49
7
Remove the stabilizers and verify that the tubes are centered
in the fuselage. If the joiner tubes slide while gluing the
stabilizer, wrap a piece of low-tack tape around one end of the
tube so they can be easily repositioned.
Nehmen Sie das Leitwerk ab und überprüfen dass die
Verbinder zentriert sind. Sollten sich die Verbinder während
des Verklebens bewegen kleben sie um ein Ende etwas
Klebeband mit geringer Klebkraft, so dass sie einfach
positioniert werden können.
Retirez les deux parties du stabilisateur et contrôlez que
les clés sont toujours centrées par rapport au fuselage. Si
les clés glissent durant le collage du stabilisateur, enroulez
de l’adhésif de masquage à l’extrémité des clés pour les
repositionner facilement.
Togliere lo stabilizzatore e controllare che i tubetti siano
centrati. Se si dovessero muovere mentre si incolla lo
stabilizzatore, avvolgere un pezzo di nastro a bassa adesività
ad una estremità dei tubetti per poterli riposizionare
facilmente.
8
L
R
L
R
Lightly sand the tubes using coarse sandpaper. Use isopropyl
alcohol and a paper towel to clean the stabilizer tubes,
removing any oils or debris from the tubes.
Schleifen Sie die Verbinder an und reinigen diese Alkohol und
Papiertüchern.
Poncez légèrement les clés à l’aide de papier abrasif. Utilisez
du papier absorbant et de l’alcool dénaturé pour nettoyer les
résidus de graisse et les débris des clés.
Carteggiare leggermente i tubetti con carta vetro a grana
grossa e pulirli con alcool e un fazzoletto di carta per togliere
eventuali residui di olio o di sporcizia.
9
L
R
L
R
30
Apply epoxy to the tubes and to the joiner pockets in the stabilizer. Also apply epoxy to the exposed wood on the root rib of the
stabilizer. Slide the stabilizer into position, fi tting it tightly against the fuselage. Remove any excess epoxy from the stabilizer
and fuselage using a paper towel and isopropyl alcohol. Check the alignment of the stabilizer while the epoxy cures. Once cured,
remove the tape from the tubes and install the remaining stabilizer half.
Geben Sie Epoxy auf die Verbinder und Öffnungen. Streichen sie ebenfalls Epoxy auf die Kontaktstellen des Holzes. Schieben
Sie eine Leitwerkshälfte in Position fest an den Rumpf. Entfernen Sie überschüssigen Klebstoff vom Rumpf mit Alkohol und
Papiertüchern. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Leitwerks während das Epoxy trocknet. Entfernen Sie nach dem Trocknen das
Klebeband und kleben die zweite Leitwerkshälfte ein.
Appliquez de la colle époxy sur les clés et les surfaces de contact du stabilisateur. Glissez le stabilisateur en position, plaquez-
le contre le fuselage. Retirez l’excès de colle à l’aide d’un papier absorbant et d’alcool dénaturé. Contrôlez l’alignement du
stabilisateur durant le séchage de la colle époxy. Une fois que la colle époxy est sèche, retirez l’adhésif des clés et collez la
deuxième partie du stabilisateur.
Mettere della colla epoxy sui tubetti e nelle loro sedi sullo stabilizzatore. Mettere colla anche sul legno a vista della centina alla
radice dello stabilizzatore. Inserire lo stabilizzatore in posizione appoggiandolo bene alla fusoliera. Con un fazzoletto di carta e
alcool togliere la colla in eccesso dalla fusoliera e dallo stabilizzatore. Mentre la colla si asciuga controllare l’allineamento dello
stabilizzatore. Una volta asciutta togliere i pezzi di nastro dai tubetti e installare l’altro mezzo stabilizzatore.
Summary of Contents for F4U-1D Corsair 60cc
Page 94: ...94 21 4 inch 28mm ...
Page 95: ...95 ...