background image

42

Operator’s Manual

Operations

monty 5800

5.2-2

5.2-1

5.2-3

5.2 Demounting tubeless truck
tires (up to 13" wide)

The tubeless truck tires are mounted on drop-center
rims with a conical base. It is possible to demount these
tires simply by pressure, with a proper lubrication
(

Fig.

5.2-1

).

1.

Remove all wheel-weights from the rim.
Remove the valve stem or core and deflate the tire.

2.

Position the bead breaker disc or tubeless roller (option)
as shown in 

Fig.

5.2-2

Fig.

5.2-3

.

TO BREAK THE TIRE BEAD ONLY USE THE
DEVICES ILLUSTRATED.

3.

Lift or lower the chuck so that the bead breaker disc or
tubeless roller remains close to the rim edge. Turn the
chuck counter-clockwise and at the same time shift
the toolholder carriage step-by-step toward the inside
to demount the tire.
Continue to turn the chuck and lubricate the bead and
the rim liberally with an approved lubricant.

USE ONLY SPECIFIC LUBRICANTS FOR TIRES AND
WHEELS. APPROVED LUBRICANTS DO NOT
CONTAIN WATER, PETROLEUM PRODUCTS/
HYDROCARBONS OR SILICONE.

4.

Raise the toolholder arm to the rest position.

5.

Move the toolholder arm all the way in.
Lower the arm and secure.
Bring the tool in contact with the inner bead.

6.

Break the inner bead as described in point #3 above.

Summary of Contents for monty 5800

Page 1: ...monty 5800 Electric Hydraulic Tire Changer Démonte Pneus Électro Hydraulique Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine Operation manual Manuel de l opérateur Betriebsanleitung ...

Page 2: ...ationienlighetmedavsnittAibilagaVIIidirektiv œŸ œEG TUR Teknik Ofis Sorumlusu œŸ œEC önetmeliŠi nin VII ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyay haz rlamaya yetkilidir HUN A szakiIrodaIrodavezetŒjefeljogosította œŸ œE irányelvArészénekVII ellékletébenmeghatározott m szakidokumentációösszeállítására RUS Ž Ž VII A œŸ œCE ITA Direttore Operativo SPA Director Operativo POR Director Operacional ENG O...

Page 3: ...P DOCUMENTATION SUPPLIED DOCUMENTATION FOURNIE DOCUMENTACIÓN SUMINISTRADA GELIEFERTE DOKUMENTATION DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA ДОКУМЕНТАЦИИ ПОСТАВЛЯЕМОЙ date of first publication C date de la première édition 09 2008 Datum der Erstveröffentlichung 09 2008 data di prima pubblicazione 09 2008 fecha de la primera publicación 09 2008 data da primeira publicação 09 2008 дата первой пуб...

Page 4: ...5 3 Mounting tubeless truck tires Page 46 5 4 Demounting Duplex and Supersingle truck tires Page 48 5 5 Mounting Duplex and Supersingle truck tires Page 50 5 6 Demounting tires from multi piece rim wheel ass Page 52 5 7 Mounting tires onto multi piece rim wheel ass Page 54 5 8 Demounting tractor wheels one piece rims Page 56 5 9 Mounting tractor wheels one piece rims Page 60 6 0 Maintnance Page 64...

Page 5: ...che umsetzung der maschine Seite 81 i i i Installationsvorgang Seite 83 Elektrischer anschluss Seite 85 Einbau des Zubehörs Seite 87 iv Testverfahren Seite 89 v Einweisung des Bedieners Seite 89 Alle Informationen in diesem Handbuch sind vom Produzenten der Ausrüstung geliefert worden Table des matieres Manuel d Utilisation TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS Typographie Page 7 1 0 Sécurité Page 7 1 1...

Page 6: ...t operate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been dropped or damaged until it has been examined by a qualified service person If an extension cord is necessary a cord with a current rating equal to or greater than that of the equipment should be used Cords rated for less current than the equipment can overheat Unplug equipment from electrical outlet when not in use Never us...

Page 7: ...diener Maßnahmen durchführen muss bevor er zum nächsten Schritt des Vorgangs übergehenkann Instructions Sécu Manuel d Utilisation 1 0 Sécurité Tous les aspects qui concernent la sécurité sont fonDamentaux En particulier les personnes qui travaillent avec des machines et des outils doivent recevoir une formation adaptée sur ce thème Prière de se familiariser avec les notions reportées sous cette ru...

Page 8: ... from moving surfaces Make sure you are familiar with all controls before beginning any operations If necessary activate the bead breaker in stages for better control of its action Only use approved tools Do not bypass safety devices Contact with moving parts may cause injury EAL0408G06A USA EAL0395G35A EC Risk of pinching or crushing hands and fingers during turntable rotation Make sure you are fa...

Page 9: ...t ist Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen vertraut Sécurité Manuel d Utilisation électrique et tirer pour débrancher Ne pas exposer l appareil à la pluie Ne pas utiliser sur des surfaces humides Connecter l unité à la bonne prise d alimentation Ne pas enlever ou désactiver le câble de terre Le contact avec d autres tensions peut causer la mort ou des dommages graves EAL0408G04...

Page 10: ...ps hands and other parts of the body away from moving surfaces Only use approved accessories Do not bypass safety devices Contact with moving parts may cause injury EAL0408G62A USA EAL0383G02A EC Risk of pinching or crushing hands and fingers Stay outside the operating radius of the Mounting Demounting tool Keep hands and fingers clear of the whole control panel support arm Manouvre the arm by using...

Page 11: ... IMMER IM FUNKTIONSTÜCHTIGEN ZUSTAND ERHALTEN WERDEN WENN EIN ODER MEHRERE SCHILDER UNAB SICHTLICH BESCHÄDIGT WERDEN MUSS ES MÜSSEN SIE SOFORT WIEDER HERGESTELLT ODER AUSGEWECHSELT WERDEN Sécurité Manuel d Utilisation Utiliser exclusivement les outils fournis avec la machine et agréés Utiliser un lubrifiant préconisé pour éviter le frottement du pneu Interdire l accès à toute personne étrangère au ...

Page 12: ...OWED ONLY IN LOCATIONS WITH NO EXPLOSION OR FIRE HAZARD THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL THIS DEVICE IS DESIGNED TO ACCEPT ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES ONLY CHECKFORPOSSIBLEDANGEROUSCONDITIONS DURING THE OPERATION OF THE MACHINE IN SUCH A CASE STOP THE MACHINE IMMEDIATELY IN CASE OF DEFECTIVE ...

Page 13: ...R H Ü T U N G S V O R S C H R I F T E N EINZUHALTEN Sécurité Manuel d Utilisation 1 2 Consignes de Sécurité Tout opérateur doit avoir une parfaite connais sance des consignes de sécurité toutes les con signes de sécurité doivent être respectées L EMPLOI DE L APPAREIL EST PERMIS SEULEMENT AU PERSONNEL OPPORTUNÉ MENT FORMÉ PAR LE DISTRIBUTEUR AU TORISÉ TOUT ET N IMPORTE QUEL CHANGEMENT OU MODIFICATI...

Page 14: ...CHINE LONG HAIR IS ALSO DANGEROUS AND SHOULD BE KEPT UNDER A HAT THE USER MUST WEAR PROPER SAFETYATTIRE I E GLOVES SAFETY SHOES AND GLASSES MAINTAIN ALL ELECTRIC CABLES IN GOOD REPAIR KEEP SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN WORKING ORDER KEEP WORKING AREA TIDY CLUTTERED AREAS INVITE ACCIDENTS AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS DON T USE PNEUMATIC OR ELECTRICAL EQUIPMENT IN DAMP OR WET LOCATIONS OR EXPOSE TH...

Page 15: ...NDEN UND NICHT DEN UNBILDEN DES WETTERS AUSSETZEN FÜR AUSREICHENDE BELEUCHTUNG AM BETRIEBSORTSORGEN MINDESTBELEUCHTUNG 300 LUX Sécurité Manuel d Utilisation VERT DOIT ÊTRE BRANCHÉ AU CÂBLE DE TERRE DE L INSTALLATION DE DISTRIBUTION AVANT TOUTE OPÉRATION D ENTRETIEN ET DE RÉPARATION LA MACHINE DOIT ÊTRE DEBRANCHÉE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE NE PORTER JAMAIS DE CRAVATES DE CHAÎNES OU AUTRES LORSQUE L ON E...

Page 16: ...2 pedal guard 13 Mushroom head emergency stop push button pedal unit switch off 14 Hydraulic Control Unit start push button 15 Main Switch There is a micro switch protection under the chuck arm to prevent compression The rotation speed of the chuck has been limited to a maximum of 8 rpm to reduce dragging or entrapping hazards There is an emergency button on the portable control unit All machine m...

Page 17: ...AHREN WIRD DRINGEND EMPFOHLEN IMMER MIT DER NÖTIGEN VORSICHT VORZUGE HEN UND SÄMTLICHE HIER ANGEGEBENEN SICHERHEITSREGELN EINZUHALTEN Sécurité Manuel d Utilisation 1 3 Dispositifs De Sécurité AVERTISSEMENT NE DESACTIVER AUCUN DISPOSITIF DE SECURITE Cette machine est équipée de différentes pro tections pour éviter les risques d écrasement ou de compression Liste des dispositifs de sécurité Fig 1 3 ...

Page 18: ... with the control unit pedal unit connected to the machine by a radio frequency transceiver and automatic tool repositioning device from one side to the other of the wheel side to side Note The machines have identical operation except for the positioning and use of the controls which may differ from one model to the next See section 4 1 Controls 1 5 Marking data A marking label attached to the mac...

Page 19: ...hält Name und Addresse des Bauunternehmen Kennzeichen der Übereinstimmung Baujahr Modell Seriennummer Gewicht Elektrische Daten volt ph Hz kW und A Drucks erforderlich Schalldruckpegel Sécurité Manuel d Utilisation 1 4 Modèles de machine Ce manuel envisage trois modèles de machines fort semblables mais ayant toutefois quelques différences structurelles et fonctionnelles La figure 1 4 1 représente l...

