background image

1

GB

Fitting the seat to a Hamax PlUs carrier:

Push the seat from behind onto the Hamax 

PLUS Carrier (5) until you hear a “click” from 

the safety handle (2 ) as it locks into position. 

You will hear an audible “CLICK” when it is in 

position and the red warning indicators (3) on 

each side of the lock wheel (1) will drop into 

their individual tracks.

D

Kindersitz am Hamax PlUs Gepäckträger 

montieren

Schieben Sie den Kindersitz von hinten auf 

den Hamax PLUS Gepäckträger (5), bis der 

Sicherheitshebel (2) hörbar einrastet. Sie 

hören dann ein Klickgeräusch und die roten 

Warnanzeigen (3) auf beiden Seiten des 

Verriegelungsknopfs (1) sind dann nicht mehr 

sichtbar.

F

installer le siège sur un porte-bagages 

Hamax PlUs.

Poussez le siège depuis l’arrière sur le porte-

bagages Hamax PLUS (5) jusqu’à ce que vous 

entendiez un « clic » quand la poignée de 

sécurité (2) rentre dans le verrouillage. Vous 

entendrez un « CLIC » audible lorsqu’elle est 

correctement en place et que les triangles 

rouges (3) sur chaque côté du verrouillage (1) 

rentrent dans leurs rainures respectives.

sF

istuimen kiinnittäminen Hamax Plus 

-tavaratelineeseen

Työnnä istuinta takaapäin Hamax PLUS -

telineeseen (5), kunnes kuulet turvakahvan 

(2) ”naksahduksen”, kun se lukittuu paikoil-

leen. Kuulet kuuluvan NAKSAHDUKSEN, kun 

istuin on paikoillaan ja punaiset osoitinkolmiot 

(3) lukituskahvan (1) molemmilla puolilla 

lukittuvat omiin uriinsa.

i

Adattare il seggiolino al portapacchi 

Hamax PlUs.

Spingere il seggiolino da dietro, sul portapac-

chi Hamax PLUS (5) sino a quando non 

sentirete un “clic” dalla maniglia di sicurezza 

(2), quando si blocca in posizione. Udirete un 

“CLIC” udibile, quando è in posizione e 

l’indicatore rosso (3) su ambedue i lati del 

blocco ruota (1) scompare nella relativa tacca.

Pl

Instalacja fotelika na bagażniku Hamax 

PlUs.

Wepchnij fotelik na bagażnik Hamax PLUS (5) 

rozpoczynając od tyłu, dociskając go do 

momentu usłyszenia charakterystycznego 

kliknięcia uchwytu bezpieczeństwa (2); 

oznacza to, że uchwyt zablokował fotelik. Po 

usłyszeniu wyraźnego odgłosu kliknięcia, 

czerwone wskaźniki ostrzegawcze (3), 

znajdujące się po obu stronach Koła 

blokującego (1) schowają się w swoich 

prowadnicach.

E

Encajar al sillín un transportín Hamax 

PlUs

Encaje el transportín Hamax PLUS y tire del 

sillín hacia atrás (5) hasta que oiga un “clic” 

en el asa de seguridad (2) que significa que 

ha tomado su posición. Escuchará un sonoro 

“CLIC” cuando esté en su posición y los 

indicadores de precaución rojos (3) a ambos 

lados de la rueda de fijación (1) desapa

-

recerán de sus respectivos lugares.

CZ

Upevnění sedačky na nosič Hamax PLUS.

Tlačte sedačku směrem odzadu na nosič 

Hamax PLUS (5), dokud neuslyšíte „cvaknutí“ 

bezpečnostní kličky (2 ) při jejím zajištění ve 

správné pozici. Jakmile je ve správné pozici, 

uslyšíte zřetelné „CVAKNUTÍ“ a červené 

varovné indikátory (3) na obou stranách 

zajišťovacího kolečka (1) zmizí.

HU

Ülés felszerelése egy Hamax PlUs 

csomagtartóra

Tolja az ülést hátulról az (5) Hamax PLUS 

csomagtartóra, amíg a (2) biztonsági kar be 

nem kattan, ahogy az ülést a helyére rögzíti. 

Egy jól kivehető kattanást fog hallani, amikor 

a helyére kerül, és az (1) zárókerék mindkét 

oldalán lévő (3) piros figyelmeztető jelek 

eltűnnek a saját bevágásukban.

 

Nl

Het zitje op een Hamax PlUs bagagerek 

monteren.

Duw het zitje van achter naar voor op het 

Hamax PLUX bagagerek (5) tot u de 

veiligheidshendel (2) op z’n plaats hoort 

“klikken”. U zal een duidelijk hoorbare “KLIK” 

horen wanneer de vergrendeling aanslaat en 

de rode driehoeken (3) aan beide kanten van 

de hendel (1) in hun respectievelijke groeven 

grijpen.

Pt

Encaixar o assento num transportador 

Hamax PlUs.

Empurre o assento a partir da parte de trás no 

transportador Hamax PLUS (5) até ouvir um 

“clique” do manípulo de segurança (2 ) ao 

bloquear na posição. Ouvirá um “CLICK” 

quando está na posição e os indicadores de 

aviso vermelhos (3), em cada lado da roda de 

bloqueio (1) desaparecem.

s

Montera stolen på en Hamax PlUs 

pakethållare.

Tryck på stolen bakifrån på Hamax PLUS 

pakethållaren (5), tills du hör ett ”klick” från 

säkerhetshandtaget (2) då det låser i läge. 

”Klicket” som hörs kommer att vara hörbart 

när stolen är i rätt position och de röda 

varningsindikeringarna (3) på respektive sida 

om låshjulet (1) försvinner in i sina spår.

Nytt bilde med PLUS Pre-

mium carreri på sykkelen i 

stedet. 

CLICK

2

5

1

2

3

3

CLICK

N

Montering av setet på en Hamax PlUs 

bærer:

Skyv barnesetet bakfra og inn på Hamax 

PLUS-bæreren (5) til du hører et “klikk” fra 

sikkerhetshendelen (2) når den snepper i 

inngrep. Du hører et tydelig “KLIKK”  når den 

er på plass, og de røde varselindikatorene (3) 

på  hver side av låserattet (1) går ned i hvert 

sitt spor.

RUs

Установка сидения на багажник Hamax 

PlUs.

Проталкивайте сидение сзади на 

багажник Hamax PLUS (5), пока не 

услышите «щелчок» рукоятки 

безопасности (2), которая входит в 

зацепление. Щелчок будет слышным, 

когда она войдет в нужное положение и 

красные предупредительный индикаторы 

(3) с каждой стороны  колесного стопора 

(1) пропадут в своих индивидуальных 

дорожках.

Summary of Contents for PLUS 5525 Series

Page 1: ...Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer und Montageanweisungen 5525 XX...

Page 2: ...twa 3 Wska nik ostrzegawczy E A Asiento B Cintur n de seguridad C Asiento con relleno D Cierre del cintur n de seguridad E Reposapi s F Rueda para posici n de dormir G Correas para los pies H Correa d...

Page 3: ...anual de instrucciones mostramos c mo encajar a su sill n un transport n Hamax PLUS Premium 5 El asiento puede ser encajado igualmente en cualquier otro transport n de la Serie Hamax PLUS por ejemplo...

Page 4: ...oloque el asiento al rev s cuando monte la protecci n para rayos CZ A Chr ni dr t B Chr ni dr t instalov n C P i mont i chr ni e dr t oto te seda ku vzh ru nohama HU A K ll v d B Felszerelt k ll v d C...

Page 5: ...el transport n Hamax PLUS y tire del sill n hacia atr s 5 hasta que oiga un clic en el asa de seguridad 2 que significa que ha tomado su posici n Escuchar un sonoro CLIC cuando est en su posici n y lo...

Page 6: ...max 10 cm mezi zna kou t i t na seda ce a n bojem zadn ho kola zkontrolujte zda je zaji ovac kole ko 1 v nezaji t n poloze Po nastaven zajist te polohu sedadla oto en m zaji ovac ho kole ka 1 pevn do...

Page 7: ...vo de seguridad adicional Para cumplir con esta norma se incluye una correa de seguridad adicional 4 con el asiento CZ Dodate n bezpe nostn p s Seda ka Hamax PLUS je schv lena podle normy EN 14344 kte...

Page 8: ...a A Incorrecto B Correcto CZ Uta en bezpe nostn ho p su 1 Ve te p s kolem r mu j zdn ho kola kloubu sedla a zp t p ezkou 2 Zat hn te za p s a zatla te p ezku nahoru k r mu kola kloubu sedla 3 Ut hn te...

Page 9: ...und l sen Sie die Fu st tze E vom Sitz A Heben Sie dann das vordere Ende der Fu st tze an F Ajuster la hauteur des cale pieds Lib rez le cale pieds E du si ge A en appuyant sur les deux crans d arr t...

Page 10: ...seggiolino 7 B G N F r du starter sykkelturen justerer du sikkerhetsselen B slik at den er komfortabel og ikke glir av barnets skuldre Fotstroppene G festes over barnets f tter NB Forlat aldri barnet...

Page 11: ...tet Dersom barnesetet st r i bakre posisjon og fremdeles kommer i konflikt med sykkelens sete er det to muligheter 1 Flytte sykkelens sete framover 2 Flytte b reren med barnesete bakover Sistnevnte gj...

Page 12: ...l sp in B Paina s t tangon toista jalkaa toista kohti tukevalla otteella Taivuta tankoa sivuittain ja s ilyt tukeva ote Siirr s t tanko haluttuun asentoon C S t tanko voidaan k nt my s yl sp in tai al...

Page 13: ...etet av 2 N B reren justeres opp i bakkant GB Adjusting the carrier rear end upwards D Stellen Sie das hintere Ende des Gep cktr gers nach oben SF S d telineen takaosaa yl sp in PL Reguluj c baga nik...

Page 14: ...regnt y i beredskap til dere begge Vi nsker dere mange og hyggelige sykkelturer Hilsen oss p Hamax GB INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on purchasing the Hamax PLUS Child Seat You now have a comfo...

Page 15: ...que pour l enfant Nous vous souhaitons de belles randonn es Cordialement votre quipe Hamax D BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes Sie besitzen jetzt einen...

Page 16: ...regolarmente i freni della bicicletta i meccanismi e le altre parti funzionali prima di incominciare il giro in bicicletta Ricordate di fare indossare il casco al bambino prima di partire COME FARE IN...

Page 17: ...re impermeables para ambos Le deseamos muchos paseos placenteros Saludos de Hamax PL INSTRUKCJA OBSLUGI Gratulujemy zakupu fotelika dzieci cego Hamax PLUS kt ry jest wygodnym i bezpiecznym produktem p...

Page 18: ...i Az l sben l gyermeknek sokkal melegebben kell fel lt znie mint a vezet nek Mindketten mindig viseljenek v z ll ruh kat Sok r mteli t r t k v nunk Tisztelettel a Hamax dolgoz i CZ N VOD K POU IT Blah...

Page 19: ...et een valhelm uit te rusten zelfs voor het kortste ritje HOU UW KINDJE BLIJ Vergeet niet dat het zitje zeer heet kan worden indien het in de zon stond Controleer dit vooraleer u het kind in het zitje...

Page 20: ...fieringar p stolens delar eller den monterade stolen Det f rverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upph r F r att f rhindra att barn fastnar med fingrarna i ev sadelfj drar...

Page 21: ...r sp ter auf F Conserver ce manuel pour une utilisation ult rieure SF S ilyt k ytt opas my hemp tarvetta varten I Conservare il presente manuale per un utilizzo successivo PL Instrukcj zachowa do p ni...

Reviews: