37
10
L
R
L
R
With the cover and door removed, remove the clear tape.
Use medium CA to glue the hinges to the door. Make sure to
prepare the hinges and door before gluing to ensure a good
bond between the two.
Kleben Sie mit mittlerem Sekundenkleber die Scharniere an
die Tür. Bereiten die Tür und Scharniere vor dem Kleben vor um
eine gute Verbindung zu gewährleisten.
Retirez l’adhésif présent au niveau des charnières. Utilisez
de la colle CA moyenne pour fi xer la trappe aux charnières,
n’oubliez pas de poncer et nettoyer les surfaces avant
d’effectuer le collage.
Tolto il portello e il coperchio, staccare il nastro trasparente e
incollare le cerniere al portello con colla CA media. Per avere
un buon incollaggio bisogna preparare le due superfi ci.
11
L
R
L
R
With the gear in the DOWN position, mark the gear door for
the location for the rubber band that will connect the door
to the strut. Make sure to mark the gear door just above the
rotational strut.
Markieren Sie bei ausgefahren Fahrwerk die Position für das
Gummiband das die Tür an der Strebe hält. Bitte achten
Sie darauf die Strebe kurz überhalb des Drehpunktes zu
markieren.
Avec le train en position sortie, marquez sur la trappe la
position de la liaison par bande caoutchouc entre la jambe
et la trappe. Effectuez le marquage au-dessus de la partie
rotative de la jambe.
Con il carrello estratto, segnare sul portello la posizione
dell’elastico che collega il portello al montante, accertandosi
che sia appena sopra al punto di rotazione.
12
L
R
L
R
Cut the rubber band. Use medium CA to glue the rubber band
to the door in the location marks in the previous step.
Schneiden Sie das Gummiband durch und kleben es mit
mittleren Sekundenkleber auf die markierte Position.
Coupez la bande caoutchouc. Utilisez de la colle CA moyenne
pour coller la bande à l’emplacement précédemment marqué
sur la trappe.
Tagliare l’elastico ed incollarlo al portello con colla CA media
nei punti segnati prima.
13
L
R
L
R
Move the gear door against the strut. Use medium CA to glue
the rudder band to the door, attaching it to the strut. The
rudder band will have very light tension holding the door to
the strut. Do not make this too tight, as it will stretch when
the gear are retracted.
Schieben Sie die Fahrwerkstür an die Strebe. Kleben Sie mit
mittlerem Sekundenkleber das Gummiband an die Tür. Das
Gummiband sollte dabei etwas Spannung haben, bitte achten
Sie drauf dieses nicht zu stramm zu machen da es bei dem
Ausfahren gedehnt wird.
Basculez la trappe contre la jambe. Entourez la jambe de train
avec la bande caoutchouc, utilisez de la colle CA moyenne
pour fi xez la bande à la trappe. La bande caoutchouc doit
être légèrement tendue quand la trappe est plaquée contre
la jambe. N’effectuez pas une tension trop élevée, comme il
s’étirera quand la jambe est rétractée.
Portare il portello contro la gamba del carrello e fi ssare
l’elastico con colla CA media. L’elastico deve avere una
tensione molto leggera nel trattenere il portello alla gamba.
Non fare un collegamento troppo stretto perché si deve
allungare quando il carrello viene retratto.
Summary of Contents for F4U-1D Corsair 60cc
Page 94: ...94 21 4 inch 28mm ...
Page 95: ...95 ...