Miche SUPERTYPE Manual Of Maintenance And Use Download Page 4

ed  il  conseguente  danneggiamento  del  bloccaggio  po-

trebbero essere causa di incidenti, lesioni gravi o mor-

tali.

•  Dato  l’utilizzo  delle  ruote  su  fondo  irregolare  urti,  colpi  o  una 

caduta possono provocare danni anche non visibili al bloccaggio 

rapido. 

Se si verificasse una di queste condizioni recatevi 

da  un  meccanico  qualificato  o  da  personale  specializ-

zato ad ispezionare accuratamente il bloccaggio poiché 

un suo danneggiamento può essere causa di incidenti, 

lesioni gravi o mortali.

• Dopo ogni lavaggio, smontate il bloccaggio dal mozzo e ingras-

sate la spina su tutta la sua lunghezza per prevenire fenomeni di 

ossidazione.

   SEZIONE V: 

Montaggio del tubolare

Attenzione

Se  avete  dubbi  sulla  vostra  capacità  di  effettuare  tali 

operazioni, rivolgetevi a personale specializzato.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo-

stre ruote, indossate sempre guanti e occhiali protettivi.

Per il montaggio del tubolare seguite attentamente quan-

to riportato nelle istruzioni allegate al pneumatico.

Attenzione

Durante le fasi di montaggio del tubolare, se avete qual-

che dubbio, chiedete ad un meccanico qualificato o ad 

un personale specializzato di montarvi il tubolare. Que-

sta  è  un’operazione  molto  delicata.  Un  montaggio  non 

corretto  può  essere  causa  di  incidenti,  lesioni  gravi  o 

mortali.

  SEZIONE VI: 

Montaggio del Vibrostop

Seguite queste semplicissime istruzioni 

per il montaggio del Vibrostop:

• Pulite la zona di posizionamento 

   del Vibrostop

• Infilate il Vibrostop

• Premete con forza il Vibrostop 

   sul cerchio

• Inserite il perno nel corpo del mozzo e bloccate lo scontro mobile 

con coppia di chiusura pari a 15 Nm.

Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un 

suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, le-

sioni gravi o mortali.

Per sostituire i raggi nel lato ruota libera non è necessario estrarre 

il perno dal corpo mozzo.

Per un corretto tensionamento dei raggi seguite quanto riportato:

• Montaggio ruota anteriore con tensione raggi 900 N.

• Montaggio ruota posteriore lato ruota libera tensione raggi 1300 N.

• Montaggio ruota posteriore lato opposto alla ruota libera tensione 

raggi 800/1100 N.

Nel caso vogliate eseguire da soli la sostituzione del raggio, vi con-

sigliamo di dare tensione alla ruota lentamente e regolarmente, fa-

cendo molta attenzione ad evitare che il raggio vada in torsione su 

sé stesso e che la ruota venga stressata più del necessario. 

Per valutare la corretta tensione della ruota, utilizzate un tensio-

metro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. La giu-

sta tensione della ruota è la chiave per avere una ruota rigida e 

durevole; nel caso non siate in possesso di un tensiometro, fate 

controllare la ruota ad un meccanico specializzato o da personale 

qualificato. 

Una tensione anomala o eccessiva può portare alla rottu-

ra del cerchio ed essere causa di incidenti, lesioni gravi 

o mortale.

Una volta raggiunta la tensione richiesta, per solidificare l’accop-

piamento tra raggio e nipple, utilizzate un frena filetti medio.

  SEZIONE IV -

 Ruote complete

Le Ruote SUPERTYPE sono progettate per montare tubolari. L’uti-

lizzo  è  strettamente  legato  a  strade  con  fondo  regolare  o  pista.  

Fate molta attenzione ad evitare situazioni in cui potre-

ste subire urti diretti e violenti con buche o sconnessioni 

del fondo stradale poiché potrebbero causare la rottura 

del  cerchio  e  la  conseguente  perdita  della  garanzia.

  In 

caso di urti anomali dovuti a sconnessioni del fondo stradale o al 

trasporto delle ruote, si consiglia di far controllare immediatamente 

le ruote da un meccanico specializzato o da personale qualificato

Bloccaggio rapido

Il bloccaggio rapido per le Ruote SUPERTYPE è già inserito nella 

confezione.

La leva di bloccaggio presenta due posizioni fisse:

• una aperta (in cui è visibile la scritta OPEN)

• una chiusa (in cui è visibile la scritta CLOSE) 

Ogni qualvolta si usi la bicicletta, controllare accuratamente che le 

leve di chiusura siano in posizione CLOSE (con la posizione di leva 

chiusa, nella parte frontale del bloccaggio deve essere presente la 

scritta CLOSE) (Fig.7).

Attenzione, assicurarsi del corretto posizionamento del-

le leve di chiusura delle ruote poiché qualsiasi posizione 

diversa dalla posizione di chiusura può essere causa di 

incidenti, lesioni gravi o mortali

Tutte le posizioni diverse dalla posizione chiusa sono da ritenersi 

estremamente pericolose. 

Per la corretta chiusura del bloccaggio:

• Partite dalla posizione di leva aperta. 

• Portate il dado in appoggio sul forcellino manualmente ed ac-

compagnando la leva dalla posizione aperta a quella chiusa con la 

sola forza della mano (Fig.7).

• Non utilizzate alcun attrezzo (tubi, prolunghe…); lo sforzo di chiu-

sura si deve avvertire nel passaggio dalla posizione aperta alla po-

sizione chiusa (Fig.7).

• Mai utilizzare la leva come fosse un dado per effettuare la chiusura, 

ciò danneggerebbe l’integrità e la sicurezza del bloccaggio (Fig.8).

Attenzione, l’utilizzo della leva per effettuare il serraggio 

4

Summary of Contents for SUPERTYPE

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...i raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei raggi allentati fate eseguire il tensionamento dei raggi da un meccanico specializzato o da personale qualificato Controllate che le ruote si...

Page 3: ...ovimento e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez za del movimento Richiudete il grano E Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poich un suo a...

Page 4: ...stressata pi del necessario Per valutare la corretta tensione della ruota utilizzate un tensio metro non fidatevi della tensione avvertita manualmente La giu sta tensione della ruota la chiave per ave...

Page 5: ...pokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed...

Page 6: ...e 276 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 350 Rear hub Drive side 262 mm Non drive side 263 5 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 550 Rear hub Drive side 262 mm Front hub 263 5 mm Ruota anteriore 263 5 mm SUPERTY...

Page 7: ...fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in the open position Pic 7 Don t use any tools ex tubes extensions the closing stres...

Page 8: ...ier la tension des rayons de mani re rep rer d ventuels rayons d sserr s Si suite un tel contr le vous notiez la pr sence d un rayon d sserr faites effectuer une re tension des rayons par un m canicie...

Page 9: ...le contre crou mobile un couple de 15Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D visser la vis pointeau E avec une cl 6 pans B Fig 2 Tourner la bague dans le sens des...

Page 10: ...soigneusement que les leviers de fermeture soient en position CLOSE en position avec le levier ferm sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnem...

Page 11: ...er angegeben auszuf hren Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken Sollten Sie lose Speichen finden lassen Sie diese von einem Fachmann reparieren Versichern...

Page 12: ...ung der Nabe ber den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschl ssel B lockern Abb 2 Den Ring im Uhrzeigersinn drehen um das Gleitverm gen zu verringern gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Gl...

Page 13: ...en man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unl schbar aufge pr gt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgf ltig berpr fen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschloss...

Page 14: ...de los radios para poder notar si los ra dios se han aflojado Si durante el control se encuentran radios aflojados hagan tensar los radios por un mec nico especializado o personal cualificado Control...

Page 15: ...Fig 2 Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno E Controlen la fluidez de la rueda...

Page 16: ...tal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la posici n de ci...

Page 17: ...17 A A D E B C D A A Z E C A A D C D A A 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN CLOSE NO chiuso closed aperto open...

Page 18: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...17 001...

Reviews: