background image

10

des moyeux et dévissez les dans 

le sens antihoraire

.

• Après avoir extrait la partie mobile, si besoin sortez l’axe complet 

de la partie opposée.

• Retirez le rayon à changer et insérez le nouveau rayon (Fig.5) et 

bloquer le contre écrou mobile à un couple de 15Nm.

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage 

peut être la cause de blessures, lésions graves ou mor-

telles.

Pour changer les rayons du côté de la roue libre, il n’est pas néces-

saire d’extraire l’axe du corps du moyeu

Pour une bonne tension des rayons suivez ce qui suit :

• Montage de la roue avant avec tension des rayons à 900N

• Montage de la roue arrière côté roue libre avec tension des ra-

yons à 1300N

• Montage de la roue arrière côté opposé à la roue libre avec ten-

sion des rayons à 800/1100N

Pour évaluer la bonne tension de la roue, utilisez un tensiomètre : 

ne vous fiez pas à la tension prise manuellement. La bonne ten-

sion  de  la  roue  est  la  clé  pour  avoir  une  roue  rigide  et  durable; 

dans l’éventualité ou si vous ne possédez pas de tensiomètre, fai-

tes contrôler la roue par un mécanicien qualifié ou une personne 

spécialisée.

Une  tension  anormale  ou  excessive  peut  entrainer  la 

rupture de la jante et être la cause de blessures, lésions 

graves ou mortelles.

Pour solidifier l’accouplement entre le rayon et l’écrou, utilisez du 

frein filet intermédiaire

  SECTION IV

 -

 Roues Complètes

Les Roues SUPERTYPE sont prévues pour monter des boyaux. 

L’utilisation des Roues SUPERTYPE est préconisée sur route ré-

gulière. Faites très attention à éviter des situations dans lesquelles 

vous pourriez subir des chocs directs et violent par des trous ou 

des déconnexions du revètement routier car cela pourrait provo-

quer la rupture de la jante et par conséquent la perte de la ga-

rantie.

En cas de chocs anormaux dus à un déconnexion du revètement 

routier  ou  au  transport  des  roues,  nous  conseillons  de  les  faire 

contrôler immédiatement par un mécanicien spcialisé ou par une 

personne qualifiée.

Blocage rapide

Le blocage rapide pour les Roues Supertype est inclus dans cet 

emballage.

Le levier du blocage présente deux positions fixes :

• l’une ouverte (sur laquelle est écrite OPEN)

• l’autre fermée (sur laquelle est écrite CLOSE)

A chaque utilisation de votre vélo, contrôler soigneusement que les 

leviers de fermeture soient en position CLOSE (en position avec 

le  levier  fermé,  sur  la  partie  frontale  du  blocage  vous  devez  lire 

CLOSE) (Fig.6).

Attention, s’assurer du bon positionnement des leviers 

de fermeture des roues parce qu’une position différente 

peut être la cause de blessures, lésions graves ou mor-

telles.

Toute autre position différente de la position fermée est extrême-

ment dangereuse. 

La fermeture correcte du blocage est : 

• Partant du levier en position ouverte 

• Plaquer l’écrou en appui sur la patte manuellement et accom-

pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la 

seule force de la main (Fig.7)

• No utiliser d’aucun outil (tube, rallonge, etc.), la force de ferme-

ture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la 

position fermée (Fig.7). 

• Donc n’utilisez jamais le levier comme s’il s’agissait d’un écrou 

pour effectuer la fermeture, cela risquerait d’endommager l’intégri-

té et la sécurité du blocage (Fig.8). 

Attention, l’utilisation du levier pour effectuer le serrage 

et l’endommagement qui en résulterait du blocage peut 

être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles

.

•  L’utilisation  des  roues  sur  une  surface  irrégulière,  les  chocs, 

coups ou chutes peuvent 

auser des dégâts non visibles au dispositif de blocage rapide. 

En 

présence d’une de ces conditions, s’adresser à un mé-

canicien qualifié ou à du personnel spécialisé pour révi-

ser convenablement le dispositif de blocage car s’il est 

endommagé, il peut causer des accidents ainsi que des 

blessures graves ou mortelles.

• Après chaque lavage, démonter le dispositif de blocage du mo-

yeu et graisser l’axe sur

toute sa longueur pour éviter la formation de rouille.

  SECTION V -

 

Montage des boyaux

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

operations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues

Pour  le  montage  du  boyau,  suivre  attentivement  les  instructions 

accompagnant le pneu.

Attention 

Durant les phases de montage si vous avez un quelcon-

que doute demandez à un mécanicien qualifié ou à une 

personne spécialisée de vous monter le boyau. C’est une 

opération très délicate. Un mauvais montage peut être la 

cause de blessures, lésions graves ou mortelles

.  

  SECTION V -

 Vibrostop

Nettoyez la zone de positionnement 

du Vibrostop

Enfiler le Vibrostop 

Pressez fortement le Vibrostop 

sur la jante

Summary of Contents for SUPERTYPE

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...i raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei raggi allentati fate eseguire il tensionamento dei raggi da un meccanico specializzato o da personale qualificato Controllate che le ruote si...

Page 3: ...ovimento e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez za del movimento Richiudete il grano E Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poich un suo a...

Page 4: ...stressata pi del necessario Per valutare la corretta tensione della ruota utilizzate un tensio metro non fidatevi della tensione avvertita manualmente La giu sta tensione della ruota la chiave per ave...

Page 5: ...pokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed...

Page 6: ...e 276 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 350 Rear hub Drive side 262 mm Non drive side 263 5 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 550 Rear hub Drive side 262 mm Front hub 263 5 mm Ruota anteriore 263 5 mm SUPERTY...

Page 7: ...fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in the open position Pic 7 Don t use any tools ex tubes extensions the closing stres...

Page 8: ...ier la tension des rayons de mani re rep rer d ventuels rayons d sserr s Si suite un tel contr le vous notiez la pr sence d un rayon d sserr faites effectuer une re tension des rayons par un m canicie...

Page 9: ...le contre crou mobile un couple de 15Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D visser la vis pointeau E avec une cl 6 pans B Fig 2 Tourner la bague dans le sens des...

Page 10: ...soigneusement que les leviers de fermeture soient en position CLOSE en position avec le levier ferm sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnem...

Page 11: ...er angegeben auszuf hren Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken Sollten Sie lose Speichen finden lassen Sie diese von einem Fachmann reparieren Versichern...

Page 12: ...ung der Nabe ber den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschl ssel B lockern Abb 2 Den Ring im Uhrzeigersinn drehen um das Gleitverm gen zu verringern gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Gl...

Page 13: ...en man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unl schbar aufge pr gt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgf ltig berpr fen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschloss...

Page 14: ...de los radios para poder notar si los ra dios se han aflojado Si durante el control se encuentran radios aflojados hagan tensar los radios por un mec nico especializado o personal cualificado Control...

Page 15: ...Fig 2 Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno E Controlen la fluidez de la rueda...

Page 16: ...tal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la posici n de ci...

Page 17: ...17 A A D E B C D A A Z E C A A D C D A A 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN CLOSE NO chiuso closed aperto open...

Page 18: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...17 001...

Reviews: