background image

Deutsch

 

 Nederlands

 

Portugués

 

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

 

GARANTIEBEDINGUNGEN

 

 

GARANTIE VOORWAARDEN

CONDlÇÕES DE GARANTIA

 

GARANTIVILLKOR

 

 
1. DAUER 

Die Garantie wird wirksam am Tag des Kaufs durch den 
Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für 
einen Zeitraum von 12 Monaten. 
 

2. UMFANG 

Die Garantie beschränkt sich auf den kostenlosen Ersatz 
von Teilen, die von Husqvarna als fehlerhaft anerkannt 
wurden (ausgenommen sind Verschleißteile und 
Verbrauchsartikel), vorausgesetzt, die Reparatur erfolgt in 
einer Werkstatt von Husqvarna oder einer von Husqvarna 
anerkannten Werkstatt. 
 
Der Hersteller haftet nicht für direkte oder indirekte 
materielle oder immaterielle Personen- oder Sachschäden 
durch Versagen oder Stillstand der Maschine. 
 

3. GARANTIEBEDINGUNGEN 

Um Anspruch auf die Garantie zu haben, muß das 
beigefügte Garantiezertifikat ordnungsgemäß ausgefüllt 
innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf an Husqvarna 
geschickt werden. 
 
Wenn an der Maschine während der Garantiezeit ein 
Problem auftritt, wird unser Kundendienst Ihnen die beste 
Vorgehensweise zur Lösung Ihres Problems aufzeigen 
und Ihnen nötigenfalls die nächstgelegene anerkannte 
Servicestelle nennen. 
 
Sie können Ihre Maschine auch auf eigene Kosten 
Zusammen mit der Kaufrechnung und einem Bericht, in 
dem das aufgetretene Problem beschrieben und um 
Gewährung der Garantie gebeten wird, an unseren 
Kundendienst schicken. Nach Erhalt der Maschine erfolgt 
unverzüglich eine technische Untersuchung, deren 
Ergebnis Ihnen mitgeteilt wird. 
 

4. AUSSCHLÜSSE 

Die Garantie kann nicht gewährt werden bei Schäden 
oderAusfällen aufgrund : 
- von falscher Anwendung, Transport-, Handhabungs-
oder Wartungsfehlern; der Verwendung von nicht 
geeigneten oder nicht von Husqvarna empfohlenen 
Schmiermitteln oder Kraftstoffgemische; 
- der Verwendung nicht originaler Teile oder Zubehörteile; 
- von Arbeiten an der Maschine, die von nicht 
anerkanntem Personal ausgeführt wurden; 
- der Verwendung eines schadhaften oder nicht 
geeigneten Diamantwerkzeugs. (Wir empfehlen die 
Verwendung von Husqvarna Werkzeugen). 
Die Waren werden auf Kosten und Gefahr des Käufers 
transportiert, der selbst dafür verantwortlich ist, 
Regreßansprüche gegen den Spediteur in der gesetzlich 
vorgesehenen Form und Frist geltend zu machen. 

 

 

1. DUUR 

De garantie vangt aan vanaf de datum van aankoop door 
de gebruiker (faktuurdatum van de wederverkoper) en is 
gedurende 12 maanden geldig. 

 

2. DEKKING 

De garantie beperkt zich tot het gratis vervangen door 

Husqvarna 

van onderdelen door haar als defekt erkend 

(met uitzondering van verbruiksdelen en versleten delen) 
op voorwaarde dat de reparatie wordt uitgevoerd in een 
werkplaats van 

Husqvarna 

of in een werkplaats die 

aangewezen is door 

Husqvarna

 

De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid 
voor schade, direkt of indirekt, materieel of immaterieel, 
die berokkend wordt aan personen of zaken, die het 
gevolg is van gebreken aan de machine of het langere tijd 
niet kunnen gebruiken van de machine. 

 

3. GARANTIEVOORWAARDEN 

Om aanspraak te kunnen maken op garantie is het 
noodzakelijk om bijgaand garantie certifikaat volledig 
ingevuld binnen 8 dagen na aankoop terug te zenden naar 

Husqvarna

 
Indien u gedurende de garantieperiode onverhoopt 
problemen mocht hebben met de machine, zal onze After-
Salesservicedienst aangeven hoe deze snel en op de 
beste manier opgelost kunnen worden en zal zij aangeven 
tot welke dichtstbijzijnde reparatiewerkplaats u zich kunt 
wenden. 
 
Indien gewenst kunt U de machine op Uw kosten naar de 
After-Salesservicedienst terug sturen vergezeld van de 
aankoopfaktuur met schriftelijke opgave van het 
geconstateerde probleem en met het verzoek om 
toepassing van de garantiebepalingen. 
 
Na ontvangst van de machine zal direkt een technisch 
onderzoek uitgevoerd worden, waarvan het resultaat U 
bekend wordt gemaakt. 

 

4. UITSLUITINGEN 

Geen garantie wordt verleend bij gebreken of storingendie 
het gevolg zijn van: 
- verkeerd gebruik, schade ontstaan bij vervoer 
ofonderhoud, 
- het gebruik van smeermiddelen en brandstoffen die niet 
door 

Husqvarna 

aanbevolen zijn of van slechte kwaliteit 

zijn, 
- het gebruik van niet-originele onderdelen of toebehoren, 
- reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die 
niet door 

Husqvarna 

erkend is, 

- het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen 
diamantgereedschap (wij bevelen het gebruik van 

Husqvarna 

gereedschappen aan). 

 
De goederen zullen op kosten en voor risiko van de koper 
verzonden worden, die zelf de verantwoordelijkheid 
draagt voor verhaal op de transporteur binnen de 
wettelijke normen en termijnen.

 

 

 
1. DURACÂO 

A garantia tem efeito a partir da data de compra do 
utilizador (data da factura do distribuidor) e tem a duração 
de 12 meses. 
 

2. COBERTURA 

A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem 
defeito, material este que terá de ser reconhecido pela 
Husqvarna (com excepção de uso de consumiveis) e se a 
reparação for efectuada nas nossas instalações - 
Husqvarna - ou numa oficina autorizada. 
 
0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos, 
causados pela má utilização da máquina, nem por 
paragens prolongadas da mesma. 
 

3. CONDIÇÕES DE GARANTIA 

Para ter direito à garantia, é indispensavel enviar à 
Husqvarna, 8 dias após a compra, a certificaçáo de garantia 
devidamente carimbada eassinada. 
 
Em caso de algum problema com a máquina durante o 
periodo de garantia, os nossos serviços pós-venda, 
indicarlherão o melhor sistema que permita resolver o seu 
problema e o aconselharão, se necessitar, o centro de 
serviço autorizado mais próximo. 
 
lgualmente poderáo enviar-nos a sua máquina (portes 
pagos pelo expedidor), aos nossos serviços pós-venda, 
juntando a factura de compra, assim como descriçao da 
avaria e se esta ou náo na garantia. Apos recepção da 
mesma efectuar-se-á um primeiro diagnostico técnico e as 
conclusões serão remetidas por fax. 
 

4. EXCLUSÕES 

A garantia não se aplica a peças de desgaste ou ás 
consideradas como : 
- Uma utilização anormal, mau transporte, manuseamento 
ou manutenção. 
- Utilização de lubrificantes ou combustivel de qualidade 
nâo recomendada pela Husqvarna. 
- Utilização de peças ou acessõrios que nâo sejam de 
origem. 
- Reparaçâo efectuada por pessoas nâo autorizadas. 
- Utilização de ferramentas diamantadas defeitosas ou 
inadequadas. 
(Recomendamos a utilização de discos Husqvarna). 
 
As mercadorias viajam por conta e risco do comprador, 
sendo este que deverá exercer todas as demarches frente 
ao transportador de como deve ser feito o transporte das 
mesmas. 

 

 
1. GARANTITID 

Garantin gäller från inköpsdagen (datum på 
återförsäljarens faktura) och därefter under 12 månader. 
 

2. OMFATTNING 

Garantin är begränsad till kostnadsfritt byte av delar som 
är behäftade med tillverkningsfel som godkänts av 
Husqvarna (med undantag för slitdelar och 
förbrukningsmateriel) om reparationen utförs vid en 
Husqvarna -verkstad eller en verstad som auktoriserats 
av Husqvarna.  
 
Tillverkaren ersätter inte direkta eller indirekta, materiella 
eller immateriella följdskador som drabbat personer eller 
egendom som följd av felaktigheter hos eller stopp av 
maskinen. 
 

3. GARANTIVILLKOR 

För att garantin skall gälla måste användaren inom åtta 
dagar efter inköpet insända det vederbörligen ifyllda 
garanticertifikatet till Husqvarna. 
 
Om det uppstår problem med maskinen under 
garantitiden kan vår kundtjänst upplysa dig om bästa 
sättet att lösa problemet och om så behövs hänvisa dig till 
närmaste auktoriserade serviceverkstad. 
 
Du kan också på egen bekostnad sända maskinen till vår 
kundtjänst. Bifoga då fakturan samt en beskrivning av det 
uppkomna problemet och en begäran om att få ta garantin 
I anspråk. Så snart vi tagit emot maskinen genomför vi då 
en teknisk besiktning och meddelar dig resultatet av 
denna. 
 

4. UNDANTAG 

Garantin gäller inte för skador eller fel av följande orsaker: 
- Onormal användning, felaktig transport eller hantering 
eller felaktigt underhåll. 
- Användning av smörjmedel eller drivmedel av 
otillfredsställande kvalitet eller av fabrikat som inte 
rekommenderas av Husqvarna. 
- Användning av reservdelar eller tillbehör som inte är 
original. 
- Ingrepp som utförts av ej behörig personal. 
- Användning av defekta eller olämpliga diamantverktyg. 
(Virekommenderar användning av Husqvarna -verktyg.) 
 
Transport av varorna sker på köparens bekostnad och 
risk. Köparen bör därför tillvarata sina rättigheter 
gentemot transportföretaget på det sätt och inom de 
tidsfrister som lagen föreskriver. 

 

 

Summary of Contents for DR 350 T

Page 1: ... DR 350 T Manuel d utilisation et d entretien Operator s manual Betriebs und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift och underhållshandbok Manual de instruções FR GB DE IT ES NL SE PO ...

Page 2: ......

Page 3: ...TOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS 2002 96 CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ALLE DIRETTIVE EUROPEE VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS 433 81 Partille Sweden dichiara che la macchina DR350T est conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS 433 81 Partille Sweden verklaart dat de machine DR350T voldoet aan de eisen...

Page 4: ... locale comune il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato ES Información Ecológica NL Informatie met betrekking tot het milieu El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y ...

Page 5: ...3 1 2 4 7 6 5 9 ...

Page 6: ... détérioration de l arbre de sortie Dans le cas de socle ventouse option ne pas déplacer la foreuse latéralement risque de détérioration ou d arrachement du joint de socle Afin d éviter sa déformation ne pas ranger la foreuse verticalement poids écrasant le joint mais en position couchée ou enlever le joint 3 Contrôle Description de la machine CONSIGNES PARTICULIERES A réception contrôler l état d...

Page 7: ...arotte reste bloquée à l intérieur de l outil fractionner celle ci à l aide d un burin axialement à sa partie inférieure ou par poussée par le raccord sondes cloches Cas où la carotte reste dans le trou Démonter la fixation de la machine si le forage est terminé Démonter l outil si le forage doit être approfondi afin de garantir le centrage du forage ultérieur Dans ces deux cas introduire un coin ...

Page 8: ...bon fonctionnement de la pompe à vide par lecture du vacuomètre de contrôle En cas de vide insuffisant vérifier l état du joint du socle procéder à son remplacement si nécessaire Examiner la surface d appui de la ventouse sur le matériau à forer un défaut de surface peut expliquer une aspiration d air Modifier l emplacement de la ventouse La force d attraction de la ventouse peut avoir tendance à ...

Page 9: ...gliere il giunto 3 Descrizione della macchina ISTRUZIONI SPECIALI Al ricevimento della macchina controllarne lo stato Conservarla permanentemente in buono stato di pulizia Controllare periodicamente il cavo di alimentazione e la prolunga Durante il lavoro prestare sempre la massima attenzione Verificare il fissaggio dei pezzi vibrazione anormale nonché il corretto montaggio delle punte E vietata q...

Page 10: ...iasi ulteriore perforazione il che comporterebbe la messa fuori servizio della carota stessa Nel caso in cui la carota dovesse rimanere bloccata all interno dell utensile frazionarla per mezzo di uno scalpello assialmente alla sua parte inferiore oppure mediante spinta attraverso il raccordo sonde campane Nel caso in cui la carota dovesse rimanere nel foro Smontare il dispositivo di fissaggio dell...

Page 11: ...a lettura del vacuometro di controllo In caso di insufficiente pressione negativa vuoto insufficiente verificare lo stato del giunto del basamento e procedere alla sua sostituzione se necessario Esaminare la superficie d appoggio della ventosa sul materiale da perforare un difetto di superficie può spiegare una aspirazione d aria Modificare il posizionamento della ventosa La forza d attrazione del...

Page 12: ...ntas o de prolongador peligro de deterioro del árbol de salida En el caso de base con ventosa opcional no desplazar la taladradora lateralmente riesgo de deteriorar o arrancar la junta de la base Para evitar que se deforme no guardar la taladradora verticalmente el peso puede aplastar la junta sino en posición acostada o retirar la junta 3 Descripción de la máquina Controlar el estado de la máquin...

Page 13: ...y limitarán el desgaste prematuro del carro 9 Fin del taladrado 13 Incidentes en curso de taladrado Bloqueo de la herramienta en el orificio de taladrado El motor se bloquea instantáneamente pararlo inmediatamente Comprobar el caudal del agua inyectada y solucionar los eventuales fallos Intentar montar la herramienta manipulando el cabrestante sin forzar En ningún caso se intentará desbloquear la ...

Page 14: ...a recuperación es imposible efectuar un sobretaladrado Desviación de la herramienta debida a un centrado incorrecto Desplazar ligeramente la posición del eje del orificio o taladrar al diámetro superior mismo eje de taladrado Presencia en el material a taladrar de una vigueta de acero taladrado acero 100 un tablón de madera inflado con bloqueo o un material elástico goma Desplazar el taladrado Par...

Page 15: ...is might damage or displace the base seal 3 Description of the machine SPECIAL INSTRUCTIONS On delivery check the state of the machine Always keep it clean Check the supply cable and extension regularly Always take care while using the machine Check the assembly unusual vibration and that the drills are correctly fitted Must not be used for any purpose for which it is not designed 5 Inspection bef...

Page 16: ...l inside the drill Horizontal bore Unscrew the drill from the shaft using a spanner and remove it Tap the sides of the drill tube with the wooden shaft of a hammer until the core comes completely out Never bang the drill onto a hard surface or hit it with a metallic implement this might dent the tube making it impossible to remove the core or to use the drill again rendering it useless If the core...

Page 17: ...ich disengages to protect the user only when the drill jams during boring 14 Using the geared motor Check the mixture for petrol engines It should be a 5 mixture with 100 synthetic oil for 2 stroke engines for pneumatic engines check the pressure approx 6 bars and the flow rate 50l s Speed changes Operate the gear change knobs only when the motor is fully stopped and turn the shaft by hand to alig...

Page 18: ...torgruppe abnehmen Schlitten in unteren Bereich absenken und Bremse festziehen Ein Transport oder die Umstellung der Bohrmaschine mittels der mit Werkzeugen oder der Verlängerung bestückten bzw unbestückten Motorwelle ist untersagt Gefahr der Beschädigung der Abgangswelle Bei Ausstattung mit einem Saugersockel Zubehör darf die Bohrmaschine nicht seitlich versetzt werden Risiko der Beschädigung ode...

Page 19: ...ich macht und somit jegliche weitere Bohrarbeit verhindert und das Bohrloch unbrauchbar werden würde Falls der Bohrkern im Werkzeuginnern blockiert bleibt Bohrkern mit Hilfe eines Meißels im unteren Bereich axial bzw durch Eindrücken am Kupplungsstück aufbrechen Glockensonden Falls der Bohrkern im Bohrloch bleibt Werkzeug abnehmen falls das Bohren weitergeführt werden soll um die Zentrierung der A...

Page 20: ...zu wechselnden Ersatzteils mitzuteilen Kupplung Das Untersetzungsgetriebe ist mit einem mechanischen Kupplungssystem ausgestattet welches bei einem Blockieren während des Bohrens anspricht die Kupplung dient der Sicherheit des Anwenders Das Gemisch für Benzinmotoren prüfen Achtung Gemisch zu 5 mit 100 Spezial Syntheseöl für 2 Takter bei Druckluftmotoren den Druck prüfen ca 6 bar sowie den Durchsat...

Page 21: ...rspil beschadigen Bij een zuignap voetstuk optie mag de boormachine niet zijwaarts verplaatst worden dit kan de dichtingsring van het voetstuk beschadigen of wegvreten Om te voorkomen dat de dichtingsring onder het gewicht van de machine platgedrukt en vervormd wordt dient de machine niet overeind maar liggend opgeborgen te worden U kunt ook de dichtingsring verwijderen 3 Beschrijving van de machi...

Page 22: ...rn binnen in het werktuig steken breek dan met een beitel in de asrichting van het onderste gedeelte van de boorkern of door druk via het verloopstuk klokboor de boorkern in stukken Ingeval de boorkern in het boorgat blijft steken Demonteer de bevestingsinrichting van de boormachine indien het boren beëindigd is Demonteer het werktuig indien er dieper geboord moet worden zodat naderhand het werktu...

Page 23: ...nazien en zo nodig vervangen Inspecteer het steunvlak van de zuignap op het te boren materiaal een onregelmatig oppervlak kan luchtaanzuiging veroorzaken Verander de stand van de zuignap De zuigkracht van de zuignap kan neiging vertonen een dun oppervlakkig laagje materiaal b v plafondbedekking weg te rukken gebruik in dergelijk geval een andere bevestigingsmethode Abnormaal trillen van de boormac...

Page 24: ...eixo de saída No caso da base com ventosas opção não deslocar a perfuradora lateralmente risco de danificar ou arrancar a junta da base Para evitar que se danifique não guardar a perfuradora na vertical o peso pode esmagar junta encoste a ou retire a junta 3 Descrição da máquina INSTRUÇÕES ESPECIAIS Controlar o estado da máquina aquando da sua recepção Conservá la permanentemente em bom estado de ...

Page 25: ...m como toda a perfuração correcta do furo e a inutilização de uma broca No caso da broca ficar bloqueado dentro da ferramenta friccioná lo com um uma peça de madeira na sua parte inferior ou empurrando com uma peça metálica No caso em que a carote permanece no orifício Desmontar a fixação da máquina se se terminou o furo Desmontar a broca aprofundar o furo para garantir o centro do furo Nestes doi...

Page 26: ...mento da bomba vácuo está correcto lendo o vacuómetro de controlo No caso de vácuo insuficiente comprovar o estado da junta da base e trocá la se for necessário Examinar a superfície de apoio da ventosa no material que se vai furar defeito da superfície pode explicar uma aspiração de ar Modificar virando a base da ventosa A força de atracção da ventosa pode Ter tendência a arrancar uma película su...

Page 27: ...di personale non autorizzato in seguito all utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso o inadeguato Noi prevediamo l utilizzo di utensili Husqvarna La merce viaggia a spese rischio e pericolo dell acquirente che ha il diritto di presentare ricorso contro il trasportatore nelle forme e nei termini previsti dalla legge 1 DURACION La garantia tiene efecto desde la fecha de compra del utilizador fec...

Page 28: ...et gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die niet door Husqvarna erkend is het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen diamantgereedschap wij bevelen het gebruik van Husqvarna gereedschappen aan De goederen zullen op kosten en voor risiko van de koper verzonden worden die zelf de verantwoordelijkheid draagt voor verhaal op de tran...

Page 29: ...t Victor FRANCE DEUTSCHLAND Husqvarna Construction Products Deutschland Nierfeldstrasse 6 D 58313 Herdecke GERMANY GREECE Husqvarna Construction Products HELLAS SA Industrial Zone of INOFYTA 55km ATHINON LAMIAS GR 32011 INOFYTA BEOTIA GREECE ITALIA Husqvarna Construction Products Italiana Via REMATO Loc MAGUZZANO IT 25017 LONATO ITALIA NORWAY DIMAS Norge Okern Naringspark Rislokkeveien 2 NO 0580 O...

Page 30: ... Anrecht auf die Garantie zu erwerben muß der beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt innerhalb von acht Tagen nach Kauf eingeschickt werden Per poter fruire della garanzia è indispensabile resperdire il certificato di garanzia allegato debitamente compilato otto giorni consecutivi all acquisto Om recht te hebben op de garantie is het noodderendezakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop ...

Page 31: ......

Page 32: ...2006 12 08 www husqvarnacp com 115 04 16 20 ...

Reviews: