IGEBA
│
16
1.3 Danger zone
Nobody is allowed to stand on the outlet side of the
spray nozzle during fogging. There is danger caused
by the escaping air flow, active agent and entrained
particles.
Danger caused by hot areas: Motor (especially ex-
haust), blower, gearbox and spray nozzle
(Picture 4).
1.3 Gefahrenbereiche
Während dem Betrieb des Gerätes darf sich niemand
auf der Austrittseite des Sprühkopfes befinden. Es
besteht eine Gefährdung durch den austretenden
Luftstrom, den Wirkstoff sowie mitgerissene Partikel.
Gefahr durch heiße Geräteteile: Motor (insbesonde-
re Auspuff), Gebläse, Antriebskasten und Sprühkopf
(Bild 4).
1.4 Verhalten im Gefahrenfall
Stoppen Sie im Notfall sofort den Motor indem Sie
den Motorschalter in Stellung 0 bringen und den
Benzinhahn schließen. Schließen Sie auch den Wirk-
stoffhahn.
Ein Feuerlöscher und Erste-Hilfe-Kasten muss wäh-
rend aller Arbeiten mitgeführt oder an dem Gerät
griffbereit aufbewahrt werden.
2. Gerät einsatzbereit machen
2.1 Verpackung
Das Gerät wird auf einer Holzpalette mit Stülpkarton
geliefert. Das Gerät ist über zwei Befestigungsschrau-
ben mit der Holzpalette verbunden, diese finden Sie
an den im Bild 5 gezeigten Stellen. Entnehmen Sie
den Wirkstofftank wie in Kap.3.4 beschrieben um
an die Befestigungsschraube unterhalb des Tanks
zu kommen. Schrauben Sie die beiden Befestigungs-
schrauben heraus.
1.4 Behavior in case of danger
In case of emergency, stop the motor immediately by
bringing the motor switch in position 0 and closing
the fuel shutoff. Close the solution tap too.
A fire extinguisher and first-aid-kit must be within
reach during all work with or at the fogger.
2. How to prepare the unit ready for use
2.1 Packing
The unit is packed in a carton on a wooden pallet. It
is fixed via two screws on the pallet, the position of
the screws is marked in picture 5. Remove the solu-
tion tank from the unit as described in chapter 3.4 to
get access to the screw beneath the tank. Dismount
both screws.
Bild-Picture 4