background image

Mozzo anteriore

Inserite due chiavi a brugola da 5mm (A) dentro agli scontri alle 

estremità dei mozzi (Fig.1) e ruotatele in senso 

antiorario.

Una volta estratta la parte mobile, sfilate il perno dal mozzo.

• Estratto il perno dal corpo del mozzo si possono eventualmente 

sostituire i cuscinetti. 

Per assemblarlo:

•  Inserite  il  perno  dentro  al  corpo  mozzo  e  bloccate  lo  scontro 

mobile con coppia di chiusura pari a 15Nm.

Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla 

ghiera (D).

• Allentate il grano (E) con una chiave a brugola da 2mm (B) (Fig. 1).

• Ruotate la ghiera in senso orario per diminuire la scorrevolezza 

del movimento, e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez-

za del movimento. 

• Richiudete il grano (E). 

Controllate la scorrevolezza della ruota.

Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un 

suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, le-

sioni gravi o mortali.

Attenzione

Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente 

dalla Fac Michelin Srl.

Qualsiasi  modifica  o  alterazione  (anche  della  grafica) 

del prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli 

forniti dalla Fac Michelin Srl comporta lo scadere della 

garanzia.

Mozzo posteriore

• Inserite due chiavi a brugola da 5mm (A) dentro agli scontri alle 

estremità dei mozzi (Fig. 2) e ruotatele in senso antiorario.

Sfilate il perno del mozzo posteriore con il corpo ruota libera (C). Se 

necessario, a questo punto potete:

• Sostituire i cuscinetti del corpo mozzo.

• Reingrassare con un grasso a bassa densità la cremagliera.

• Sfilare dal perno il corpo ruota libera con il relativo distanziale (Z) e 

procedere alla pulizia dei cricchetti. 

Attenzione: i cuscinetti del 

corpo ruota libera NON sono sostituibili.

Terminata la manutenzione, infilate il corpo ruota libera con il relati-

vo distanziale (Z) nel perno (Fig. 3). 

• Inserite il perno nel corpo del mozzo facendo molta attenzione al 

corretto posizionamento dei cricchetti e bloccate lo scontro mobile 

con coppia di chiusura pari a 15 Nm. 

Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla 

ghiera (D) (Fig. 5):

• Allentate il grano (E) con una chiave a brugola da 2mm (B) (Fig. 2).

•- Ruotate la ghiera in senso orario per diminuire la scorrevolezza 

del movimento, e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez-

za del movimento.

• Richiudete il grano (E). 

Controllate la scorrevolezza della ruota. 

Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un 

suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, le-

sioni gravi o mortali.

Attenzione

Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente 

dalla Fac Michelin Srl.

Qualsiasi  modifica  o  alterazione  (anche  della  grafica) 

del prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli 

forniti dalla Fac Michelin Srl comporta lo scadere della 

garanzia.

  SEZIONE III -

 Raggi

I raggi per la riparazione delle ruote devono avere le seguenti misure:

 

SUPERTYPE 338

Ruota posteriore

Lato destro                                                                       274 mm

Lato sinistro                                                                      276 mm

Ruota anteriore                                                                 275 mm

SUPERTYPE 350

Ruota posteriore

Lato destro                                                                       262 mm

Lato sinistro                                                                   263,5 mm

Ruota anteriore                                                                 275 mm

 

SUPERTYPE 550

Ruota posteriore

Lato destro                                                                       262 mm

Lato sinistro                                                                   263,5 mm

Ruota anteriore                                                              263,5 mm

 

SUPERTYPE 888

Ruota posteriore

Lato destro                                                                       224 mm

Lato sinistro                                                                   225,5 mm

Ruota anteriore                                                              225,5 mm

SOSTITUZIONE DEL RAGGIO

Attenzione

Se  avete  dubbi  sulla  vostra  capacità  di  effettuare  tali 

operazioni, rivolgetevi a personale specializzato.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo-

stre ruote, indossate sempre guanti e occhiali protettivi.

Utilizzate solo raggi e nipples della stessa lunghezza e 

caratteristiche di quelli sostituiti.

Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente 

dalla Fac Michelin Srl.

Per sostituire un raggio sulle Ruote SUPERTYPE, procedete come 

illustrato di seguito.

Mozzo anteriore

• Inserite le chiavi a brugola da 5mm (A) dentro agli scontri alle 

estremità dei mozzi e ruotatele in senso 

antiorario.

• Una volta estratto la parte mobile, se necessario, sfilate il perno 

completo dal lato opposto.

• Sfilate il raggio da sostituire e infilate il raggio nuovo (Fig.4).

• Inserite nuovamente il perno dentro al corpo mozzo e bloccate lo 

scontro mobile con coppia di chiusura pari a 15 Nm. 

Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un 

suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, le-

sioni gravi o mortali.

Mozzo posteriore

Per sostituire un raggio sul lato sinistro del mozzo: 

• Inserite due chiavi a brugola da 5mm (A) dentro agli scontri alle 

estremità dei mozzi e ruotatele in senso antiorario (Fig. 5).

• Una volta estratto la parte mobile, sfilate il raggio da sostituire e 

infilate il raggio nuovo (Fig.5).

3

Summary of Contents for SUPERTYPE

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...i raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei raggi allentati fate eseguire il tensionamento dei raggi da un meccanico specializzato o da personale qualificato Controllate che le ruote si...

Page 3: ...ovimento e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez za del movimento Richiudete il grano E Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poich un suo a...

Page 4: ...stressata pi del necessario Per valutare la corretta tensione della ruota utilizzate un tensio metro non fidatevi della tensione avvertita manualmente La giu sta tensione della ruota la chiave per ave...

Page 5: ...pokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed...

Page 6: ...e 276 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 350 Rear hub Drive side 262 mm Non drive side 263 5 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 550 Rear hub Drive side 262 mm Front hub 263 5 mm Ruota anteriore 263 5 mm SUPERTY...

Page 7: ...fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in the open position Pic 7 Don t use any tools ex tubes extensions the closing stres...

Page 8: ...ier la tension des rayons de mani re rep rer d ventuels rayons d sserr s Si suite un tel contr le vous notiez la pr sence d un rayon d sserr faites effectuer une re tension des rayons par un m canicie...

Page 9: ...le contre crou mobile un couple de 15Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D visser la vis pointeau E avec une cl 6 pans B Fig 2 Tourner la bague dans le sens des...

Page 10: ...soigneusement que les leviers de fermeture soient en position CLOSE en position avec le levier ferm sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnem...

Page 11: ...er angegeben auszuf hren Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken Sollten Sie lose Speichen finden lassen Sie diese von einem Fachmann reparieren Versichern...

Page 12: ...ung der Nabe ber den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschl ssel B lockern Abb 2 Den Ring im Uhrzeigersinn drehen um das Gleitverm gen zu verringern gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Gl...

Page 13: ...en man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unl schbar aufge pr gt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgf ltig berpr fen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschloss...

Page 14: ...de los radios para poder notar si los ra dios se han aflojado Si durante el control se encuentran radios aflojados hagan tensar los radios por un mec nico especializado o personal cualificado Control...

Page 15: ...Fig 2 Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno E Controlen la fluidez de la rueda...

Page 16: ...tal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la posici n de ci...

Page 17: ...17 A A D E B C D A A Z E C A A D C D A A 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN CLOSE NO chiuso closed aperto open...

Page 18: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...17 001...

Reviews: