background image

17

Nederlands

• Schuinzetten van de kolom

De stelschroeven losdraaien.

De kolommen in de gewenste hoekstand
zetten.
Maximum hellingshoek 30 °.

De borgschroeven aandraaien.

• Controleer of het werktuig behoorlijk aan

de boorspil vast zit.

• Controleer of de druk en het debiet van

het spoelwater voldoende zijn..

Laat de boormachine niet onbelast
zonder watertoevoer draaien (dit kan
namelijk de afdichtingsringen van de
sproeikop beschadigen).

• Bepaal het toerental volgens de diameter

van het boorgat.

• Zet de motor aan (raak zo mogelijk het

materiaal niet aan).

• Breng voorzichtig het werktuig al draaiend

op het te boren materiaal. Doe dit met
behulp van het bedieningswiel, zonder
overmatige druk op het materiaal uit te
oefenen. Het boren van de eerste
centimeter is uiterst belangrijk en moet
beschouwd worden als het centreren van
het werktuig. (Hoge boordruk kan een
zijdelingse afwijking van de boor tot
gevolg hebben ; hierbij is het opgenomen
vermogen, dat door wrijving van de buis
op het materiaal veroorzaakt wordt, des te
hoger, daar er dieper geboord wordt.).

• Zodra het wertuig gecentreerd is, kunt u

de boordruk verhogen om de  juiste
doordringingssnelheid te verkrijgen. Bij
een te lage boordruk kan de diamant
gladgeslepen worden en aldus zijn
scherpe kant verliezen. Bij een te hoge
boordruk wordt de diamant weggevreten
en raakt het werktuig voortijdig versleten.

Opmerking :
Stoot U tijdens het boren van een
betonstructuur op wapeningsstaal, dan
dient u de druk van het werktuig te
verminderen, daar de
doordringingssnelheid in staal lager is
dans in beton.

• Indien in bepaalde gevallen, afhankelijk

van de doorsnede van het werktuig, het
boren met hoge draaisnelheid ingezet
wordt, verlaag dan de draaisnelheid bij het
doorboren van de wapeningsstaven.

• De graad van slijtage van het werktuig

hangt voornamelijk samen met de
dichtheid van het doorboorde staal, met
de schurende eigenschappen van het
beton, met de aard en samenstelling van
het bijslagmateriaal, met de verhouding
tussen diameter werktuig en diameter
wapeningsstaven en met het vermogen
van de motor die voor de taak gebruikt
wordt. 

• Bij het boren van poreus of gebarsten

materiaal of bij snijboren dringt al het
spoelwater het materiaal binnen. Men ziet
dan dat er geen water uit het boorgat
stroomt. In dergelijk geval voert u het
waterdebiet tot een maximum op, zodat
het werktuig behoorlijk gekoeld en
gesmeerd blijft.

• Bij alle boorwerkzaamheden moet het

waterdebiet zo opgevoerd worden, dat het
wegstromende belaste water vloeibaar
blijft. In geen geval mag er verhitting van
het water, dus van het werktuig, optreden.

9

Einde van het boren

• Zodra het boren beëindigd is, d.w.z.

wanneer het materiaal doorstoken is of
het boorgat de gewenste diepte heeft
bereikt (blinde boring) :

Zet de motor af.

Ga door met spoelen.

Haal met het bedieningswiel het
werktuig weer naar boven.

Sluit de spoelwatertoevoer af terwijl het
werktuig in de hoogste stand staat.

Vertikaal boren

• Sluit onmiddellijk het boorgat af om te

voorkomen dat de (eventueel in het
werktuig gebleven) boorkern in het gat
terugvalt.

Horizontaal boren

• Het werktuig met behulp van de tangen

van de boorspil losschroeven en
verwijderen. Klop met de houten steel
van een hamer tegen de zijkant van de
buis van het werktuig totdat de boorkern
geheel naar beneden gezakt is.

• Sla het werktuig nooit heftig tegen een

hard oppervlak of met een metalen stuk
gereedschap. Dit kan namelijk de buis
vervormen waardoor de boorkern niet
meer naar buiten kan ; een vervormde buis
is voor verdere boorwerkzaamheden o.

• Blijft de boorkern binnen in het werktuig

steken, breek dan met een beitel in de
asrichting van het onderste gedeelte van
de boorkern, of door druk via het
verloopstuk (klokboor), de boorkern in
stukken.

• Ingeval de boorkern in het boorgat blijft

steken :

Demonteer de bevestingsinrichting van
de boormachine indien het boren
beëindigd is.
Demonteer het werktuig indien er dieper
geboord moet worden, zodat naderhand
het werktuig gecentreerd blijft.

• Steek in beide gevallen een (houten of

metalen) wig in de ringvormige opening ;
drijf de wig in de opening totdat de
boorkern breekt en verwijderd kan
worden.

• Is de boring dieper dan de hoogte van het

werktuig, demonteer dan nooit de
bevestiging van de machine. Haal de
eerste boorkern uit het boorgat (zie
hierboven), laat vervolgens voorzichtig
het werktuig opnieuw in het boorgat
zakken, breng hierop het verlengstuk aan
en schroef het andere uiteinde aan de
boorspil van de boormachine.

• Boor volgens aanwijzingen in

hoofdstuk

x

9.

11

Onderhoud

• Maak na elke boring de machine schoon

om aankoeken van uitgedroogd spoelslib
te voorkomen.

• Reinig en droog de hele boormachine af.

• Borstel en smeer :

de schroefdraden van de boorspil,
de schroefdraden van de werktuigen,
verleng- en verloopstukken.

10

Na het boren

13

Stoornissen tijdens het boren

Het werktuig blijft in het boorgat steken

• De motor blokkeert plotseling. Zet de

motor onmiddellijk af.

• Controleer en herstel zo nodig het juiste

spoelwaterdebiet

• Probeer door voorzichtig het handwiel te

draaien het werktuig uit het boorgat
omhoog te halen.

• Nooit en te nimmer

proberen het

werktuig te deblokkeren door de machine
steeds weer op te starten. 
Het werktuig komt naar boven : verwijder
de boorkern (zie hoofdstuk 10), reinig de
bodem van het boorgat en zet de boring
voort.

Het werktuig blijft geblokkeerd : plaats
de passende tang op het verloopstuk
van het werktuig, draai het heen en
weer en oefen tegelijkertijd druk uit op
het handwiel. Als het werktuig uit het
gat getrokken is : de boorkern
verwijderen, het boorgat reinigen en de
boring voortzetten.

• In uiterste gevallen : het werktuig blijft

onwrikbaar in het boorgat vastzitten. Een
segment of gedeelte van de diamantring
kan door z.g. ‘overboren’ terugverkregen
worden. Dit geschiedt als volgt : boor
opnieuw volgens dezelfde aslijn over het
geblokkeerde werktuig heen. Gebruik
hiertoe een werktuig met een
binnendiameter die 10 mm groter is dan
de diameter van het geblokkeerd
werktuig. Ga te werk als voor een
normale boring.

De bevestiging van de boormachine laat
tijdens het boren los
• 
Zet onmiddellijk de motor af. Controleer

de verschillende bevestigingspunten van
de boormachine. 

Bevestiging d.m.v. bout en anker
• Zie na of de borgmoer vast aangedraaid

en de bout voldoende verankerd is (met
een loszittende bout is geen goede
verankering mogelijk). Boor een nieuw
gat en breng het geheel weer op zijn
plaats.

• Centreren en richten op de bestaande

boring is bijzonder moeilijk. Geadviseerd
wordt om, indien mogelijk, de aslijn van
het te boren gat enigszins te verplaatsen,
of anders met een iets grotere diameter
te boren.

12

Diamantwerktuigen

• Ga met dit gereedschap voorzichtig om,

zodat u het maximaal kunt gebruiken
(kostenbesparend door vervangbare
bezetting).

• Diamantwerktuigen kunnen voorgoed

beschadigd worden door een heftige
stoot tegen een hard oppervlak, door
verbrijzeling onder een last of door
gebruik van ongeschikt
demontagegereedschap (kettingtang,
pijptang) op de buis.

- Trekken aan het touw van de

lanceerinrichting totdat de machine start.

- De starter afzetten en de motor enkele

minuten laten opwarmen voor het gebruik.

• Door juist onderhoud blijft uw apparatuur

hoge prestaties leveren. Dit bespaart u
problemen met blokkeren en vastlopen
van schroefdraden en beperkt
vroegtijdige slijtage van de slede.

Summary of Contents for DR 350 T

Page 1: ... DR 350 T Manuel d utilisation et d entretien Operator s manual Betriebs und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift och underhållshandbok Manual de instruções FR GB DE IT ES NL SE PO ...

Page 2: ......

Page 3: ...TOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS 2002 96 CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ALLE DIRETTIVE EUROPEE VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS 433 81 Partille Sweden dichiara che la macchina DR350T est conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS 433 81 Partille Sweden verklaart dat de machine DR350T voldoet aan de eisen...

Page 4: ... locale comune il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato ES Información Ecológica NL Informatie met betrekking tot het milieu El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y ...

Page 5: ...3 1 2 4 7 6 5 9 ...

Page 6: ... détérioration de l arbre de sortie Dans le cas de socle ventouse option ne pas déplacer la foreuse latéralement risque de détérioration ou d arrachement du joint de socle Afin d éviter sa déformation ne pas ranger la foreuse verticalement poids écrasant le joint mais en position couchée ou enlever le joint 3 Contrôle Description de la machine CONSIGNES PARTICULIERES A réception contrôler l état d...

Page 7: ...arotte reste bloquée à l intérieur de l outil fractionner celle ci à l aide d un burin axialement à sa partie inférieure ou par poussée par le raccord sondes cloches Cas où la carotte reste dans le trou Démonter la fixation de la machine si le forage est terminé Démonter l outil si le forage doit être approfondi afin de garantir le centrage du forage ultérieur Dans ces deux cas introduire un coin ...

Page 8: ...bon fonctionnement de la pompe à vide par lecture du vacuomètre de contrôle En cas de vide insuffisant vérifier l état du joint du socle procéder à son remplacement si nécessaire Examiner la surface d appui de la ventouse sur le matériau à forer un défaut de surface peut expliquer une aspiration d air Modifier l emplacement de la ventouse La force d attraction de la ventouse peut avoir tendance à ...

Page 9: ...gliere il giunto 3 Descrizione della macchina ISTRUZIONI SPECIALI Al ricevimento della macchina controllarne lo stato Conservarla permanentemente in buono stato di pulizia Controllare periodicamente il cavo di alimentazione e la prolunga Durante il lavoro prestare sempre la massima attenzione Verificare il fissaggio dei pezzi vibrazione anormale nonché il corretto montaggio delle punte E vietata q...

Page 10: ...iasi ulteriore perforazione il che comporterebbe la messa fuori servizio della carota stessa Nel caso in cui la carota dovesse rimanere bloccata all interno dell utensile frazionarla per mezzo di uno scalpello assialmente alla sua parte inferiore oppure mediante spinta attraverso il raccordo sonde campane Nel caso in cui la carota dovesse rimanere nel foro Smontare il dispositivo di fissaggio dell...

Page 11: ...a lettura del vacuometro di controllo In caso di insufficiente pressione negativa vuoto insufficiente verificare lo stato del giunto del basamento e procedere alla sua sostituzione se necessario Esaminare la superficie d appoggio della ventosa sul materiale da perforare un difetto di superficie può spiegare una aspirazione d aria Modificare il posizionamento della ventosa La forza d attrazione del...

Page 12: ...ntas o de prolongador peligro de deterioro del árbol de salida En el caso de base con ventosa opcional no desplazar la taladradora lateralmente riesgo de deteriorar o arrancar la junta de la base Para evitar que se deforme no guardar la taladradora verticalmente el peso puede aplastar la junta sino en posición acostada o retirar la junta 3 Descripción de la máquina Controlar el estado de la máquin...

Page 13: ...y limitarán el desgaste prematuro del carro 9 Fin del taladrado 13 Incidentes en curso de taladrado Bloqueo de la herramienta en el orificio de taladrado El motor se bloquea instantáneamente pararlo inmediatamente Comprobar el caudal del agua inyectada y solucionar los eventuales fallos Intentar montar la herramienta manipulando el cabrestante sin forzar En ningún caso se intentará desbloquear la ...

Page 14: ...a recuperación es imposible efectuar un sobretaladrado Desviación de la herramienta debida a un centrado incorrecto Desplazar ligeramente la posición del eje del orificio o taladrar al diámetro superior mismo eje de taladrado Presencia en el material a taladrar de una vigueta de acero taladrado acero 100 un tablón de madera inflado con bloqueo o un material elástico goma Desplazar el taladrado Par...

Page 15: ...is might damage or displace the base seal 3 Description of the machine SPECIAL INSTRUCTIONS On delivery check the state of the machine Always keep it clean Check the supply cable and extension regularly Always take care while using the machine Check the assembly unusual vibration and that the drills are correctly fitted Must not be used for any purpose for which it is not designed 5 Inspection bef...

Page 16: ...l inside the drill Horizontal bore Unscrew the drill from the shaft using a spanner and remove it Tap the sides of the drill tube with the wooden shaft of a hammer until the core comes completely out Never bang the drill onto a hard surface or hit it with a metallic implement this might dent the tube making it impossible to remove the core or to use the drill again rendering it useless If the core...

Page 17: ...ich disengages to protect the user only when the drill jams during boring 14 Using the geared motor Check the mixture for petrol engines It should be a 5 mixture with 100 synthetic oil for 2 stroke engines for pneumatic engines check the pressure approx 6 bars and the flow rate 50l s Speed changes Operate the gear change knobs only when the motor is fully stopped and turn the shaft by hand to alig...

Page 18: ...torgruppe abnehmen Schlitten in unteren Bereich absenken und Bremse festziehen Ein Transport oder die Umstellung der Bohrmaschine mittels der mit Werkzeugen oder der Verlängerung bestückten bzw unbestückten Motorwelle ist untersagt Gefahr der Beschädigung der Abgangswelle Bei Ausstattung mit einem Saugersockel Zubehör darf die Bohrmaschine nicht seitlich versetzt werden Risiko der Beschädigung ode...

Page 19: ...ich macht und somit jegliche weitere Bohrarbeit verhindert und das Bohrloch unbrauchbar werden würde Falls der Bohrkern im Werkzeuginnern blockiert bleibt Bohrkern mit Hilfe eines Meißels im unteren Bereich axial bzw durch Eindrücken am Kupplungsstück aufbrechen Glockensonden Falls der Bohrkern im Bohrloch bleibt Werkzeug abnehmen falls das Bohren weitergeführt werden soll um die Zentrierung der A...

Page 20: ...zu wechselnden Ersatzteils mitzuteilen Kupplung Das Untersetzungsgetriebe ist mit einem mechanischen Kupplungssystem ausgestattet welches bei einem Blockieren während des Bohrens anspricht die Kupplung dient der Sicherheit des Anwenders Das Gemisch für Benzinmotoren prüfen Achtung Gemisch zu 5 mit 100 Spezial Syntheseöl für 2 Takter bei Druckluftmotoren den Druck prüfen ca 6 bar sowie den Durchsat...

Page 21: ...rspil beschadigen Bij een zuignap voetstuk optie mag de boormachine niet zijwaarts verplaatst worden dit kan de dichtingsring van het voetstuk beschadigen of wegvreten Om te voorkomen dat de dichtingsring onder het gewicht van de machine platgedrukt en vervormd wordt dient de machine niet overeind maar liggend opgeborgen te worden U kunt ook de dichtingsring verwijderen 3 Beschrijving van de machi...

Page 22: ...rn binnen in het werktuig steken breek dan met een beitel in de asrichting van het onderste gedeelte van de boorkern of door druk via het verloopstuk klokboor de boorkern in stukken Ingeval de boorkern in het boorgat blijft steken Demonteer de bevestingsinrichting van de boormachine indien het boren beëindigd is Demonteer het werktuig indien er dieper geboord moet worden zodat naderhand het werktu...

Page 23: ...nazien en zo nodig vervangen Inspecteer het steunvlak van de zuignap op het te boren materiaal een onregelmatig oppervlak kan luchtaanzuiging veroorzaken Verander de stand van de zuignap De zuigkracht van de zuignap kan neiging vertonen een dun oppervlakkig laagje materiaal b v plafondbedekking weg te rukken gebruik in dergelijk geval een andere bevestigingsmethode Abnormaal trillen van de boormac...

Page 24: ...eixo de saída No caso da base com ventosas opção não deslocar a perfuradora lateralmente risco de danificar ou arrancar a junta da base Para evitar que se danifique não guardar a perfuradora na vertical o peso pode esmagar junta encoste a ou retire a junta 3 Descrição da máquina INSTRUÇÕES ESPECIAIS Controlar o estado da máquina aquando da sua recepção Conservá la permanentemente em bom estado de ...

Page 25: ...m como toda a perfuração correcta do furo e a inutilização de uma broca No caso da broca ficar bloqueado dentro da ferramenta friccioná lo com um uma peça de madeira na sua parte inferior ou empurrando com uma peça metálica No caso em que a carote permanece no orifício Desmontar a fixação da máquina se se terminou o furo Desmontar a broca aprofundar o furo para garantir o centro do furo Nestes doi...

Page 26: ...mento da bomba vácuo está correcto lendo o vacuómetro de controlo No caso de vácuo insuficiente comprovar o estado da junta da base e trocá la se for necessário Examinar a superfície de apoio da ventosa no material que se vai furar defeito da superfície pode explicar uma aspiração de ar Modificar virando a base da ventosa A força de atracção da ventosa pode Ter tendência a arrancar uma película su...

Page 27: ...di personale non autorizzato in seguito all utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso o inadeguato Noi prevediamo l utilizzo di utensili Husqvarna La merce viaggia a spese rischio e pericolo dell acquirente che ha il diritto di presentare ricorso contro il trasportatore nelle forme e nei termini previsti dalla legge 1 DURACION La garantia tiene efecto desde la fecha de compra del utilizador fec...

Page 28: ...et gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die niet door Husqvarna erkend is het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen diamantgereedschap wij bevelen het gebruik van Husqvarna gereedschappen aan De goederen zullen op kosten en voor risiko van de koper verzonden worden die zelf de verantwoordelijkheid draagt voor verhaal op de tran...

Page 29: ...t Victor FRANCE DEUTSCHLAND Husqvarna Construction Products Deutschland Nierfeldstrasse 6 D 58313 Herdecke GERMANY GREECE Husqvarna Construction Products HELLAS SA Industrial Zone of INOFYTA 55km ATHINON LAMIAS GR 32011 INOFYTA BEOTIA GREECE ITALIA Husqvarna Construction Products Italiana Via REMATO Loc MAGUZZANO IT 25017 LONATO ITALIA NORWAY DIMAS Norge Okern Naringspark Rislokkeveien 2 NO 0580 O...

Page 30: ... Anrecht auf die Garantie zu erwerben muß der beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt innerhalb von acht Tagen nach Kauf eingeschickt werden Per poter fruire della garanzia è indispensabile resperdire il certificato di garanzia allegato debitamente compilato otto giorni consecutivi all acquisto Om recht te hebben op de garantie is het noodderendezakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop ...

Page 31: ......

Page 32: ...2006 12 08 www husqvarnacp com 115 04 16 20 ...

Reviews: