71
6
Apply one layer of tape toward the front of the rails. The tape
should be just above and below the rails’ openings. Mark the
aft location of the larger opening for the sliders.
Kleben Sie wie abgebildet Klebeband an der Vorderseite der
Schienen. Das Klebeband sollte über und unter der Öffnung
für die Schienen sein. Markieren Sie die größere Öffnung für
die Schieber.
Appliquez une couche d’adhésif autour de l’avant des
rainures. L’adhésif doit être juste au-dessus et en dessous
de la rainure de la glissière. Marquez l’emplacement de
l’ouverture la plus importante.
Mettere del nastro adesivo sulla parte anteriore delle guide
appena sopra e sotto le aperture. Contrassegnare la posizione
delle aperture più ampie per i cursori.
5
Trim the covering from the sides of the fuselage to expose the
slide rail for the canopy slides.
Schneiden Sie die Bespannung auf den Rumpfseiten für die
Kabinenhaubenschienen frei.
Découpez l’entoilage de chaque côté du fuselage pour dégager
les rainures.
Ritagliare il rivestimento sui fi anchi della fusoliera per esporre
le guide per lo scorrimento della capottina.
7
Add half width layers until the slider will fi t snuggly in the
slot. The tape should not interfere with the installation and
removal of the slider. Align the slider so that the front of the
key is aligned with the mark on the tape.
Kleben Sie halbe Breiten von Klebeband auf bis der Schieber
stramm in den Schlitz passt. Das Klebeband sollte die
Funktion nicht beeinfl ussen und der Schieber sich problemlos
entfernen lassen. Richten Sie den Schieber so aus, dass die
Vorderseite des Einsatzes auf einer Höhe mit der Markierung
auf dem Klebeband ist.
Ajoutez des couches de demie largeur d’adhésif jusqu’à
obtenir le parfait ajustement de la glissière dans la rainure.
L’adhésif ne doit par interférer dans l’installation ou
l’enlèvement de la glissière. Alignez la glissière par rapport au
repère tracé sur l’adhésif.
Aggiungere una mezza larghezza del nastro, fi nché il cursore
non si inserisce agevolmente nella fessura. Il nastro non deve
interferire nello smontaggio e rimontaggio della capottina.
Allineare i cursori in modo che la parte anteriore della chiave
sia allineata con il segno sul nastro.
4
Check the fi t of the forward and rear canopy pieces. They must
fi t together tightly. If not, lightly sand the face of the frame
to compensate for any gaps between the forward and rear
canopies.
Fügen Sie die vorderen und hinteren Kabinenhaubenteile
zusammen. Sollten diese nicht exakt passen, schleifen Sie den
Rahmen an um eventuelle Lücken zwischen dem vorderen und
hinteren Kabinehaubenteil zu schließen.
Contrôlez l’ajustement des parties arrière et avant de la
verrière. Elles doivent avoir un ajustement très serré. Si ce
n’est pas le cas, poncez légèrement l’arrête des montants
pour supprimer les écarts entre les 2 parties de la verrière.
Bisogna verifi care che la parte anteriore e quella posteriore
combacino perfettamente. In caso contrario sarà necessario
fare qualche aggiustamento sul telaio nel punto di unione.
Summary of Contents for F4U-1D Corsair 60cc
Page 94: ...94 21 4 inch 28mm ...
Page 95: ...95 ...