background image

16

 

‰

1

L

R

L

R

Move the string located in the center section and tip panels 
so they will not interfere with the fi t of the tip panels to the 
center section. Use tape to mark the aileron and fl ap panels 
with right or left so they can be relocated to their correct 
locations.

Legen Sie die Schnur in dem Tragfl ächenmittelteil und Endteil 
aus dem Weg, so dass sie beim Zusammenfügen nicht stört. 
Markieren Sie die Querruder und Klappenfl äche mit Links und 
Rechts auf Klebeband, dass Sie diese zuordnen können.

Déplacez les fi celles collées sur les nervures extérieures de 
la section centrale et des deux ailes afi n de pouvoir joindre 
ces surfaces. Utilisez de l’adhésif pour repérer les fi celles des 
ailerons et des volets.

Sistemare lo spago che si trova nella sezione centrale e nelle 
semiali in modo che non interferisca con l’unione delle semiali 
al pianetto centrale. Usare nastro adesivo per identifi care 
alettoni e fl ap destro e sinistro in modo da rimetterli al loro 
posto.

 

‰

2

L

R

L

R

 

 

Slide the wing joiner into the tip panel. Mark the joiner to 
indicate how far in the joiner fi ts in the tip panel.

Schieben Sie den Flächenverbinder in das Endteil. Markieren 
Sie am Verbinder wie weit der Verbinder in die Fläche geht.

Insérez la clé dans l’aile. Effectuez une marque sur la clé pour 
indiquer la profondeur d’enfoncement dans le panneau d’aile.

Inserire la baionetta nella semiala. Segnare sulla baionetta la 
profondità a cui si inserisce dentro la semiala.

 

‰

3

L

R

L

R

Remove the joiner from the tip panel and slide it into the 
center section. It should slide in past the line drawn in the 
previous step.

Nehmen Sie den Verbinder heraus und schieben ihn in das 
Mittelteil. Er sollte bis zur Markierung in die Fläche gehen.

Retirez le clé de l’aile et insérez-la dans la section 
centrale. Elle doit se glisser plus profondément que la ligne 
précédemment marquée.

Togliere la baionetta dalla semiala e inserirla nel pianetto 
centrale. Dovrebbe entrare oltre il punto segnato prima.

 

‰

4

L

R

L

R

Fit the tip panel and center section together. They will fi t 
tightly together as shown.

Schieben Sie das Aussen- und Mittelteil zusammen. Diese 
müssen wie abgebildet sauber zusammenpassen.

Installez le panneau d’aile contre la section centrale. Ils 
doivent parfaitement s’ajuster comme sur l’illustration.

Unire insieme la semiala e il pianetto centrale, che devono 
aderire perfettamente.

JOINING THE WING PANELS•VERKLEBEN DER TRAGFLÄCHEN•ASSEMBLAGE DE L’AILE•UNIRE LE SEMIALI

Summary of Contents for F4U-1D Corsair 60cc

Page 1: ...1 F4U 1D Corsair 60cc ARF Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ...subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby Inc For up to date product literature visit horizonhobby com and click on the support tab for this product Meaning of Special Language The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product NOTICE Procedures which if not properly followed create a possibility o...

Page 3: ... werden Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby com unter der Registerkarte Support für das betreffende Produkt Spezielle Bedeutungen Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen HINWEIS Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden können sich möglicherweise Sachsc...

Page 4: ...ite horizonhobby com et cliquez sur l onglet de support de ce produit Signification de certains termes spécifiques Les termes suivants sont utilisés dans l ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de ble...

Page 5: ... sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby Inc Per una documentazione aggiornata sul prodotto visitare il sito www horizonhobby com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto Significato dei termini particolari In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati i seguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante il funzionamen...

Page 6: ...anol 77cc 4 tempi glow 6 channel or greater with 7 8 servos 6 Kanal oder größer mit 7 8 servos 6 voies ou plus avec 7 8 servos a 6 canali o più con 7 8 servo Spinner Spinner Cône Ogiva dell elica 11 2 inch 38mm not included 11 2 inch 38mm nicht im Lieferumfang Cône diamètre 38mm non fourni 11 2 inch 38mm non inclusa SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE LARGE PARTS LAYOUT BAUTEI...

Page 7: ...in rentrant Portelli carrello 11 HAN476015 Decal Set Dekorbogen Planche de décoration Set di decalcomanie 12 HAN476016 Dummy Radial Motor Radialmotorattrappe Faux moteur radial Finto motore radiale 13 HAN476020 Wing Pylons Waffenträger Tragfläche Pylônes Piloni alari 14 HAN476021 Cockpit Kit Cockpit Kit Kit de cockpit Kit cabina pilotaggio 15 HAN476022 Scale Detail Parts Scale Teile Pièces de détai...

Page 8: ... Extension 12 inch Throttle and bind Spektrum Hochleistungs Servokabelverlängerung Rallonge de servo 300 mm Gaz et affectation Prolunga servo HD da 300 mm motore e bind 300 mm Gas und Bindestecker SPMA3005 2 Heavy Duty Servo Extension 24 inch Spektrum Hochleistungs Servokabelverlängerung Rallonge de servo 600 mm Prolunga servo HD da 600 mm alettoni Aileron in center section 600 mm Querruder innen ...

Page 9: ... Cylinder onboard glow plug driver Multizylinder Onboard Glühkerzenstecker Chauffe bougie embarqué pour moteur multi cylindres Alimentatore di bordo multicilindro per candele glow Prop Mejzlick 23x10 Propeller Mejzlick 23x10 Propeller Hélice Mejzlick 23x10 Elica Mejzlick 23x10 TRUTTH1500AG 11 2 inch A Style Propeller Hub Gas FG57 EVG777R 11 2 inch A Style Prop Hub Gas FG57 EVG777R Moyeu d hélice T...

Page 10: ... 86 cm SOT130 2 Hidden Hinge verdecktes Scharnier Charnières décalées Cerniera nascosta SOT132 Tri Gear Door Kit 3 fach Fahrwerkstüren Kit Kit de trappes pour train tricycle Kit portelli carrello triciclo SOT140 Control Horn Small with Screw Ruderhorn klein m Schrauben Guignol court avec vis Squadrette piccole con viti DUB118 Hinge Nylon Small Kugelkopfanschluss 2 56 Petites charnières nylon Cerni...

Page 11: ...ber dünnflüssig Colle cyano fine Sottile CA PAAPT37 5 Minute Epoxy 5 Minuten Epoxy Époxy 5 minutes Colla epoxy 5 minuti PAAPT39 30 Minute Epoxy 30 Minuten Epoxy Époxy 30 minutes Colla epoxy 30 minuti PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack Frein filet Frenafiletti Silicone adhesive Silikonklebstoff Colle silicone Adesivo a base di silicone PAAPT56 Canopy Glue Kabinenhaubenkleber Colle à verrière ...

Page 12: ...äbchen Récipients pour mélanger et bâtons Contenitori e stick per mixer colla Needle nose pliers Spitzzange Pince fine Pinze a becco stretto Nut driver 3 16 inch 9 32 inch 1 4 inch Steckschlüssel 3 16 inch 9 32 inch 1 4 inch Clés pour écrous 3 16 inch 9 32 inch 1 4 inch Giradadi 4mm 7mm Pencil Stift Crayon à papier Matita Petroleum jelly Vaseline Gelée de pétrole Vaselina Phillips screwdriver 1 2 P...

Page 13: ...AGE Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un élément est endommagé contactez votre revendeur Si l entoilage présente quelques plis vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud HAN100 et le gant HAN150 ou le fer à entoiler HAN101 avec la chaussette de protection HAN141 Agissez soigneusement dans les...

Page 14: ...verbinder Connecteur rapide Connettore rapido Pinned hinge Scharnier Charnière cylindrique Cerniera a perno Lock Nut Stopmutter Ecrou auto freiné Dado di bloccaggio Nylon Clevis Nylon Gabelkopf Chape nylon Cambra di nylon Setscrew Madenschraube Vis sans tête Set di viti Metal Clevis Gabelkopf Chape en métal Forcella in metallo Socket Head Cap Screw Inbusschraube Vis BTR Vite a brugola Wheel collar...

Page 15: ...Serrez fortement Spingere forte Apply oil Öl verwenden Appliquez lubrifiant Applicare olio Attach temporarily Vorübergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente Apply threadlock Schraubensicherungslack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido threadlock Assemble right and left Links und rechts montieren Assemblez à droite et à gauche Assemblare destra e sinistra Repea...

Page 16: ...der in das Endteil Markieren Sie am Verbinder wie weit der Verbinder in die Fläche geht Insérez la clé dans l aile Effectuez une marque sur la clé pour indiquer la profondeur d enfoncement dans le panneau d aile Inserire la baionetta nella semiala Segnare sulla baionetta la profondità a cui si inserisce dentro la semiala 3 L R L R Remove the joiner from the tip panel and slide it into the center s...

Page 17: ...nteil gesteckt wird Dépolir la clé à l aide de papier abrasif sur la longueur entrant dans l aile Carteggiare la baionetta nella zona che si inserirà nella semiala 7 L R L R 30 Apply a generous amount of 30 minute epoxy to the joiner and joiner pocket in the tip panel Streichen Sie ausreichend 30 Minuten Epoxy auf den Verbinder und in die Verbindertasche Appliquez une généreuse quantité de colle E...

Page 18: ...pianetto centrale Togliere il coperchio del portaservo alare 2 L R L R Use a pin vise and 1 16 inch 1 5mm drill bit to enlarge the six holes for mounting the aileron servo covers Vergrößern Sie mit dem 1 5mm Handbohrer die sechs Löcher für die Abdeckungsschrauben Utilisez un porte foret et un foret de 1 5mm pour agrandir les 6 trous de fixation de la trappe du servo d aileron Con una punta da 1 5m...

Page 19: ...e a pin vise and a 1 16 inch 1 5mm drill bit to drill the holes for the servo mounting screws through the backing plate of the servo mount Thread a servo mounting screw into each of the holes in the aileron servo mounting holes Remove the screws then apply a small amount of thin CA to harden the threads Secure the servo to the cover using the screws provided with the servo Bohren Sie mit einem 1 5...

Page 20: ...ord d attaque 1 et le saumon 2 Fissare all ala i servi degli alettoni usando le viti nere M3x10 con la rondella integrata nella testa Le frecce indicano dove si trovano il bordo di entrata 1 e l estremità alare 2 1 Top Oberseite Dessus Sopra Bottom Unterseite Dessous Sotto L R L R x2 8 32 8 32 x 21 4 x2 Thread the screw through the aileron from the top Secure the bolt using the nut on the bottom o...

Page 21: ... modo che la cerniera entri completamente nell alettone 5 x3 Position the hinge perpendicular to the hinge line Check that it can move freely Richten Sie das Scharnier rechtwinklig zur Scharnierlinie aus Prüfen Sie dass es sich frei bewegen kann Positionner la charnière perpendiculairement à la ligne de la charnière Contrôler la liberté de mouvement Posizionare la cerniera perpendicolare alla line...

Page 22: ...isogna prima essere certi che flap e alettoni siano ben adattati all ala per funzionare correttamente 8 L R L R It may be necessary to bevel the inner lip of the wing panel near the tip if you find the aileron binding Sand and check the fit again until the aileron moves without any binding Again DO NOT glue the aileron to the wing at this time Sollten Sie feststellen dass das Querruder blockiert k...

Page 23: ...ustement ente le volet central et le volet extérieur La lame doit pouvoir coulisser librement dans la fente mais sans jeu excessif Si vous avez retiré trop de matière ou que l ajustement est trop libre vous pouvez utiliser de la colle CA pour reformer une arrête Se si nota che la lama di unione forza tagliare e carteggiare attentamente la fessura finché la lama si può muovere liberamente all inter...

Page 24: ...la prima di inserirla nel flap 7 L R L R Check the angle of the hinges in relationship to the flap center line They will be perpendicular for the inner and outer flaps Überprüfen Sie den Winkel der Scharniere in Verhältnis zur Klappenmittellinie Diese müssen bei den inneren und äußeren Klappen rechtwinklig sein Contrôlez l angle des charnières par rapport à la ligne centrale du volet Les charnière...

Page 25: ...r le volet central et le volet extérieur sur la section centrale de l aile Avec les volets en position haute l écart entre les volets l aileron et la partie centrale de l aile doivent être parallèles et égaux comme sur l illustration Le volet intérieur et la section centrale doivent avoir les bords de fuite alignés L aileron et le volet doivent également avoir les bords de fuite alignés Il est imp...

Page 26: ...er la position des charnières dans les volets Mélangez de la colle époxy 30 minutes Retirez et collez chaque charnière en la repositionnant à leur emplacement initial Collez lors de cette étape les charnières du volet extérieur du volet central et du volet intérieur Laissez sécher la colle époxy avant d actionner les volets Una volta regolata la corsa dei flap bisogna toglierli dall ala con attenz...

Page 27: ...es for the inner and center flap repeat the process to glue the aileron and outer flap into position Check the alignment once again to make sure the flaps are positioned correctly Ist das Epoxy der inneren und mittleren Klappe gehärtet wiederholen Sie den Vorgang um das Querruder und die äußere Klappe festzukleben Überprüfen Sie noch einmal die Ausrichtung um sicher zustellen dass die Klappen rich...

Page 28: ...es Loch und nehmen diese wieder heraus Geben Sie in jedes Loch etwas dünnflüssigen Sekundenkleber um das Gewinde zu härten Schrauben Sie dann das Servo mit den Schrauben aus dem Lieferumfang fest Utiliser un porte foret et un foret de 1 5 mm pour percer les trous destinés aux vis de fixation du servo Visser une vis de montage de servo dans chacun des trous de montage du servo de volets Redevisser ...

Page 29: ...r Anlenkung bis beide parallel sind Fixez les guignols sur les tiges de commande des volets Contrôlez le serrage des vis et que les rotules sont bien dirigées vers l avant Les guignols doivent être parallèles quand les volets sont relevés Si ce n est pas le cas utilisez une lime pour modifier la position du méplat d une des tiges de commande des volets jusqu à obtenir le parallélisme parfait Colle...

Page 30: ... classique Placez un morceau de durite silicone sur la chape puis vissez la de 12 tours sur la biellette Avvitare il dado sulla barretta di comando che è filettata al contrario ad una estremità per fare in modo che il dado si avviti solo da una parte Mettere un tubetto di silicone sulla forcella e poi avvitarla sulla barretta per 12 giri 2 L R L R Thread the opposite end of the pushrod 12 turns in...

Page 31: ...eparare la ruota inserendo il bullone che le fa da asse e avvitando i dadi Bloccare i dadi l uno contro l altro accertandosi che la ruota possa girare liberamente 1 L R L R 8 x 3 4 x12 Use a drill and 3 32 inch 2 5mm drill bit to enlarge the six holes for the retract mounting screws Thread the screws into each of the holes to cut threads in the surrounding wood Remove the screws before proceeding ...

Page 32: ...ct any clearance issues Bewegen Sie das Fahrwerk durch beide Positionen und achten bitte darauf dass die Räder sich drehen können ohne die Fläche zu berühren Prüfen Sie auch dass die Drehachse an der Vorderseite nicht die Tragfläche berührt Sollte das der Fall sein korrigieren Sie die Position mit den transparenten Unterlegscheiben Actionnez le mécanisme de position haute à position basse Contrôle...

Page 33: ... Luftschlauch an die Schnur und ziehen diesen vorsichtig bis zur Öffnung in die Mitte Fixieren Sie den Schlauch in Position mit Klebeband mit geringer Klebekraft Fixez la durite avant du train à la ficelle en utilisant du ruban adhésif Tirez délicatement la durite à l intérieur de l aile et faites la sortir par l ouverture centrale Utilisez de l adhésif de masquage pour maintenir la durite en posi...

Page 34: ...el Pull the lead and air line to the center of the center section and tape them in position at the center Kleben Sie das andere Leitungsende und eine 460 mm Servoverlägerung an die Schnur in der Mittelsektion Bitte achten Sie darauf dass die Servoverlängerung richtig herum geführt wird so dass sie angeschlossen werden kann und tapen diese in die Mittelsektion Liez à l aide de ruban adhésif la duri...

Page 35: ...estellte Breite Kürzen Sie die vier Scharniere gleichseitig Bitte achten Sie darauf die ungesicherte Seite zu kürzen Utilisez une pince coupante pour réduire la largeur des charnières comme sur l illustration Effectuez la modification des 4 charnières lors de cette étape Coupez le côté de la charnière où l axe n est pas strié Con un tronchesino rifilare le cerniere per i portelli alla larghezza in...

Page 36: ...tes rentrer la jambe de train dans l aile Guidez la trappe vers sa position en contrôlant son alignement Vous devrez sûrement procéder à plusieurs essais et poncer légèrement la trappe pour obtenir l ajustement idéal avec l entourage Abbassare il portello sull ala guidandolo in posizione e verificando l allineamento Potrebbero servire alcune prove e aggiustamenti per avere l allineamento perfetto ...

Page 37: ...te accertandosi che sia appena sopra al punto di rotazione 12 L R L R Cut the rubber band Use medium CA to glue the rubber band to the door in the location marks in the previous step Schneiden Sie das Gummiband durch und kleben es mit mittleren Sekundenkleber auf die markierte Position Coupez la bande caoutchouc Utilisez de la colle CA moyenne pour coller la bande à l emplacement précédemment marq...

Page 38: ...de 1 5mm Con nastro a bassa adesività fissare il portello all ala Con una punta da 1mm praticare i 6 fori per il fissaggio Sollevare il portello e allargare i fori solo su di esso con una punta da 1 5mm 15 L R L R M2 x 10 x6 Trim the wheel cover to allow the wheel to retract into the wing using hobby scissors a rotary tool and sanding drum The door is secured using six screws as indicated in the p...

Page 39: ... Terminez l installation du train rentrant en plaçant les embouts et les raccords en T sur les durites Placez un morceau de durite de 25mm de long entre les raccords en T et les embouts Completare l installazione del retrattile mettendo connettori e giunti a T sui tubetti dell aria provenienti dai retrattili Usare un pezzo di tubetto di 25mm tra i connettori e i giunti a T 1 30 Cut two pieces of h...

Page 40: ...ompartiment à batteries en utilisant 4 vis noires épaulées M3x10 Avvitare una vite nera in ogni foro per creare la filettatura Togliere la vite e procedere mettendo un po di colla CA nei fori per indurire la filettatura fatta prima Fissare il coperchio delle batterie alla fusoliera con le 4 viti nere M3x10 con la rondella integrata nella testa Î We made a small notch in the battery cover so the le...

Page 41: ...piece of air line to the tank Connect a t fitting to the air line then cut two 6 inch 152mm pieces of air line to connect to the t fitting On one 6 inch 152mm line connect the filling valve The remaining line will route to the retract actuator valve Schließen Sie an dem Drucklufttank einen 51mm langen Druckluftschlauch an An diesen Schlauch wird ein T Stück angeschlossen an die zwei 152cm lange Sc...

Page 42: ...e using the hardware provided with the switch Entfernen Sie für den Schalter die Bespannung im Rumpf Schrauben Sie den Schalter mit dem Schrauben aus dem Lieferumfang ein Retirez l entoilage sur le côté du fuselage à l emplacement de l interrupteur Fixez l interrupteur en utilisant les accessoires fournis avec lui même Togliere il rivestimento sul fianco della fusoliera per montare l interruttore ...

Page 43: ...lap e motore 8 4 x2 4 40 x 1 2 inch x2 Apply a small amount of silicone adhesive to the air tank former to keep the tank from rotating in the mount while flying your model Secure the former in the fuselage Geben Sie etwas Silikonklebstoff auf den Drucklufttankhalter damit der Tank sich im Flug nicht bewegen kann Appliquez une petite quantité de colle silicone sur le couple de fixation du réservoir...

Page 44: ...arnières Les jauges de profondeur son marquées pour leur position et correspondent au rayon du bord d attaque de la gouverne de dérive Une fois que l alignement est contrôlé utilisez de la colle époxy pour fixer les charnières à la gouverne de dérive Mettere una piccola quantità di vaselina sullo snodo delle cerniere per evitare che la colla possa bloccarle Inserire le cerniere nel timone usando i...

Page 45: ... de vis pou laisser un jeu au niveau de la rotule Vissez l ensemble dans la bague d arrêt de façon à pouvoir laisser glisser l ensemble sur la tige de la dérive Staccare il comando dalla squadretta e avvitarla sul bullone finché non arriva contro la testa Girare il bullone per 2 giri in modo che ci sia una piccola fessura tra la squadretta e il terminale a sfera Poi avvitare l insieme della squadr...

Page 46: ...röhrchen Sichern Sie den Gestängeanschluss im Ruderhorn mit der im Schritt 1 entfernten Schraube Glissez la tringlerie de 1010mm dans la gaine de commande de la dérive Fixez la rotule au bras de commande en utilisant la vis retirée à l étape 1 Inserire la barretta da 1010mm nel suo tubetto guida Fissare l attacco a sfera sulla squadretta usando la vite tolta al Passo 1 3 Thread the ball link on th...

Page 47: ... Gestängelänge so ein dass das Ruder im Rumpf zentriert ist Vissez la chape à rotule sur la tringlerie de dérive Le servo au neutre placez le palonnier dessus Réglez la longueur de la tringlerie de façon à centrer la dérive quand le servo est au neutre Avvitare l attaco a sfera sulla barretta di comando del timone Con il servo del timone centrato mettere la squadretta sul servo Regolare la lunghez...

Page 48: ...lizer halves at this time Schieben Sie beide Leitwerksseiten auf die Verbinder Das Leitwerk paßt sauber an den Rumpf Glissez les deux parties du stabilisateur sur les clés Les deux parties du stabilisateur doivent parfaitement s ajuster contre le fuselage Inserire lo stabilizzatore sui tubetti in modo che sia contro alla fusoliera Installare le due metà dello stabilizzatore 6 Remove the covering f...

Page 49: ...e tubes and to the joiner pockets in the stabilizer Also apply epoxy to the exposed wood on the root rib of the stabilizer Slide the stabilizer into position fitting it tightly against the fuselage Remove any excess epoxy from the stabilizer and fuselage using a paper towel and isopropyl alcohol Check the alignment of the stabilizer while the epoxy cures Once cured remove the tape from the tubes a...

Page 50: ...ne de dérive Mettere una piccola quantità di vaselina sullo snodo delle cerniere per evitare che la colla possa bloccarle Inserire le cerniere nell elevatore usando i calibri EO EM ed EI per essere sicuri che le cerniere siano ben inserite nell elevatore Se necessario rendere i fori più profondi con una punta da trapano I calibri sono contrassegnati per posizionarli correttamente in quanto combaci...

Page 51: ...ra 5 L R L R 30 Check the fit of the elevator in place to the stabilizer Also check that the torque rod bushing fits and allows the hinge gap between the elevator and stabilizer to be roughly 1 32 to 1 16 inch 1 to 1 5mm It may be necessary to lightly sand the bushing for proper fit Once set use 30 minute epoxy to glue the hinges and torque rod bushing into position Prüfen Sie die Passung des Höhe...

Page 52: ...elevatore finché non raggiunge il segno fatto prima Tenere ferma la barretta all interno della fusoliera con una pinza 10 L R L R With the elevator and elevator servo centered mark the pushrod at the edge of the ball link This will help when threading the ball link on the pushrod Markieren Sie mit zentriertem Höhenruder und Servo das Gestänge am Anschluss Dieses hilft bei dem Aufdrehen des Kugelko...

Page 53: ...he interferiscano nei suoi movimenti 1 Place the retract servo in the servo mount Mark the locations for the servo mounting screws Setzen Sie das Einziehfahrwerkservo in den Servohalter Markieren Sie die Positionen für den Befestigungsschrauben Placez le servo sur son support Marquez l emplacement des vis de fixation du servo Mettere il servo del retrattile nel suo supporto Segnare la posizione de...

Page 54: ...ith too much travel as this could cause the servo to stall resulting in possible damage to the servo or retract valve Vergrößern Sie langsam den Servoausschlag um das Ventil in beide Positionen zu bewegen Bitte achten Sie darauf den Weg nicht zu groß zu stellen da dieses das Servo oder das Ventil beschädigen könnte Augmentez lentement la course du servo du train rentrant pour déplacer le distribut...

Page 55: ...âble dépasser du tube en laiton Tagliare il cavo di comando del ruotino di coda in due lunghezze uguali Infilare un tubetto di ottone in una estremità del cavo e poi infilarla di nuovo formando un cappio 1 x1 4 40 Slide the 27 inch 685mm pneumatic or 265 16 inch 668mm electric tail wheel retract pushrod into the tube in the fuselage Once the pushrod exits at the rear thread a nut onto the pushrod ...

Page 56: ...e si aprano in volo 6 L R L R Slide the heat shrink up against the nut then use a heat gun to shrink the tubing into position Schieben Sie den Schrumpfschlauch gegen die Mutter und schrumpfen dann den Schlauch in dieser Position Glissez la gaine thermo rétractable contre l écrou puis utilisez un pistolet à air chaud pour rétracter la gaine en position Mandare il tubetto termorestringente fin contr...

Page 57: ...urant l étape 9 après le réglage final Avvitare la barretta all attuatore Tenendo fermo l attuatore contro l ordinata in fusoliera verificare i movimenti del carrello retrattile di coda Potrebbero servire vari cicli prima di stabilire la lunghezza esatta della barretta Dopo la regolazione finale stringere il dado del passo 9 Î When using an air cylinder the travel of the actuator is more than the ...

Page 58: ...bly Schrauben Sie die Mechanik im Rumpf fest Beginnen Sie mit den Schrauben an der Rumpfinnenseite und schrauben dann die äußeren fest damit das Bauteil ausgerichtet bleibt Fixez le mécanisme dans le fuselage Commencez par les vis situées dans le fuselage en maintenant le mécanisme par l extérieur afin de respecter l alignement Installare le viti che fissano il carrello alla fusoliera Iniziare con...

Page 59: ...a fusoliera con le viti indicate 18 OPTIONAL OPTIONAL FACULTATIF FACOLTATIVO The tail gear doors can be made operational using the hardware listed at the beginning of the manual Mounts for the hinges will require fabrication by the modeler Use the photos as a reference to modify your model to install the operational tail gear doors Sie können die Fahrwerkstür mit den Teilen funktionsfähig machen d...

Page 60: ... Setzen Sie die Motorschablone auf dem Motorspant Bohren Sie mit einem 1 5mm Bohrer die Pilotlöcher für den gewählten Motor Die Mittellinien auf der Schablone müssen dabei deckungsgleich mit denen auf dem Motorspant sein Placez le gabarit de fixation moteur contre la cloison pare feu Utilisez un foret de 1 5mm pour pré percer les trous de fixation de votre moteur Les lignes centrales du gabarit s ...

Page 61: ... so they can be identified when the fuel tank is installed inside the fuselage Markieren Sie die Kraftstoffleitungen des Tanks so dass Sie diese im eingebauten Zustand zuordnen können Examinez le réservoir à carburant pour déterminer où relier la durite interne au réservoir Repérez les durites pour les identifier facilement quand le réservoir sera installé dans le fuselage Esaminare il serbatoio p...

Page 62: ... motore 9 x1 Install the carburetor adapter and arm on the engine Trim the arm to clear the engine then attach the ball end to the arm Do not use the cone washer when installing the ball end on the carburetor arm Montieren Sie den Vergaseradapter und Gashebel auf dem Motor Passen Sie den Arm so an dass er frei vom Motor läuft Verwenden Sie bei der Montage des Kugelkopfes nicht die konische Unterle...

Page 63: ...photo Con una punta da 1 5mm allagare i fori per il fissaggio del servo motore Avvitare una vite in ogni foro per filettare il legno Poi toglierla e mettere alcune gocce di colla CA per indurire la filettatura Quindi fissare il servo del motore alla fusoliera Con il radiocomando acceso portare il comando motore al minimo Mettere sul servo una squadretta grande non inclusa che vada quasi a toccare ...

Page 64: ... fissarlo sul fianco della fusoliera facendo in modo che sia accessibile anche con la capottina motore montata ma che non interferisca con la sua installazione 16 Connect the line from the clunk to the carburetor Use a fuel filter near the carburetor to prevent debris in the fuel from entering the engine Also use a fuel dot mounted in the scale exhaust to access the fuel line when the cowl is inst...

Page 65: ... que le sommet du capot est crénelé alors que la partie basse est totalement arrondie Individuare la capottina motore Da notare che la sua parte superiore è frastagliata mentre quella inferiore è perfettamente rotonda 3 Cut and trim the forward portion of the engine to fit over the engine drive washer Use silicone adhesive to glue the engine components together Schneiden Sie die Öffnung für den Pr...

Page 66: ...s ist einfacher dieses vor dem Einkleben zu machen Î Le faux moteur nécessitera des découpes pour s adapter aux composants de votre moteur comme le carburateur ou l échappement Nous vous conseillons d effectuer les ajustements du faux moteur avant de la coller au capot Î Il finto motore richiederà alcuni aggiustamenti per andare d accordo con i vari componenti del motore come silenziatore e carbur...

Page 67: ...am Holz anliegt bevor der Kleber trocknet Utilisez une petite quantité de colle CA fine pour coller le panneau arrière de l habillage du cockpit dans le fuselage Contrôlez que le panneau est bien posé à plat sur le bois avant le séchage de la colle Usare un po di colla CA media per incollare l abitacolo alla fusoliera Prima che la colla asciughi accertarsi che la parte posteriore sia ben aderente ...

Page 68: ...nello che gli adesivi degli strumenti Si può usare sia l uno che l altro Per avere un maggior realismo i fori centrali di ciascun strumento si possono eliminare con una fresa conica Quindi gli adesivi degli strumenti si possono applicare direttamente sul legno della fusoliera e poi applicare il pannello sugli adesivi dando così un maggior effetto tridimensionale 4 Fit the instrument panel into the...

Page 69: ...ages to help in detailing the cockpit Î Eine höhere Detaillierung kann auf verschiedenen Wegen erreicht werden Zusätzliche Farbe oder etwas Kreide als Alterung oder kleine Knöpfe im Cockpit sind nur einige der vielen Möglichkeiten Nutzen Sie die Bilder unten als Hilfestellung Î Vous pouvez ajouter des détails à l intérieur du cockpit en utilisant de très nombreux objets et matières comme par exemp...

Page 70: ...u manuel Utilisez de l alcool dénaturé et du papier absorbant après le ponçage pour retirer tous les résidus graisseux et poussiéreux Usare carta vetro per irruvidire il retro della capottina dove in seguito andranno incollati i supporti scorrevoli Dopo pulire con alcol e un fazzoletto di carta per eliminare unto e sporcizia 2 Use sandpaper to lightly sand the edge of the forward canopy where it c...

Page 71: ...hlitz passt Das Klebeband sollte die Funktion nicht beeinflussen und der Schieber sich problemlos entfernen lassen Richten Sie den Schieber so aus dass die Vorderseite des Einsatzes auf einer Höhe mit der Markierung auf dem Klebeband ist Ajoutez des couches de demie largeur d adhésif jusqu à obtenir le parfait ajustement de la glissière dans la rainure L adhésif ne doit par interférer dans l insta...

Page 72: ...es Rumpfes unter der Kabinenhaube lackieren Positionnez la partie avant de la verrière sur le fuselage Contrôlez qu elle est parfaitement ajustée par rapport à la partie arrière et que les goupilles centrales ainsi que les aimants sont engagés Vérifiez que la partie arrière de la verrière est toujours en position avant Les deux parties de la verrière doivent être ajustées sans être contraintes Mar...

Page 73: ...ER FIXEN KABINENHAUBE INSTALLATION DE LA VERRIÈRE FIXE OPTIONNELLE INSTALLAZIONE CAPOTTINA FISSA OPZIONALE 1 As an option a one piece canopy is available for those that do not wish to install the sliding canopy Use medium grit sandpaper to roughen the inside edge of the canopy where it contacts the fuselage Use canopy glue to secure the canopy to the fuselage Use low tack tape to hold the canopy i...

Page 74: ...r vollständig ausgehärtet ist Placez les 3 sorties de canon sur le bord d attaque de l aile Ajustez les emplacements de l aile afin que les 3 sorties soies parfaitement alignées au niveau du bord d attaque de l aile Utilisez de la colle à verrière pour les fixer et de l adhésif de masquage pour les maintenir en place durant le séchage de la colle Appoggiare le mitragliatrici all ala facendo gli op...

Page 75: ...ächenspitze geführt Kleben Sie die LED mit etwas Silikonkleber ein Die Abdeckung wird danach aufgeklebt Fixez une rallonge de 600 mm à une DEL verte La rallonge est glissée dans l aile gauche depuis son extrémité Utilisez une petite quantité de colle silicone pour fixer la DEL dans le saumon de l aile gauche Le carénage peut être installé une fois que la DEL est fixée Fissare una prolunga per le l...

Page 76: ...ntrale sul nastro messo al punto 1 2 Rest a ruler on the wing dowels Measure and use a square to mark the centerline on the tape at the front of the wing center section Legen Sie ein Lineal an und markieren auf dem Klebeband die Mittellinie Placez une règle en appui sur les tétons de centrage de l aile Utilisez une équerre pour marquer sur l adhésif de masquage le centre de la partie avant de l ai...

Page 77: ...lela alla linea centrale sulla parte inferiore dell ala 7 L R L R Place a ruler so it is resting flat on the front of the center section Slide a second ruler against the first ruler so the setback of the pylon can be marked Legen Sie ein Lineal flach an der Vorderseite an Schieben Sie wie abgebildet ein zweites Lineal gegen das erste so dass die Montageposition des Nutzlasthalters markiert werden ...

Page 78: ... quando si fanno i fori perché c è il rischio di uscire sulla parte superiore dell ala Si consiglia pertanto di forare lentamente usando un trapano a velocità variabile 11 L R L R Insert an 18 inch 450 mm and 24 inch 600 mm servo extension into the center hole Guide the 18 inch 450 mm lead to the center of the wing when it can be connected to the lead from the receiver Guide the 24 inch 600 mm ext...

Page 79: ...n Sie die Löcher dafür durch eindrehen einer Schraube und härten der Gewinde mit Sekundenkleber vor Insérez le dispositif de largage dans le pylône et fixez le à l aide des vis fournies avec celui ci N oubliez pas de durcir les filets taillés dans le bois à l aide de colle CA Inserire nel pilone il meccanismo di rilascio Assicurare il rilascio con gli accessori forniti con il meccanismo Preparare se...

Page 80: ...to di rilascio Praticare due fori da 2mm e prepararli come al solito con colla CA per poter fissare il supporto 17 L R L R Attach the release mount to the ordinance using either the screws provided with the release kit or using epoxy Montieren Sie den Halter an der Last Sie könne ihn kleben oder schrauben Fixez le support à la bombe en utilisant les vis fournies avec le dispositif de largage ou à l...

Page 81: ...eben können Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem Papiertuch und lassen die Aufkleber über Nacht trocknen Appliquez les autocollants sur votre modèle en vous basant sur les illustrations de cette section Utilisez un pulvérisateur d eau avec une goutte de liquide vaisselle ou du produit de nettoyage vitres à l emplacement de l autocollant pour pouvoir le repositionner Utilisez du papier abs...

Page 82: ...lugvorbereitung ist es das Flugzeug richtig auszubalancieren 1 Montieren Sie Tragflächen am Rumpf Stellen Sie sicher dass die Querruderservoanschlüsse in die richtigen Buchsen am Empfänger gesteckt sind Achten Sie darauf dass keine Kabel zwischen Rumpf und Fläche herausschauen Das Modell sollte vor dem Balancieren flugfertig ausgerüstet sein 2 Der empfohlene Schwerpunkt für Ihr Modell befindet sich i...

Page 83: ...CENTRO Un punto importante per preparare l aereo al volo è quello di fare un centraggio corretto 1 Fissare l ala alla fusoliera e collegare le prolunghe dei servi alettoni al relativo canale sul ricevitore Bisogna fare attenzione che queste prolunghe non sporgano dalla fusoliera quando si fissa l ala Il modello sarebbe pronto al volo prima del bilanciamento 2 La posizione consigliata per il centro ...

Page 84: ...r endpoints until the transmitter and receiver connect RUDERAUSSCHLÄGE 1 Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen Reversieren Sie falls notwendig die Funktion am Sender 2 Prüfen Sie die Höhenruderfunktion am Sender Ziehen Sie den Höhenruder...

Page 85: ... quand tous les réglages de débattements sont effectués Cela empêchera les servos d aller en butée lors de la connexion de l émetteur et du récepteur CORSE DEI COMANDI 1 Accendere trasmettitore e ricevitore del modello Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore Quando lo stick va a destra anche il timone deve andare a destra Se questo non avvenisse bisogna invertire il verso del s...

Page 86: ...einflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre radio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l émetteu...

Page 87: ...wegen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ...

Page 88: ...ce For questions or assistance please visit our website at www horizonhobby com submit a Product Support Inquiry or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service Contact Information section to speak with a Product Support representative Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product ...

Page 89: ...ohne Einschränkungen und Vorbehalte Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren werden Sie gebeten dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug Es muss mit Vorsicht und Umsicht einge...

Page 90: ... Si vous n êtes pas prêt en tant qu acheteur à accepter ces dispositions en relation avec l utilisation du produit nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet non utilisé et dans son emballage d origine Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes m...

Page 91: ...rsi tale responsabilità associata all uso del prodotto si suggerisce di restituire il prodotto intatto mai usato e immediatamente presso il venditore Indicazioni di sicurezza Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo Esso deve essere manipolato con cautela con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base Se il prodotto non ver...

Page 92: ...pements électriques et électroniques La collecte et le recyclage séparés de vos équipements usagés au moment de leur mise au rebut aideront à préserver les ressources naturelles et à assurer le recyclage des déchets de manière à protéger la santé humaine et l environnement Pour plus d informations sur les points de collecte de vos équipements usagés en vue du recyclage veuillez contacter votre mai...

Page 93: ...An inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply with comparable standards B RADIO CONTROL RC 1 All pilots shall avoid flying directly over unprotected people vessels vehicles or structures and shall avoid endangerment of life and property of others 2 ...

Page 94: ...94 21 4 inch 28mm ...

Page 95: ...95 ...

Page 96: ...trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc Zenoah is a trademark or registered trademark of Husqvarna Zenoah Co Ltd Corporation and is used with permission Saito is a trademark of Saito Seisakusho Co Ltd Japan All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners Job 27195 1 Created 11 2012 ...

Reviews: