REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
N° 8000 B0503
(06-07)
D.48
6
4
5
7
SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE SILENZIATORE
Rimuovere il pannello laterale destro e il silenziatore di scarico, come descritto al capitolo
“OPERAZIONI GENERALI.
Togliere le viti (4), estrarre il tubo interno (5) ed effettuare la sostituzione del materiale
fonoassorbente. Verificare l'usura dell'anello OR (6) e, se necessario, sostituirlo. Agire ana-
logamente anche per il manicotto di unione (7) del silenziatore al tubo di scarico.
REPLACING MUFFLER DEADENING MATERIAL
Remove the R.H. side panel and exaust silencer as axplained in section “GENERAL OPERA-
TIONS”.
Remove the screws (4), the inner tube (5) and replace the old silencer packing. Check the
O-Ring (6) for wear and replace it, if necessary.Cheek the manifold (7) for wear and repla-
ce it, if necessary.
REMPLACEMENT MATERIAU INSONORISANT DU SILENCIEUX
Enlever le panneau latéral droit et le silencieux d’échappement selon description du chapi-
tre “OPÉRATIONS GENÉRALÉS”.
Pour remplacer le matériel phono-absorbant, enlever les vis (4) et le tuyau intérieur (5).
Vérifier l'usure de l'OR (6) et le remplacer si nécessaire.Opérer de la même façon pour le
manchon (7) de raccordement au tuyau d’échappement.
ERSETZUNG SCHALLSCHLUCKEN-DEN MATERIALS DER
SCHALLDAEMPFERS
Die rechte Seitentafel und die Auspuffschalldaempfer losmachen, sieche diesbezügliche
Beschreibung unter dem Kapitel “ALLGEMEINE ARBEITEN”.
Die Schrauben (4) herausnehmen, das inner Rohr (5) entfernen und das schallschluckende
Material ersetzen. Den O-Ring (6) auf Verschleiss pruefen und, falls notwendig, ersetzen.
Analog auch für die Muffe zur Verbindung des Schalldämpfers (7) am Auspuffrohr verfah-
ren.
SUBSTITUCION DEL MATERIAL FONOABSORBENTE DEL SILENCIADOR
Remueva el panel lateral dercho y el silenciador de escape como descipto en el capitulo
“OPERACIONES FGENERALES”.
Saque los tornillos (4), extraiga el tubo interior (5) y efectúe la substitución del material
fonoabsorbenter.Compuebe el desgaste del anillo OR 6 y, si fuera necesario, substitúyalo.
Actuar de la misma manera con el manguito (7) de unión del silenciador al tubo de
escape.
CONTROLLO TUBO DI SCARICO
Rimuovere il tubo di scarico (1) come descritto al capitolo “OPERAZIONI GENERALI”.
Controllare che il tubo di scarico non presenti rotture o danni: in caso contrario sostituirlo.
Verificare l’usura dell’anello OR (2) e della guarnizione (3) e, se necessario, sostituirli.
CHECKING THE EXHAUST PIPE
Remove the exhaust pipe (1) as shown on chapter “GENERAL OPERATIONS”.
Check the exhaust pipe for wear or damages and replace it, if necessary.
Check O-Ring (2) and gasket (3) for wear and replace them, if necessary.
CONTROLE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT
Oter le tuyau d’echappement (1) en suivant les descriptions aux chapitre “ OPÉRATIONS
GÉNÉRALES ”.
Contrôler qu'il y n'ait pas ruptures ou tu damnes sur le tuyau d'echappement: en cas con-
traire le remplacer.
Contrôler l'usure de la bague OR (2) et de la garniture (3) et, si nécessaire, les remplacer.
KONTROLLE AUSPUFFROHR
Das Auspuffrohr (1) entfernen, wie " ALLGEMEINE OPERATIONEN " zum kapitel beschreibt.
Kontrollieren, daß es keine Brechen oder Schäden auf das Auspuffrohr gibt: andernfalls ihn
ersetzen.
Den Wucher vom O Ring Dichtung (2) und vom dichtung (3) Kontrollieren, und, wenn not-
wendig, sie ersetzen.
CONTROL TUBO DE ESCAPE
Remueva el tubo de escape (1) como se descrive en el capitulo " OPERACIÓNES GENE-
RALES ".
Controlar que el tubo de escape no presenta roturas o daños: en caso contrario reempla-
zarlo.
Controlar la usura de la junta OR (2) y de la guarnición (3) y, si necesario, reemplazarlos.
D3-125-2008 22-06-2007 9:16 Pagina D.48
Summary of Contents for WR 125 2008
Page 6: ...6 N 8000 B0503 06 07 Premessa ...
Page 7: ...N 8000 B0503 06 07 7 ...
Page 8: ...8 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 9: ...N 8000 B0503 06 07 9 ...
Page 10: ...10 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 13: ...N 8000 B0503 06 07 A 1 ...
Page 14: ...N 8000 A5502 11 05 A 2 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 26: ...N 8000 B0503 06 07 A 14 ...
Page 46: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 20 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 48: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 49: ...N 8000 B0503 06 07 INCONVENIENTI E RIMEDI C 3 ...
Page 50: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 52: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 53: ...N 8000 B0503 06 07 TROUBLES AND REMEDIES C 7 ...
Page 54: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 56: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 10 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 57: ...N 8000 B0503 06 07 INCONVENIENTES ET REMEDES C 11 ...
Page 58: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 12 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 60: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 14 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 61: ...N 8000 B0503 06 07 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 15 ...
Page 62: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 16 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 263: ...N 8000 B0503 06 07 I 37 ...
Page 334: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 4 CR ...
Page 335: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 5 ...
Page 338: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 8 ...
Page 339: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 9 ...
Page 385: ...N 8000 B0503 06 07 O 1 ...
Page 386: ...N 8000 B0503 06 07 O 2 ...