50
1
L
R
L
R
30
x6
Apply a small amount of petroleum jelly to the fl ex point of the hinge to prevent epoxy from entering the hinge. Insert the hinges
into the elevator. Use the depth gauges marked EO, EM and EI to make sure the hinges fi t into the elevator. It may be necessary
to use a drill bit to make the hole deeper to fully insert the hinge into the elevator. The depth gauges are marked for proper
location and will fi t the radius of the leading edge on the elevator. Once the positioning of the hinges have been set, use epoxy to
glue them into position.
Geben Sie etwas Vaseline auf die Gelenke der Scharniere damit diese nicht verkleben. Verwenden Sie die Maße EO, EM und EI auf
der Schablone um die Scharniere einzupassen. Es könnte notwendig sein die Löcher für die Scharniere zu vertiefen. Kleben Sie
die Scharniere nach dem Anpassen mit Epoxy fest.
Appliquez une petite quantité de gelée de pétrole au niveau du pivot des charnières afi n d’éviter que la colle époxy y pénètre.
Insérez les charnières dans la gouverne. Utilisez les jauges de profondeur marquées E0, EM et E1 pour contrôler l’alignement
des charnières dans la gouverne. Il sera peut être nécessaire d’utiliser un foret pour augmenter la profondeur du trou pour
obtenir le positionnement correct des charnières. Les jauges de profondeur sont marquées pour leur position et correspondent
au rayon du bord d’attaque de la gouverne de stabilisateur. Une fois que l’alignement est contrôlé, utilisez de la colle époxy pour
fi xer les charnières à la gouverne de dérive.
Mettere una piccola quantità di vaselina sullo snodo delle cerniere per evitare che la colla possa bloccarle. Inserire le cerniere
nell’elevatore usando i calibri EO, EM ed EI per essere sicuri che le cerniere siano ben inserite nell’elevatore. Se necessario
rendere i fori più profondi con una punta da trapano. I calibri sono contrassegnati per posizionarli correttamente in quanto
combaciano con il raggio del bordo di entrata dell’elevatore. Quando le cerniere sono ben allineate, incollarle in posizione con
colla epoxy.
2
x3
L
R
L
R
Position the hinge perpendicular to the hinge line. Check that
it can move freely.
Richten Sie das Scharnier rechtwinklig zur Scharnierlinie aus.
Prüfen Sie dass es sich frei bewegen kann.
Positionner la charnière perpendiculairement à la ligne de la
charnière. Contrôler la liberté de mouvement.
Posizionare la cerniera perpendicolare alla linea di cerniera e
verifi care che si muova liberamente.
3
L
R
L
R
Slide the torque rod bushing on the torque rod. Make sure the
bushings are on the correct side of when the elevators are
attached to the stabilizer. The torque rods face down.
Schieben Sie das Ruderlager auf den Ruderstift. Stellen Sie
sicher dass das Ruderlager auf der richtigen Seite ist. Der
Ruderstift zeigt nach unten.
Glissez le palier sur la tige de commande de la gouverne de
stabilisateur. Respectez le sens du palier. La tige doit être
orientée vers le bas.
Inserire nella barra di torsione le sue boccole di guida
controllando che siano dal lato giusto quando si attacca
l’elevatore allo stabilizzatore. Le barre di torsione sono rivolte
in basso.
ELEVATOR INSTALLATION•EINBAU DES HÖHENRUDERS•INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE PROFONDEUR•INSTALLAZIONE DELL’ELEVATORE
Summary of Contents for F4U-1D Corsair 60cc
Page 94: ...94 21 4 inch 28mm ...
Page 95: ...95 ...