background image

A

B

D

F

G

E

C

H

N

A. Hovedsete

B. Sikkerhetssele

C. Polstring

D. Beltelås

E. Fotstøtter

F.  Justeringsratt for

     soveposisjon

G. Fotstropper

H. Ekstra sikkerhetsrem

1. Låseratt

2. Sikkerhetshendel

3. Varselindikator

CHilD sEAt

GB

A. Main seat

B. Safety belt

C. Seat padding

D. Belt lock

E. Foot rests

F. Adjuster knob for

    sleeping position

G. Foot straps

H. Extra safety strap

1. Lock wheel

2. Safety handle

3. Warning indicator

D

A. Sitz

B Sicherheitsgurt

C. Sitzpolster

D. Gurtverschluss

E. Fußstütze

F. Einstellknopf für die

    Liegeposition

G. Fußgurte

H. Zusätzlicher Sicherheitsgurt

1. Verriegelungsknopf

2. Sicherheitshebel

3. Warnanzeige

F

A. Assise

B. Ceinture de sécurité

C. Coussin

D. Fermeture rapide

E. Cale-pieds

F. Bouton de réglage pour

    position couchée

G. Attache pieds

H. Sangle de sécurité 

    supplémentaire

1. Molette de serrage

2. Poignée de sécurité

3. Triangles de sécurité

i

A. Seggiolino principale

B cintura di sicurezza

C Imbottitura del seggiolino

D Blocco cintura

E. Poggia piedi

F. Manopola di regolazione 

   per la posizione sonno

G. Cinghie per I piedi

H. Cinghia di sicurezza agiuntiva

1. Blocco ruota

2. Maniglia di sicurezza

3. Indicatore di avviso

Pl

A. Fotelik

B. Pas bezpieczeństwa

C. Wyściółka fotelika

D. Blokada pasa

E. Podnóżki

F. Pokrętło przestawiające

    fotelik w pozycję snu

G. Pasy na stopy

H. Dodatkowy pasek

    bezpieczeństwa

1. Koło blokujące

2. Uchwyt bezpieczeństwa

3. Wskaźnik ostrzegawczy

E

A. Asiento

B. Cinturón de seguridad 

C. Asiento con relleno

D. Cierre del cinturón de 

seguridad

E. Reposapiés

F. Rueda para posición 

    de dormir

G. Correas para los pies

H. Correa de seguridad extra

1. Rueda de fijación

2. Asa de seguridad

3. Indicador de precaución

CZ

A. Hlavní sedák

B. Bezpečnostní pás

C. Polstrování sedáku

D. Zámek pásu

E. Opěrky na nohy

F. Seřizovací kolečko 

    pro spací polohu

G. Řemínky pro nohy

H. Dodatečný bezpečnostní pás

1. Zajišťovací kolečko

2. Bezpečnostní klička

3. Varovný indikátor

HU

A. Fő ülés

B. Biztonsági öv

C. Ülés párnázás

D. Övrögzítő

E. Lábtartó

F.  Állítógomb az  

     alvóhelyzethez

G. Lábszíj

H. Kiegészítő biztonsági szíj

1. Zárókerék

2. Biztonsági kar

3. Figyelmeztetés jelző

Nl

A. Zitje

B. Veiligheidsgordel

C. Bekleding

D. Gordelgesp

E. Voetsteuntjes

F. Aanpassingsknop voor

    slaappositie

G. Voetbeugels

H. Extra veiligheidsriem

1. Vergrendelingswiel

2. Veiligheidshendel

3. Veiligheidsindicatie

Pt

A. Assento

B. Cinto de segurança

C. Almofada do assento

D. Bloqueio do cinto

E. Apoios dos pés

F. Botão rotativo de ajuste

    para posição de dormir

G. Correias para os pés

H. Correia de segurança extra

1. Roda de bloqueio

2. Punho de segurança

3. Indicador de aviso

s

A. Sits

B. Säkerhetsbälte

C. Sitsstoppning

D. Remlås

E. Fotstöd

F. Justeringsvred för 

    viloposition

G. Fotremmar

H. Extra säkerhetsrem

1. Låshjul

2. Säkerhetshandtag

3. Varningsindikator

RUs

A. Сидение

B. Ремень безопасности

C. Набивка сидения

D. Фиксатор ремня

E. Упоры для ног

F. Рукоятка настройки для

    положения сна

G. Ремни для ног

H. Дополнительный

    предохранительный

    ремень 

1. Колесный стопор

2. Рукоятка безопасности

3. Предупредительный

    индикатор

3

3

1

2

sF

A. Istuin

B. Turvavyö

C. Istuinpehmuste

D. Vyölukko

E. Jalkatuet

F. Nukkuma-asennon 

    säätövalitsin

G. Jalkahihnat

H. Lisäturvahihna

1. Lukkopyörä

2. Turvakahva

3. Varoitusvalo

Summary of Contents for PLUS 5525 Series

Page 1: ...Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer und Montageanweisungen 5525 XX...

Page 2: ...twa 3 Wska nik ostrzegawczy E A Asiento B Cintur n de seguridad C Asiento con relleno D Cierre del cintur n de seguridad E Reposapi s F Rueda para posici n de dormir G Correas para los pies H Correa d...

Page 3: ...anual de instrucciones mostramos c mo encajar a su sill n un transport n Hamax PLUS Premium 5 El asiento puede ser encajado igualmente en cualquier otro transport n de la Serie Hamax PLUS por ejemplo...

Page 4: ...oloque el asiento al rev s cuando monte la protecci n para rayos CZ A Chr ni dr t B Chr ni dr t instalov n C P i mont i chr ni e dr t oto te seda ku vzh ru nohama HU A K ll v d B Felszerelt k ll v d C...

Page 5: ...el transport n Hamax PLUS y tire del sill n hacia atr s 5 hasta que oiga un clic en el asa de seguridad 2 que significa que ha tomado su posici n Escuchar un sonoro CLIC cuando est en su posici n y lo...

Page 6: ...max 10 cm mezi zna kou t i t na seda ce a n bojem zadn ho kola zkontrolujte zda je zaji ovac kole ko 1 v nezaji t n poloze Po nastaven zajist te polohu sedadla oto en m zaji ovac ho kole ka 1 pevn do...

Page 7: ...vo de seguridad adicional Para cumplir con esta norma se incluye una correa de seguridad adicional 4 con el asiento CZ Dodate n bezpe nostn p s Seda ka Hamax PLUS je schv lena podle normy EN 14344 kte...

Page 8: ...a A Incorrecto B Correcto CZ Uta en bezpe nostn ho p su 1 Ve te p s kolem r mu j zdn ho kola kloubu sedla a zp t p ezkou 2 Zat hn te za p s a zatla te p ezku nahoru k r mu kola kloubu sedla 3 Ut hn te...

Page 9: ...und l sen Sie die Fu st tze E vom Sitz A Heben Sie dann das vordere Ende der Fu st tze an F Ajuster la hauteur des cale pieds Lib rez le cale pieds E du si ge A en appuyant sur les deux crans d arr t...

Page 10: ...seggiolino 7 B G N F r du starter sykkelturen justerer du sikkerhetsselen B slik at den er komfortabel og ikke glir av barnets skuldre Fotstroppene G festes over barnets f tter NB Forlat aldri barnet...

Page 11: ...tet Dersom barnesetet st r i bakre posisjon og fremdeles kommer i konflikt med sykkelens sete er det to muligheter 1 Flytte sykkelens sete framover 2 Flytte b reren med barnesete bakover Sistnevnte gj...

Page 12: ...l sp in B Paina s t tangon toista jalkaa toista kohti tukevalla otteella Taivuta tankoa sivuittain ja s ilyt tukeva ote Siirr s t tanko haluttuun asentoon C S t tanko voidaan k nt my s yl sp in tai al...

Page 13: ...etet av 2 N B reren justeres opp i bakkant GB Adjusting the carrier rear end upwards D Stellen Sie das hintere Ende des Gep cktr gers nach oben SF S d telineen takaosaa yl sp in PL Reguluj c baga nik...

Page 14: ...regnt y i beredskap til dere begge Vi nsker dere mange og hyggelige sykkelturer Hilsen oss p Hamax GB INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on purchasing the Hamax PLUS Child Seat You now have a comfo...

Page 15: ...que pour l enfant Nous vous souhaitons de belles randonn es Cordialement votre quipe Hamax D BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes Sie besitzen jetzt einen...

Page 16: ...regolarmente i freni della bicicletta i meccanismi e le altre parti funzionali prima di incominciare il giro in bicicletta Ricordate di fare indossare il casco al bambino prima di partire COME FARE IN...

Page 17: ...re impermeables para ambos Le deseamos muchos paseos placenteros Saludos de Hamax PL INSTRUKCJA OBSLUGI Gratulujemy zakupu fotelika dzieci cego Hamax PLUS kt ry jest wygodnym i bezpiecznym produktem p...

Page 18: ...i Az l sben l gyermeknek sokkal melegebben kell fel lt znie mint a vezet nek Mindketten mindig viseljenek v z ll ruh kat Sok r mteli t r t k v nunk Tisztelettel a Hamax dolgoz i CZ N VOD K POU IT Blah...

Page 19: ...et een valhelm uit te rusten zelfs voor het kortste ritje HOU UW KINDJE BLIJ Vergeet niet dat het zitje zeer heet kan worden indien het in de zon stond Controleer dit vooraleer u het kind in het zitje...

Page 20: ...fieringar p stolens delar eller den monterade stolen Det f rverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upph r F r att f rhindra att barn fastnar med fingrarna i ev sadelfj drar...

Page 21: ...r sp ter auf F Conserver ce manuel pour une utilisation ult rieure SF S ilyt k ytt opas my hemp tarvetta varten I Conservare il presente manuale per un utilizzo successivo PL Instrukcj zachowa do p ni...

Reviews: