TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
N° 8000 B0503
(06-07)
I.87
RIMONTAGGIO DELL'AMMORTIZZATORE
Lavare accuratamente con sgrassanti il complessivo corpo ammortizzatore,
assicurarsi che sia asciutto magari utilizzando eventualmente un soffio di aria
compressa.
Prendere l'occhio in morsa con ganasce in alluminio, bronzo o panno da officina.
Versare nel corpo ammortizzatore 70-80 cm
3
(4.3-4.9 cu. in.) di olio. Inserire lo stelo
completo nel corpo ammortizzatore avendo cura di non danneggiare la striscia
di scorrimento; spingere lo stelo con pistone e attacco lasciando accesso per il
rabbocco olio.
REASSEMBLING THE SHOCK ABSORBER
Accurately clean the shock absorber body using dreasing substances. Dry the
body using compressend air.
Hold the shock absorber eye in a vice using aluminium or bronze jaws, or wrapping
it in a cloth. Pour inside the shock absorber body 70-80 cm
3
(4.3-4.9 cu. in.) of oil.
Insert the forkrod inside the shock absorber body and take care that the sliding track
is undamaged. Push the forkrod, the piston and the connection inside, and leave
room for topping up.
REMONTAGE DE L'AMORTISSEUR
Nettoyer soigneusement avec des substances dégraissantes le corps
amortisseur et s'assurer quìil soit sec; au cas contraire, l'essuyer par air comprimé.
Serrer l'oeil du corps amortisseur dans un étau avec branles en aluminium, ou
bronze, ou en utilisant un chiffon. Introduire dans le corps amortizzeur 70-80 cm
3
(4.3-4.9 cu. in.) d'huile. Insérer la tige complète dans le corps amortisseur et veillez
à ce que la bande de roulement ne soit pas endommagée. Pousser la tige avec
piston et connexion en laissant un espace pour introduire l'huile.
ZUSAMMENSETZEN DES STOSDÄMPFERS
Den Stoßdämpfer mit Entfettungsmitteln sorgfältig waschen; sich vergewissern,
daß fer Stoßdämpfer trocken, ist; falls notwendig, mit Druckluft blasen.
Das Auge in einin Schraubstock mit Aluminium- bzw. Broze- oder mit einem Tuch
umwickelten Spannbcken festhalten. 70-80 cm
3
(4.3-4.9 cu. in.) Öl in den
Stoßdämperfkörper gießen. Den vollaständigen Schaft in den Stoßdämpferkörper
einleen und dabei den Gleistreifen nich beschädigen; den Schaft mit Kolben und
Winstaz drücken und Zugang zum Ölnachfüllen gewährleisten.
PARA VOLVER A MONTAR EL AMORTIGUADOR
Lavar minuciosamente con desengrasantes todo el cuerpo del amortiguador;
asegurarse de que está ben seco, posiblemente utilizando un soplo de aire
comprimido.
Bloquear el ojo en una mordaza con quijadas de alminio, pronce o paño de taller.
Verter en el cuerpo del amortiguador 70-80 cm
3
(4.3-4.9 cu. in.)de aceite. Introducir
el vástago completo en el cuerpo del amrtiguador tenienrdo cuidado de no dañadr
la franja del deslizamiento; empujar el vástago con el pistón y la unión dejando
acceso para rellenar el aceite.
I3-125-2008 22-06-2007 11:54 Pagina I.87
Summary of Contents for WR 125 2008
Page 6: ...6 N 8000 B0503 06 07 Premessa ...
Page 7: ...N 8000 B0503 06 07 7 ...
Page 8: ...8 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 9: ...N 8000 B0503 06 07 9 ...
Page 10: ...10 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 13: ...N 8000 B0503 06 07 A 1 ...
Page 14: ...N 8000 A5502 11 05 A 2 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 26: ...N 8000 B0503 06 07 A 14 ...
Page 46: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 20 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 48: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 49: ...N 8000 B0503 06 07 INCONVENIENTI E RIMEDI C 3 ...
Page 50: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 52: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 53: ...N 8000 B0503 06 07 TROUBLES AND REMEDIES C 7 ...
Page 54: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 56: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 10 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 57: ...N 8000 B0503 06 07 INCONVENIENTES ET REMEDES C 11 ...
Page 58: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 12 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 60: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 14 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 61: ...N 8000 B0503 06 07 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 15 ...
Page 62: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 16 N 8000 B0503 06 07 ...
Page 263: ...N 8000 B0503 06 07 I 37 ...
Page 334: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 4 CR ...
Page 335: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 5 ...
Page 338: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 8 ...
Page 339: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000 B0503 06 07 L 9 ...
Page 385: ...N 8000 B0503 06 07 O 1 ...
Page 386: ...N 8000 B0503 06 07 O 2 ...