Page 20: ...k torque Nm 3100 2268 ftxlbs Chuck rotation speed 4 8 rpm Max wheel diameter 2500 mm 98 1 2 Max rim width 1500 mm 59 Rim clamping force 60 KN Rim clamping 14 58 Acoustic pressure 80 dBA Fig 2 1 Dimensions H x D x W expressed in mm and inches H min 880 34 5 H max 2025 80 D min 2000 78 D max 2100 82 5 W min 2680 105 5 W max 2990 118 Only for BA model Fig 2 2 H min 1495 59 First arm R1 1650 First sec...

Page 21: ...00 78 T max 2100 82 5 W min 2680 105 5 B max 2990 118 Nur für Modell BA Abb 2 2 H min 1495 59 Erster Arm R1 1650 Erster zweiter Arm R2 3280 2 1 Conditions Lors d une utilisation ou un stockage prolongé les con ditions ne doivent jamais dépasser Plage de températures 0 50 C Plage d humidité 10 90 sans condensation 2 0 Spécifications Démonte pneus électro hydraulique pour roues de moyennes et grande...

Page 22: ...t mount tubeless truck tires mounted on one piece rims with the following specifications Maximun tIre diam 2500 mm 98 1 2 Maximum tIre width 1500 mm 59 This device must be used in the application for which it is specifically designed Any other use shall be considered as improper and thus not unreasonable In particular this device is not suitable to inflate tires Inflation of tires shall be carried...

Page 23: ...r von dem Wartungspersonal benötigt Wartungshandbuch Dieses Handbuch wird nur von dem Wartungspersonal benötigt Installationsanweisungen Die Installationsanweisungen finden Sie inAbschnitt 9 Anhänge 3 0 Introduction Félicitations pour avoir acheté le démonte pneu électro hydraulique Construit pour des utilisateurs professionnels qui travaillent intensément ce démonte pneu est d emploi facile sûr e...

Page 24: ...s in section 5 3 EAA0329G13A O T R Clamp Fig 3 2 2 Useful when breaking the bead from the rim on multi piece wheels O T R Instructions for use is in section 5 6 EAA0373G89A Tubeless roller Fig 3 2 3 Facilitates mounting and dismounting tubeless tires up to 13 wide EAA0347G43A Guards for alloy rims Fig 3 2 4 Suitable for rims with flange thickness 19 28mm EAA0349G75A Grease Ring Kit Fig 3 2 5 Holds...

Page 25: ...der Verschleißmaterialien aufbewahren Dadurch gehen Kleinteile nicht verloren und sind immer zur Hand 3 1 Accessoires d origine fig 3 1 1 EAA0247G02A Levier court soulève pneu EAS2068G59A Levier long soulève pneu EAS2068G57A Levier presse talon EAA0329G10A Etau de montage Pour retenir le talon pendant le montage de pneus sur jantes en acier Les instructions pour l emploi sont décrites au paragraph...

Page 26: ...chine s components Fig 4 1 1 8 position switch 2 Chuck switch 3 Emergency stop 4 Toolholder arm 5 Main switch 6 Toolholder carriage 7 Footboard 8 Jaws 9 Self centering chuck 10 Chuck arm 11 Chuck rotation control 12 Mount demount tool 13 Electric cabinet 14 Toolholder arm switch 15 Mount demount tool rotation lever 16 Main shaft speed of rotation selector 17 Tool stroke regulator 18 Tool automatic...

Page 27: ...Spannvorrichtung 17 Regler für den Werkzeughub 18 Taste zur automatischen Rückstellung des Werkzeugs Side to Side 19 Reglerhebel für Werkzeug in Arbeitsposition 4 0 Description Avant d installer et d utiliser le démonte pneus on conseille de se familiariser avec la terminologie des pièces composant la machine Fig 4 1 1 Manipolateur à 8 positions 2 Manipolateur ouverture fermeture arbre 3 Interrupt...

Page 28: ...ause activation of the wireless device takes a few moments IT IS SUGGESTED TO TURN THE MACHINE OFF AFTER EVERY MOUNTING OR DEMOUNTING OPERATION IF THE TIME BEFORE THE NEXT OPERATION IS LONGER THAN 5 MINUTES HOWEVER ATIMER AUTOMATICALLY SWITCHES OFF THE MACHINE IF IT DOES NOT OPERATE FOR THE TIME SET ON THE DEVICE 2 Press the chuck rotation pedal to the right 11 Fig 4 1 1 the chuck rotates clockwis...

Page 29: ... in Position C bewegen der Spannfutterrahmen fährt nach rechts Den Knüppel 1 Abb 13 in Position D bewegen der Werkzeugschlitten fährt nach links 4 1 Commandes Avant d utiliser la machine s assurer que l on a bien compris la façon de procéder et la fonction de toutes les commandes 1 Pour allumer la machine tourner l interrupteur général sur 1 et presser la touche de raz le moteur de la pompe hydrau...

Page 30: ...erate the control 14 Fig 4 1 2 to position A the tool holder arm is lifted 7 Operate the control 14 Fig 4 1 2 to position B the tool holder arm is lowered AN ELECTRICAL SAFETY DEVICE PREVENTS MACHINE OPERATION UNTIL THE TOOL HOLDER ARM IS FULLY LIFTED OR LOWERED 8 Operate the control 14 Fig 4 1 2 to position C the toolholder carriage moves to the right Turn the switch to position D the toolholder ...

Page 31: ...des Motors der Hydraulikpumpe deaktiviert Nur bei Modell WL Die Steuerung 3 Abb 4 1 muss auch zum normalen Abschalten der Pedalsteuerung verwendet werden 5 En actionnant les manipulateurs dans l une des positions diagonales les deux mouvements contigus sont réalisés simultanément Cette opération permet d économiser du temps dans les opérations intermédiaires mais nécessite un minimum de pratique S...

Page 32: ...hen operate the lever 19 DO NOT USE THEADJUSTMENT LEVER WHEN THE MACHINE IS MOVING MOVING PARTS CAN CRUSH Only for WL model 14 The control 17 Fig 4 1 changes the tool holder carriage stroke in the tool repositioning automated device Side to Side The display shows the distance selected in mm and inches 15 Relative to the tool repositioning automated device the button 18 Fig 4 1 controls tool moveme...

Page 33: ...sparen und die Maschine kann danach mit dem normalen Startvorgehen wieder gestartet werden Pour rétablir les conditions de travail Tourner le bouton de l interrupteur d arrêt d urgence secours dans le sens inverse aux aiguilles d une montre Activer l interrupteur de démarrage situé sur la centrale électrique 11 Actionner la commande de rotation outil Actionner le levier du manipulateur 15 Fig 4 1 ...

Page 34: ... 2 Fig 4 1 1 1 Insert the battery securely on the charger The light on the charger turns from red to green when the battery is fully charged Insert the charged battery in the appropriate seat on the back of the pedal unit as illustrated in Fig 4 1 1 2 If fully charged and in good condition the battery guarantees operation for two working days Note After a period of intense use remember to charge t...

Page 35: ...CHÜTZTEN ORT AUFZUBEWAHREN IDENTIFIZIERUNG Falls zwei oder mehr Maschinen des Modells WL in dem selbenArbeitsbereich aufgestellt sind verwenden 4 1 1 Pédalier avec commande radio Uniquement pour le modèle WL Les modèles de machine équipés d une commande radio donnent à l opérateur la faculté de se déplacer plus fréquemment et plus rapidement pendant le travail Bien que cet appareil ait une portée ...

Page 36: ... the emergency cable operate as follows Remove the protection cap from the rear socket 1Fig 4 1 1 2 Insert one of the ends of the cable to the pedal control socket and the other end to the socket on the electrical box Pay attention to the position of the connector then tighten the lock nut until it clicks Note The socket 1Fig 4 1 1 2 is protected by a special protection cap The cap is used in the ...

Page 37: ... Leistung 2 4 AHr Ampere Stunde Entspricht mehr als 16 Arbeitsstunden im Zustand der höchsten Leistungsfähigkeit Spannung 18 VDC Dauer des Aufladens 35 Minuten Lade Entladezyklen 600 Es ist ratsam die Batterie beim ersten Mal mindestens 4 Stunden am Stück aufzuladen visuellement les pédaliers de chaque machine en y apposant une plaque en couleur autocollante EAL0395G82A Une machine possède 4 paire...

Page 38: ...NG C FOR WHEELS FULL OR WATER OR OTHER LIQUIDS COMPLETELY REMOVE THE LIQUID CONTAINED IN THE WHEEL BEFORE PLACING IT ON THE TIRE CHANGER D REPLACE THE RUBBER VALVE STEM WITH A NEW ONE OR REPLACE THE O RING IF THE VALVE STEM IS MADE OF METAL E IF THE TIRE REQUIRES A TUBE MAKE SURE THE TUBE IS DRYAND IN GOOD CONDITION F LUBRICATION IS NECESSARY FOR CORRECT MOUNTING OF THE TIRE AND PROPER CENTERING U...

Page 39: ...HER ZUR FELGE PASST H DER SPANNBOLZEN FÜR DAS WERKZEUG 1 ABB 5 0 1 DARF NUR BEI VERWENDUNG DES SCHEIBENWERKZEUGS BEI RÄDERN MIT STAHLSEILKERNANGEWANDT WERDEN 5 0 Montage et démontage pneus précautions générales ATTENTION AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES A LAJANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ETAT SI NÉCESSAIRE LA NETTOYER ET LA PEINDRE APRÈS AVOIR ENLEVÉ TOUTES ...

Page 40: ...CHUCK BEFORE LIFTING FOR THE MOUNTING DEMOUNTING OPERATIONS ALWAYS STAND INA SAFE POSITION IN RELATION TO THE WHEEL IN ORDER TO AVOID ANY INJURIES IN CASE THE WHEEL ACCIDENTALLY RELEASES AND FALLS FROM THE JAWS Close the jaws of the chuck and move the chuck approximately to the center of the rim Move the footboard toward the chuck and move the chuck up down while opening the chuck arms until the r...

Page 41: ...tandstücke 1 Abb 5 1 3 von den Klammern 2 Abb 5 1 3 abzuschrauben indem man die Schraube 3 Abb 5 1 3 herausdreht In diesem Zustand können Flansche mit einer Stärke von bis zu 40 mm aufgespannt werden 5 1 Blocage de la jante Soulever le bras porte outil et amener le chariot porte outil vers l extérieur Lever la roue en position verticale et la faire rouler sur le plancher Si on doit bloquer des jan...

Page 42: ...VICES ILLUSTRATED 3 Lift or lower the chuck so that the bead breaker disc or tubeless roller remains close to the rim edge Turn the chuck counter clockwise and at the same time shift the toolholder carriage step by step toward the inside to demount the tire Continue to turn the chuck and lubricate the bead and the rim liberally with an approved lubricant USE ONLY SPECIFIC LUBRICANTS FORTIRESAND WH...

Page 43: ...in den Schlitten setzen Den Arm nach unten stellen und arretieren Das Werkzeug an die innere Wulst anlegen 6 Die innere Wulst wie unter Punkt 3 beschrieben abdrücken 5 2 Démontage pneus sans chambre tubeless pour camion jusqu a 13 de section Les pneus pour camion sans chambre à air tubeless sont montés sur des jantes à base conique Il est possible de démonter ces pneus au moyen d une simple pressi...

Page 44: ... POSITION IN RELATION TOTHE WHEEL IN ORDERTOAVOIDANYINJURIES IN CASE THE WHEEL ACCIDENTALLY RELEASES AND FALLS FROM THE JAWS ENSURE THAT THE OUTER BEAD SLIDES INTO THE DROP CENTER OPPOSITE TO THE TOOL OTHERWISETHE DEMOUNTING OPERATION IS IMPOSSIBLE Fig 5 2 6 8 Move to the front of the tire and hold it with both hands in the last part of demounting operation to prevent the tire from falling or roll...

Page 45: ...om Reifen aufstellen und diesen in der Endphase der Demontage mit beiden Händen festhalten um zu verhindern daß der Reifen herunterfällt oder unkontrolliert wegrollt Abb 5 2 7 7 Continuer à tourner le mandrin en déplaçant le chariot porte outil vers l extérieur jusqu à faire sortir les deux talons de la jante Fig 5 2 4 et Fig 5 2 5 TOUJOURSSEMETTREENPOSITIONDESECURITE PAR RAPPORT A LA ROUE DE MANI...

Page 46: ...LY IMPOSSIBLE TO USE THE TOOL LOCKING PIN 1 Fig 5 0 1 3 Lift the chuck arm and position the mounting hook or tubeless roller approximately 1 5 cm to the inside of the rim edge and approx 1 5 cm away from the rim edge Fig 5 3 5 The mounting clamp is at 11 o clock approximately DO NOT USE THE BEAD BREAKER DISC TO MOUNT TIRES NEVER USE HAND PRESSURE TO HOLD THE TIRE ONTO THE RIM 4 Turn the chuck cloc...

Page 47: ...D FELGE ZU VERHINDERN DAS REIFENFÜLLEN DARF NICHT AUF DER MONTIERMASCHINE ERFOLGEN DA DIESE NICHT DAFÜR BESTIMMT IST ZUM REIFENFÜLLEN DEN REIFEN IN EINEN ZULÄSSIGEN FÜLLKÄFIG ÜBERSTELLEN 5 3 Montage pneus sans chambre tubeless pour camion jusqu a 13 de section 1 Graisser abondamment toute la surface intérieure de la jante et les talons du pneu Fixer l étau de montage Fig 5 3 1 au bord extérieur de...

Page 48: ...eads at the same time as described in 5 2 7 Engage the hook of the mount demount tool between the bead and the rim 3 Lift the chuck arm enough to clear the hook 2 3 cm 1 1 1 2 from the rim flange Move the mount demount tool towards the outside This will allow you to place the long bar in between the bead and the rim flange for necessary prying Fig 5 4 1 4 Rotate the chuck counter clockwise until t...

Page 49: ...iert ist Abb 5 4 2 5 Den inneren Wulst mit derAbdrückscheibe demontieren wie unter 5 2 7 beschrieben Abb 5 4 3 5 4 Démontage de pneus tubeless pour camion plus de 13 de section duplex supersingle POUR CETTE OPÉRATION IL EST NÉCESSAIRE D UTILISER L OUTILDE MONTAGE DÉMONTAGE NE PAS UTILISER D AUTRES DISPOSITIFS QUE CEUX INDIQUES 1 Détalonner le pneu comme décrit en 5 2 1 5 2 6 2 Pour ce type de pneu...

Page 50: ...valve after the mounting clamp following the rotation direction Fig 5 5 3 4 Rotate the chuck clockwise until the tire is completely mounted Ensure that outer bead descends into the drop center when the clamp is opposite to the mount demount tool Fig 5 5 4 NEVER USE HAND PRESSURE TO HOLD THE TIRE INTO THE RIM STOP THE CHUCK BEFORE ONE COMPLETE TURN IS MADE TO AVOID SERIOUS DAMAGE TO THE MOUNTING CL...

Page 51: ...IST KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG DURCHGEFÜHRT WERDEN 5 5 Montage de pneus tubeless pour camion plus de 13 vde section duplex supersingle 1 Poser le pneu sur l étau de montage de façon à retenir le talon intérieur Fig 5 5 1 2 Insérer le crochet de montage de 1 5 cm 1 2 environ à l intérieur du bord de la jante et le garder à une...

Page 52: ...riate clamp 4007611 on request 3 Turn the chuck counter clockwise and the break bead as described in 5 2 1 5 2 3 Do not lubricate 4 To remove the lock ring squeeze one edge with the proper bar and place the bead breaker disc as shown in Fig 5 6 3 5 Turn the chuck clockwise or counter clockwise until the lock ring is completely removed NO ONE SHOULD STAND IN FRONT OF THE WHEEL WHEN REMOVING THE LOC...

Page 53: ...ichen Teile der Felge abnehmen 6 Den Abdrückvorgang auf der Innenseite wiederholen wobei darauf zu achten ist daß das Ventil nicht beschdigt wird Abb 5 6 4 5 6 Démontage des roues à alésage central Les roues à alésage central peuvent être formées par 2 ou plusieurs parties Fig 5 6 1 1 Enlever toutes les masses du bord de la jante Enlever la soupape et dégonfler la roue INSERER L AXE DE BLOCAGE DE ...

Page 54: ...to the rim with the footboard or with the bead breaker disc if necessary 3 Mount all the assembly components 4 Engage one edge of the lock ring in its seat and complete the mounting process with the bead breaker disc In the initial mounting phase hold the rim edge in its seat with a bar Fig 5 7 1 DO NOT INFLATE THETIRE ONTHE MACHINE THIS MACHINE IS NOTAN INFLATION DEVICE FOR INFLATION PLACE THE WH...

Page 55: ...MASCHINE IST KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG DURCHGE FÜHRT WERDEN 5 7 Montage des roues à alésage central 1 Positionner le pneu sur le plancher la chambre à air et le clapet montés s ils existent REMARQUE LES PNEUS ET LES JANTES DE GÉNIE CIVIL SONT NORMALEMENT TRES LOURDS ON CONSEILLE DONC L UTILISATION D UN DISPOSITIF DE LEVAGEAP...

Page 56: ... Place the disc tool next to the rim edge and bead break the inner bead as described in 5 2 ONLY USE THE DEVICES INDICATED 3 Break the outer bead in the same way taking care not to damage the valve stem Fig 5 8 2 4 Lubricate both beads and the rim surface Fig 5 8 3 5 Place the hook tool between bead and rim Fig 5 8 4 6 Lift the chuck arm to move the hook tool away from the rim edge 1 or 2 3 cm Mov...

Page 57: ...egen sodaß das lange Montiereisen angesetzt werden kann Abb 5 8 5 STELLEN SIE SICH AN EINE SICHERE STELLE IN HINSICHTAUF DAS RAD UM NICHT IN GEFAHR ZU GERATEN FALLS DAS RAD UNVORHERGESEHEN VON DEN SPANNKLAUEN HERUNTERFALLEN SOLLTE 5 8 Demontage des roues agricoles avec jante a base creuse Ces roues peuvent être avec ou sans chambre à air La jante a une surface légèrement conique et a un bord très ...

Page 58: ...older carriage towards the outside this will make it much easier to extract the tube Fig 5 8 7 10 Place the hook tool as in Fig 5 8 8 The edge of the hook should be about 2 3 cm 1 away radially from the rim edge and about 2 3 cm 1 to the outside 11 Put the long tire bar in between the bead and the rim 12 Rotate the chuck counter clockwise until the tire is completely demounted DURING THE FINAL PHA...

Page 59: ...NTIEREISEN HERAUSZIEHEN UND DEN REIFEN MIT BEIDEN HÄNDENABSTÜTZEN SODASS ER IN DER SENKRECHTEN BLEIBT 7 Tourner l arbre dans le sens inverse aux aiguilles d une montre jusqu à ce que le talon extérieur ne soit complètement sorti Fig 5 8 6 8 S il y a la chambre à air pousser la soupape à l intérieur de la jante 9 Eloigner le pneu de la jante en déplaçant le chariot porte outil vers l extérieur de c...

Page 60: ...rst bead is mounted Remove the clamp 5 Place the tube if any in the tire and secure the valve stem to the rim 6 Firmly fit the mounting clamp to the outer rim edge at 11 o clock with valve stem at 10 o clock in such a way as to hold the outer bead If necessary make use of the tool to create the space to fit the clamp 7 Place the hook tool as described in 5 5 2 Rotate the chuck clockwise till the b...

Page 61: ... DEN REIFEN NICHT AUF DER MASCHINE AUFPUMPEN DIE REIFENMONTIERMASCHINE IST KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG DURCHGE FÜHRT WERDEN 5 9 Montage des roues agricoles avec jantes à base creuse 1 Graisser abondamment les talons et la jante 2 Accrocher l étau de montage sur le bord extérieur de la jante à 9 heures Rouler le pneu sur le pla...

Page 62: ...he rim only move it close without touching the board NOTE IF THE WHEEL IS PARTICULARLY HEAVY USE A LIFTING DEVICE TO HOLD IT VERTICALLY FORKLIFT TRUCK HOIST ETC 3 Hold the wheel in the vertical position and then loosen the locking ring nut 4 Remove the fixing tool and then move outwards to move the mobile board away from the spindle 5 Remove the wheel by rolling or lifting from the board with the w...

Page 63: ...das bewegliche Trittbrett von der Spindel zu entfernen 5 Das Rad abnehmen indem man es rollt bzw mit dem Hebezeug der Werkstatt anhebt Utilisation Manuel d Utilisation 5 10 Retirer la roue RETIRER EN TOUTE SECURITE UNE ROUE COMPLETE OU SEULEMENT UNE JANTE 1 Centrer la rampe mobile en dessous de la roue ou de la jante 2 Actionner la commande pour abaisser la roue de façon à qu elle adhère à la ramp...

Page 64: ...izontally before the check is performed THE OILMUST BE COMPLETELYCHANGED EVERY YEAR Use a synthetic lubricant for reduction units such as SAE 85W 90 3 Check hydraulic oil level once a month Fig 6 3 Note Perform the check with all machine cylinders closed To achieve this condition position the parts as indicated below Fig 6 4 Turntable arm lowered Turntable closed Tool holder carriage to the right ...

Page 65: ...forderlich 4 Die Spannklauen einmal pro Woche mit einer Metallbürste reinigen Anm Die Klauen sind auszutauschen wenn sie abgenutzt oder beschädigt sind 6 0 Maintenance AVANT TOUTE OPÉRATION D ENTRETIEN OU DE RÉPARATION VÉRIFIER L ABSENCE DE ROUES MONTÉES SUR L ARBRE ET LE DÉBRANCHEMENT DE LA MACHINE DU SECTEUR 1 Graisser tous les points dotés de graisseur une fois par mois 1 2 3 Fig 6 1 2 Contrôle...

Page 66: ...66 Operator s Manual Maintenance monty 5800 6 5 5 Replace the light alloy wheel protectors if worn or damaged 6 Clean and grease once a month the sliding bar of the toolholder arm Fig 6 5 ...

Page 67: ...en Spannklauen bei Abnutzung oder Beschädigung auswechseln 6 Einmal pro Monat die Führungsstange des Werkzeugarms reinigen und schmieren Abb 6 5 5 Remplacer les protections pour les roues en tôle légère si usées ou endommagées 6 Nettoyer et graisser une fois par mois la barre de coulissement du bras porte outil Fig 6 5 ...

Page 68: ...1 Possible cause 1 Possible solution s 2 Possible cause 2 Possible solution s Pump motor turns but none of the hydraulic movements works 1 The automatic circuit breaker is off Disconnect the machine from electric supply Open the electric control unit Reset the switch 2 A fuse of the low voltage section is blown Open the electric cabinet and check the automatic circuit breaker and low voltage fuses...

Page 69: ...ARBEIT DARF NUR VON ELEKTROFACHKRÄFTEN VORGENOMMEN WERDEN 3 Batterie leer nur bei Modell WL Die Batterie wieder aufladen bzw auswechseln 4 Trafo durchgebrannt Den Vertragskundendienst rufen 7 0 Dépannage En cas de problème avec le démonte pneus électro pneumatique procéder comme suit pour résoudre le problème 1 Se remémorer les dernières actions effectuées Le travail a t il été effectué selon les ...

Page 70: ...ne is too low Check voltage on electric supply THIS OPERATION CAN BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL The circuit breaker is very easily activated 1 Electric outlet wires not fixed correctly Check the outlet 2 The machine is not stable on the floor Check that the machine is securely bolted to the floor 3 The electric cabinet is not firmly attached Attach the electric cabinet firmly 4 The volt...

Page 71: ...ertragskundendienst rufen Le moteur de la pompe ne fonctionne pas mais celui de l autocentreur fonctionne dans les deux directions 1 Interrupteur magnétothermique qui protège la pompe hydraulique actif Débrancher la machine du réseau électrique Ouvrir la boîte du système électrique et rétablir l interrupteur magnétothermique CETTE OPÉRATION PEUT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIF...

Page 72: ...ectors for light alloy wheels are damaged or worn out Replace the protectors for alloy wheels 3 The check valve or manifold of the chuck cylinder leak oil Call the authorized service center for assistance Speed reduction of the hydraulic mouvements 1 Hydraulic oil level low Add oil 2 Hydraulic circuit partly clogged Call the authorized service center 3 Hydraulic pump damaged Call the authorized se...

Page 73: ...eilweise verstopft Vertragskundendienst rufen 3 Hydraulikpumpe beschädigt Vertragskundendienst rufen En phase de détalonnage la roue tombe 1 Les dents des griffes sont sales ou usées Nettoyer les dents des griffes de l autocentreur avec une brasse métallique 2 Les protections pour les jantes en alliage léger sont détériorées ou usées Remplacer les protections pour les jantes en tôle 3 Il y a des f...

Page 74: ...rying process When putting the machine back in operation check first the condition of all previously protected parts and check for correct functioning of all devices before using the machine again 8 1 Instructions for disposal in EU countries For waste electrical and electronic equipment At the time of disposal at the end of the lifetime of this equipment you must 1 NOT dispose of the equipment as...

Page 75: ... dass es Pflicht ist elektrische und elektronische Geräte nach der Verschrottung dem Sondermüll zuzuführen 9 0 Annexes Ce chapitre contient des renseignements supplémen taires concernant la machine S il existe un problème concernant la configuration exacte de la machine veuillez noter que la configura tion exacte peut différer dans votre pays Se reporter au bon de commande pour de plus amples rens...

Page 76: ...76 monty 5800 ...

Page 77: ...77 monty 5800 Anhang Installationsanweisungen Annexe Instructions pour l Installation Appendix Installation Instructions ...

Page 78: ...id in such an area the presence of non authorized persons and of objects which may create possible hazards The machine shall be installed on a horizontal floor preferably even Do not install the machine on a sinking or irregular floor If the machine is installed on a raised floor the floor must have a capacity of at least 15000 N m 1500kg m or 330lbsxsqft The machine must be secured to the floor t...

Page 79: ...en hervorzubringen Danach die Bodendübel einführen und die Maschine in Übereinstimmung mit den so vorbereiteten Befestigungsbohrungen aufstellen Die Befestigungsschrauben einschrauben und mit einem auf 70 Nm 51 ftxlbs geeichten Dynamometerschlüssel festziehen i Conditions requises pour l installation L INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES INSTRUCTIONS DONN...

Page 80: ...ng the plastic straps or during any other operation which may be hazardous After removing the crate check for any visible damage to the machine and its components In case of doubt call qualified personnel for assistance The packing materials plastic bags polystyrene nails screws wood etc must be properly disposed of Place the above mentioned materials into a trash container and dispose per local r...

Page 81: ...ndereTeile entfernen die dort eventuell abgelegt wurden und während des Transports herunterfallen und dadurch Gefahren hervorrufen könnten Vorgehen wie unter iii beschrieben ii Transport Déballage Déplacement de la machine Transport La machine est emballée dans une boîte de bois de robustesse adéquate Cette boîte est montée sur une palette pour le transport Le transport de la machine emballée doit...

Page 82: ...g iii 1 D Hold the machine as depicted in Fig iii 1 E Lift the machine as in Fig iii 1 Do not use metal ropes to lift the machine DO NOT SWING THE MACHINE WHEN LIFTED DO NOT CUT THE REMOTE UNIT CORD WHEN LOWERING THE MACHINE TO THE GROUND Only for BA model Secure the control arm in the relative seat Fig iii 2 using the nuts and bolts supplied Check the integrity of the electrical cable it must not...

Page 83: ...he der Befestigungsstellen des Arms nicht zu beschädigen FALLS DIE HYDRAULIKSCHLÄUCHE BESCHÄDIGT WERDEN FÜHRTDIESZUFUNKTIONSSTÖRUNGEN DER MASCHINE iii Procédures d installation Pour le montage de la machine procéder comme suit A Avant de soulever la machine s assurer que l arbre autocentreur soit complètement fermé que le bras porte arbre soit abaissé et que le châssis porte arbre et le châssis po...

Page 84: ...e to the power source check that the power supply has an efficient grounding system Connect the electric cord of the machine with a homologated plug NOTE The outlet installation must be verified by a licensed electrician before connecting the tire changer NOTE The yellow with green wire in the cord is the grounding wire Never connect the grounding wire to a live terminal Check that the power suppl...

Page 85: ...beitet mit einer großen Spannungstoleranz plus 10 minus 7 und ist serienmäßig für einen Einsatz in feuchtem und warmem Klima tro pensicher gebaut Branchement électrique L INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES INSTRUCTIONS DONNÉES Contrôler attentivement sur la plaquette des données du constructeur que les caractéristiques électriques de l installation corre...

Page 86: ...Holder 1 figures iii 4 iii 5 Fits in two alternative positions depending on user preference Tidy box 2 figure iii 5 The tidy box is fitted on the tire changer electric cabinet Remove the supporting surface from the electric cabinet put the tidy box in its place and secure it with the screws previously taken out ...

Page 87: ...iergeräts angebaut Nehmen Sie die Auflagefläche am Stromkasten ab setzen Sie den Kleinteilkasten an deren Platz und befestigen Sie ihn mit den vorher abgenommenen Schrauben Installation des accessoires Anse porte graisse 1 figure iii 4 iii 5 Deux emplacements sont possibles suivant la préférence de l utilisateur Boîte à gants 2 figure iii 5 La boîte à gants s installe sur l armoire électrique du d...

Page 88: ...dures Motor rotation check Once the machine is hooked up turn the machine on using the ON OFF switch Ensure that the rotation direction of the pump is the same as indicated by the arrow on the motor cover If not reverse any two phase cables on the plug i e reverse the brown and the blue cable ANY DAMAGE CAUSED BYTHE NONAPPLICATION OF THE ABOVE INSTRUCTIONS SHALL NOT BE DEBITED TO THE MANUFACTURERA...

Page 89: ... OBIGERANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND KÖNNEN NICHT DEM HERSTELLERANGELASTET WER DEN UND HABEN GLEICHZEITIG DEN VERLUST DES GARANTIE ANSPRUCHS ZUR FOLGE v Formation de l Opérateur Cela s applique seulement si la machine est installée par un technicien de service Expliquer à l opérateur la façon de mettre en mar che et d arrêter l unité iv Procédure de test Contrôle du sens de rotation du moteur Ap...

Page 90: ...90 monty 5800 ...

Page 91: ...91 monty 5800 ...

Page 92: ...uipment eu Technical alterations reserved Notice The information contained in this document is subject to change without notice Hofmann makes no warranty with regard to present documentation Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material ...

Reviews: