background image

13

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Hintere Radnabe

Um die Speiche an der linken Seite der Nabe auszutauschen:

• Zwei Inbusschlüssel (A) bis zum Anschlag in die 

Nabenenden 

einführen

. Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.

• Den beweglichen Teil und danach die zu ersetzende Speiche he-

rausziehen und die neue Speiche einsetzen (Abb.5).

• Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmo-

ment von 15 N.m und wenn nötig, die Regelung der Nabe über 

den Ring (D) vornehmen. 

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Um die Speichen des Freilaufs auszutauschen, muss der Stift nicht 

aus dem Nabenkörper herausgezogen werden.

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 900N.

• Montage Hinterrad am Freilauf mit Speichenspannung 1300N.

• Montage Hinterrad gegenüber vom Freilauf mit Speichenspan-

nung 800/1100N.

Um die richtige Spannung am Laufrad  zu erreichen, benutzen Sie 

einen  Speichervorspannungsmessgerät,  verlassen  Sie  sich  nicht 

auf  die  manuelle  Einstellung.  Die  richtige  Spannung  des  Laufra-

des ist der Schlüssel um ein robustes und langlebiges Laufrad zu 

haben. Sollten Sie kein Speichervorspannungsmessgerät haben, 

lassen Sie das Laufrad von einem Fachmann kontrollieren.

Eine  abweichende  oder  übertriebene  Spannung  kann 

zum  Bruch  der  Felge  und  zu  schweren  oder  tödlichen 

Unfällen führen.

Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen, ziehen 

Sie diese nicht mit voller Kraft an.

  ABSCHNITT IV - 

 

Komplette Laufräder

Die Räder SUPERTYPE sind dazu entwickelt, um Schlauchreifen 

anzubringen, der maximale Druck, wenn der Schlauchreifen aufge-

blasen ist, darf nicht den vom Hersteller angegebenen Druckwert 

des Schlauchreifens übersteigen..

Laufräder  erlauben    nur  eine  Anwendung  auf  der  Assfaltstraße 

oder Bahn. Vermeiden Sie direkte und starke Schläge auf holpriger 

Straße, da diese zum Bruch der Felge und folgend zum Verlust der 

Garantie führen kann.Sollte es doch zu starken Stößen auf Grund 

der Straßenverhältnissen kommen, empfehlen wir Ihnen die Lau-

fräder sofort von einem Fachmann kontrollieren zu lasse.

   

Schnellspanner

Die Schnellspanner für die Laufräder werden mitgeliefert.

Der Spannhebel hat zwei fixe Stellungen:

• offen (man sieht die Schrift OPEN)

• geschlossen (man sieht die Schrift CLOSE)

Die entsprechende Markierung ist am Hebel unlöschbar aufge-

prägt.  Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen, 

ob der Hebel auf Position CLOSE steht (bei geschlossenem Hebel 

muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE 

ersichtlich sein) (Abb.6).

Achtung, versichern Sie sich, dass der Hebel des 

Schnellspanners am Laufrad in der richtigen Position 

„GESCHLOSSEN“ ist, da andere als diese Position zu 

schweren oder tödlichen Unfällen führen kann.

Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen. Die 

korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposition aus zu 

erreichen:

• Dazu die Mutter manuell auf die Gabel bringen und den Hebel 

nur mit der Hand (Abb.7), ohne jegliches Werkzeug (Rohre, 

Verlängerungen usw.) von „offen“ auf „geschlossen“ stellen; die 

Schließkraft ist beim Übergang von der Position „offen“ auf die 

Position „geschlossen“ spürbar (Abb.7).

• Den Hebel demzufolge nie als Mutter zum Schließen verwen-

den, was die Unversehrtheit und die Sicherheit des Schnellspan-

ners beeinträchtigen würde (Abb.8).

Achtung: die Verwendung des Hebels um das Anzie-

hen des Schnellspanners vorzunehmen und die damit 

entstandenen Schaden am Schnellspanner kann zu 

schweren oder tödlichen Unfällen führen.

• Durch den Einsatz der Laufräder in unebenem Gelände können 

Stöße, Schläge und Stürze nicht sichtbare Schäden am Stift des 

Schnellspanners verursachen.

 Sollte sich eine dieser Situa-

tionen einstellen, begeben Sie sich bitte zu einem Fach-

mechaniker oder zu qualifiziertem Fachpersonal um den 

Schnellspanner prüfen zu lassen, da eine Beschädigung 

des selbigen zu Unfällen sowie schweren oder tödlichen 

Verletzungen  führen kann.

• Nach jeder Reinigung sollte der Schnellspanner von der Nabe 

demontiert und der Stift entlang der gesamten Länge eingeölt 

werden um Oxydationserscheinungen vorzubeugen.

  ABSCHNITT V -

 

Montage der Schlauchreifen

Acthung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

Korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen.

Zur Monatge des Schlauchs beachten Sie bitte, die dem 

Reifen beigefügte Anleitung.

Achtung:

Sollten  Sie  während  der  Montage  des  Schlauchreifens 

Zweifel haben, wenden Sie sich an einen Fachmann der 

Ihnen die Montage durchführt, da es ein sehr schwieri-

ger Vorgang ist. Eine falsche Montage kann zu schweren 

oder tödlichen Unfällen führen.

  ABSCHNITT V -

 

Montage Vibrostop

Die Positionsfläche des Vibrostop 

gründlich reinigen.

Den Vibrostop anlegen 

Drücken Sie mit kraft den Vibrostop 

auf die Felge

Summary of Contents for SUPERTYPE

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...i raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei raggi allentati fate eseguire il tensionamento dei raggi da un meccanico specializzato o da personale qualificato Controllate che le ruote si...

Page 3: ...ovimento e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez za del movimento Richiudete il grano E Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poich un suo a...

Page 4: ...stressata pi del necessario Per valutare la corretta tensione della ruota utilizzate un tensio metro non fidatevi della tensione avvertita manualmente La giu sta tensione della ruota la chiave per ave...

Page 5: ...pokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed...

Page 6: ...e 276 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 350 Rear hub Drive side 262 mm Non drive side 263 5 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 550 Rear hub Drive side 262 mm Front hub 263 5 mm Ruota anteriore 263 5 mm SUPERTY...

Page 7: ...fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in the open position Pic 7 Don t use any tools ex tubes extensions the closing stres...

Page 8: ...ier la tension des rayons de mani re rep rer d ventuels rayons d sserr s Si suite un tel contr le vous notiez la pr sence d un rayon d sserr faites effectuer une re tension des rayons par un m canicie...

Page 9: ...le contre crou mobile un couple de 15Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D visser la vis pointeau E avec une cl 6 pans B Fig 2 Tourner la bague dans le sens des...

Page 10: ...soigneusement que les leviers de fermeture soient en position CLOSE en position avec le levier ferm sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnem...

Page 11: ...er angegeben auszuf hren Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken Sollten Sie lose Speichen finden lassen Sie diese von einem Fachmann reparieren Versichern...

Page 12: ...ung der Nabe ber den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschl ssel B lockern Abb 2 Den Ring im Uhrzeigersinn drehen um das Gleitverm gen zu verringern gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Gl...

Page 13: ...en man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unl schbar aufge pr gt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgf ltig berpr fen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschloss...

Page 14: ...de los radios para poder notar si los ra dios se han aflojado Si durante el control se encuentran radios aflojados hagan tensar los radios por un mec nico especializado o personal cualificado Control...

Page 15: ...Fig 2 Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno E Controlen la fluidez de la rueda...

Page 16: ...tal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la posici n de ci...

Page 17: ...17 A A D E B C D A A Z E C A A D C D A A 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN CLOSE NO chiuso closed aperto open...

Page 18: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...17 001...

Reviews: