background image

  ABSCHNITT I - 

Allgemeine Angaben

Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder SUPERTYPE, einem 

Produkt, das Ihnen über lange Zeit Sicherheit und Funktionalität 

garantiert. 

Lesen  Sie  vor  dem  Gebrauch  der  Laufräder  die  nachstehenden 

Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein 

späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

Die Fac Michelin S.p.a. behält sich das Recht vor, den Inhalt des 

beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmachung zu än-

dern.

Die jeweils dem aktuellsten Stand entsprechende Ausgabe finden 

Sie unter www.michetechnology.com.

Unsere Web-Site erhält außerdem Informationen über weitere MI-

CHE und SUPERTYPE Produkte.

Die Packung der LAUFRÄDER SUPERTYPE enthält:

• Das Vorder- und Hinterrad

• Die Schnellspanner

• Ein Packung mit gesinterten Bremsschuhen für Vollcarbon-Räder

• Vibrostop

- Zero Point

• Einen Befestigungsring für das Ritzelpaket 

Achtung!:Der  mitgelieferte  Befestigungsring  für  das 

Ritzelpaket ist für Ritzelpakete mit Ausgang Z=11 nicht 

kompatibel.

•  Die  Gebrauchs-  und  Wartungsanleitung  der  LAUFRÄDER  SU-

PERTYPE.

Achtung!

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt von Fac Michelin Srl geliefert werden, erlischt mit 

sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Achtung!

Direkte und starke Stöße durch Löcher oder Unebenhei-

ten des Straßenbelages können den Bruch der Radfelge 

verursachen. Die Reperatur der Brüche durch Stöße ist 

nicht  im  Garantieschutz  inbegriffen  und  die  darausfol-

genden Kosten gehen zu Lasten des Kunden.

Achtung!

Im Falle von ungewöhnlichen Stößen durch Unebenhei-

ten des Straßenbelages oder während des Transportes 

der Räder, wird empfohlen die Räder umgehend vom Me-

chaniker des Vertrauens überprüfen zu.

Verwenden  Sie  für  die  Laufräder  SUPERTYPE  nur  und 

ausschließlich die mitgelieferten Miche Bremsbeläge für 

Carbonfelgen. Verwenden Sie nur die von Fac Michelin 

Spa gelieferten Originalersatzteile.

Gebrauchsanweisung

Beachten Sie vor dem Gebrauch:

• Überprüfen Sie die fehlerfreie Betriebsbereitschaft und den Ab-

nutzungsstatus aller Komponenten vor der Fahrt.

• Kontrollieren Sie sorgfältig den Verschleißindikator und den Luft-

druck. Wir empfehlen Ihnen den Reifendruck, wie vom Reifenher-

steller angegeben, auszuführen.

• Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose 

Speichen zu bemerken. Sollten Sie lose Speichen finden, lassen 

Sie diese von einem Fachmann reparieren.

• Versichern Sie sich, dass die Laufräder fest am Rahmen mit dem 

korrekt  verschlossenen  Schnellspanner  verankert  sind.  (Abb.6) 

Achtung,  ein  Lösen  des  nicht  korrekt  verschlossenen 

Schnellspanner,  kann  zu  Unfällen  mit  schweren  oder 

tödlichen Verletzungen führen.

•  Kontrollieren  sie  gewissenhaft  die  Position  der  Bremsbeläge  zur 

Bremsfläche und auf Fremdkörper (wie Metall, Kies etc.) die die Felge 

verkratzen und die Lebensdauer der Felge beeinträchtigen können.

•  Benutzer,  die  mehr  als  85  KG  wiegen,  rät  man  Ihre  Laufräder 

alle zwei Monate oder nach allen 1.500KM von einem geeigneten 

Mechaniker kontrollieren zu lassen.

• Bei nasser Fahrbahn daran denken, dass die Bremskraft sowie 

die Bodenhaftung der Reifen beachtlich herabgesetzt ist und es 

somit schwerer ist, das Fahrrad perfekt zu Kontrollieren. 

Fahren 

Sie  deshalb  bei  nasser  Fahrbahn  ganz  besonders  vor-

sichtig, um jede Art von Unfälle zu vermeiden.

• Benutzer, die mehr als 85 KG wiegen, rät man, Ihre Laufräder 

alle zwei Monate oder nach allen 1.500 KM von einem geeigneten 

Mechaniker kontrollieren zu lassen.

•  Säubern  Sie  nicht  die  Komponenten  mit  einem  Hochdruckrei-

niger,  da  Feuchtigkeit  durch  die  Dichtungen  eintreten  kann  und 

irreparable  Schäden  hervorrufen  kann.  Wir  empfehlen  Ihnen  die 

Reinigung der Supertype Teile mit einem Schwamm, Wasser und 

neutraler Seife auszuführen.

• Salzwasserumgebung (wie beispielsweise auf Straßen im Winter 

und in Meeresnähe) kann galvanische Korrosion an den meisten 

Fahrradkomponenten  verursachen.  Daher  sollten  Sie  alle  Expo-

nierten  Komponenten  an  Ihrem  Fahrrad  gut  abspülen,  reinigen, 

trocknen  und  wieder  einfetten,  um  Defekte,  Funktionsstörungen 

und Unfälle zu vermeiden.

  ABSCHNITT II -

 Naben

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen. 

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Srl zur Verfügung gestellt 

werden.

11

Abschnitt I 
Abschnitt II 
Abschnitt III 
Abschnitt IV
Abschnitt V
Abschnitt VI 

Allgemeine Angaben
Naben 
Speichen
Komplette Laufräder 
Montage der Schlauchreifen
Montage Vibrostop

INHALT

D

Summary of Contents for SUPERTYPE

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...i raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei raggi allentati fate eseguire il tensionamento dei raggi da un meccanico specializzato o da personale qualificato Controllate che le ruote si...

Page 3: ...ovimento e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez za del movimento Richiudete il grano E Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poich un suo a...

Page 4: ...stressata pi del necessario Per valutare la corretta tensione della ruota utilizzate un tensio metro non fidatevi della tensione avvertita manualmente La giu sta tensione della ruota la chiave per ave...

Page 5: ...pokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed...

Page 6: ...e 276 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 350 Rear hub Drive side 262 mm Non drive side 263 5 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 550 Rear hub Drive side 262 mm Front hub 263 5 mm Ruota anteriore 263 5 mm SUPERTY...

Page 7: ...fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in the open position Pic 7 Don t use any tools ex tubes extensions the closing stres...

Page 8: ...ier la tension des rayons de mani re rep rer d ventuels rayons d sserr s Si suite un tel contr le vous notiez la pr sence d un rayon d sserr faites effectuer une re tension des rayons par un m canicie...

Page 9: ...le contre crou mobile un couple de 15Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D visser la vis pointeau E avec une cl 6 pans B Fig 2 Tourner la bague dans le sens des...

Page 10: ...soigneusement que les leviers de fermeture soient en position CLOSE en position avec le levier ferm sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnem...

Page 11: ...er angegeben auszuf hren Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken Sollten Sie lose Speichen finden lassen Sie diese von einem Fachmann reparieren Versichern...

Page 12: ...ung der Nabe ber den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschl ssel B lockern Abb 2 Den Ring im Uhrzeigersinn drehen um das Gleitverm gen zu verringern gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Gl...

Page 13: ...en man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unl schbar aufge pr gt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgf ltig berpr fen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschloss...

Page 14: ...de los radios para poder notar si los ra dios se han aflojado Si durante el control se encuentran radios aflojados hagan tensar los radios por un mec nico especializado o personal cualificado Control...

Page 15: ...Fig 2 Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno E Controlen la fluidez de la rueda...

Page 16: ...tal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la posici n de ci...

Page 17: ...17 A A D E B C D A A Z E C A A D C D A A 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN CLOSE NO chiuso closed aperto open...

Page 18: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...17 001...

Reviews: