background image

6

GB

Place the foot rest (E) at a suitable height for 

your child. You will hear a click when the foot 

rest locks in position.

D

Stellen Sie die Höhe der Fußstütze (E) auf die 

Größe des Kindes ein. Die Fußstütze rastet 

hörbar ein.

F

Placez le cale-pieds (E) à une hauteur 

appropriée pour votre enfant. Vous entendrez 

un clic lorsque le cale-pieds se verrouille en 

place.

sF

Sijoita jalkatuki (E) lapselle sopivalle 

korkeudelle. Kuulet naksahduksen, kun 

jalkatuki lukittuu paikoilleen.

i

Posizionare il poggia piedi (E) ad un’altezza 

adeguata per il vostro bambino. Sentirete un 

clic, quando il poggiapiedi si blocca in 

posizione.

Pl

Umieść podnóżek (E) na odpowiedniej 

wysokości dla dziecka. Gdy podnóżek 

zablokuje się w danej pozycji, usłyszysz 

charakterystyczne kliknięcie.

E

Ajuste el reposapiés (E) a una altura 

apropiada para el niño. Escuchará un clic 

cuando el reposapiés tome su posición. 

CZ

Nastavte opěrku pro nohy (E) do vhodné 

výšky pro vaše dítě. Jakmile opěrka pro nohy 

zapadne do správné polohy, uslyšíte cvaknutí.

HU

Állítsa az (E) lábtartót gyermekének megfelelő 

magasságba. Mikor a lábtartó rögzül a helyén, 

egy kattanást fog hallani.

Nl

Plaats het voetsteuntje (E) op de gepaste 

hoogte voor uw kind. Wanneer u een klik 

hoort zit het voetsteuntje in de juiste positie.

Pt

Coloque os apoios dos pés (E) numa altura 

adequada para a sua criança. Ouvirá um 

clique, quando os apoios dos pés estiverem 

na posição.

s

Placera fotstöden (E) på lämplig höjd för ditt 

barn. Ett klick hörs när fotstöden låser i läge.

E

5

GB

Adjusting the height of the foot rest:

Release the foot rest (E) from the seat (A) by 

pressing the two fasteners together, and lift at 

the front end of the foot rest.

D

Höhe der Fußstütze einstellen

Drücken Sie die beiden Befestigungselemente 

zusammen und lösen Sie die Fußstütze (E) 

vom Sitz (A). Heben Sie dann das vordere 

Ende der Fußstütze an.

F

Ajuster la hauteur des cale-pieds :

Libérez le cale-pieds (E) du siège (A) en 

appuyant sur les deux crans d’arrêt et 

soulevez la partie frontale du cale-pied.

sF

Jalkatuen korkeuden säätäminen:

Vapauta jalkatuki (E) istuimesta (A) pain-

amalla kahta kiinnitintä yhteen ja nosta 

jalkatuen etuosaa.

i

Come regolare l’altezza del poggiapiedi :

Staccare il poggia piedi (E) dal seggiolino (A) 

premendo insieme i due blocchi, e sollevare la 

parte finale anteriore del poggiapiedi.

Pl

Regulacja wysokości podnóżka:

Dociskając naraz obydwa zapięcia zwolnij 

podnóżek (E) z fotelika (A), a następnie 

podnieś podnóżek za przedni kraniec.

E

Ajustar la altura del reposapiés:

Separe el reposapiés (E) del asiento (A) 

presionando ambas piezas juntas y levante la 

parte trasera del reposapiés.

CZ

Úprava výšky opěrky pro nohy:

Uvolněte opěrku pro nohy (E) ze sedačky (A) 

stisknutím dvou upínacích prvků k sobě a 

zvedněte ji za přední konec.

HU

A lábtartó magasságának beállítása:

Nyomja össze a két rögzítőzárat, hogy kioldja 

az (E) lábtartót az (A) ülésből, majd emelje fel 

a lábtartó elejét.

Nl

De hoogte van de voetsteuntjes 

aanpassen:

Los het voetsteuntje (E) van het zitje (A) door 

de beide bevestigingskrammen naar elkaar 

toe te duwen en druk het voorste uiteinde van 

het voetsteuntje naar boven.

Pt

Ajustar a altura dos apoios dos pés:

Solte os apoios dos pés (E) do assento (A) 

pressionando os dois fechos em conjunto, e 

levante pela extremidade da frente dos apoios 

dos pés.

s

Justera höjden för fotstöden:

Frigör fotstödet (E) från stolen (A) genom att 

trycka ihop de två fästena och lyft i fram-

kanten på fotstöden.

A

E

N

slik justerer du fotstøttens høyde:

Frigjør fotstøtten (E) fra setet ( A) ved å trykke 

de to sneppfestene sammen, og løfte i  

fotstøttens fremkant.

N

Sett fotstøtten (E) inn i den høyden som 

passer for barnet. Du hører et klikk når  

fotstøtten låses i  posisjon.

RUs

Регулирование высоты упора для ног:

Отсоедините упор для ног (E) от сидения 

(A), нажав вместе оба зажима, и 

поднимите передний край упора для ног.

RUs

Поместите упор для ног (E) на 

подходящей для Вашего ребенка высоте. 

Вы услышите щелчок, когда упор для ног 

войдет в зацепление.

X

NO

OK

CLICK

Summary of Contents for PLUS 5525 Series

Page 1: ...Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer und Montageanweisungen 5525 XX...

Page 2: ...twa 3 Wska nik ostrzegawczy E A Asiento B Cintur n de seguridad C Asiento con relleno D Cierre del cintur n de seguridad E Reposapi s F Rueda para posici n de dormir G Correas para los pies H Correa d...

Page 3: ...anual de instrucciones mostramos c mo encajar a su sill n un transport n Hamax PLUS Premium 5 El asiento puede ser encajado igualmente en cualquier otro transport n de la Serie Hamax PLUS por ejemplo...

Page 4: ...oloque el asiento al rev s cuando monte la protecci n para rayos CZ A Chr ni dr t B Chr ni dr t instalov n C P i mont i chr ni e dr t oto te seda ku vzh ru nohama HU A K ll v d B Felszerelt k ll v d C...

Page 5: ...el transport n Hamax PLUS y tire del sill n hacia atr s 5 hasta que oiga un clic en el asa de seguridad 2 que significa que ha tomado su posici n Escuchar un sonoro CLIC cuando est en su posici n y lo...

Page 6: ...max 10 cm mezi zna kou t i t na seda ce a n bojem zadn ho kola zkontrolujte zda je zaji ovac kole ko 1 v nezaji t n poloze Po nastaven zajist te polohu sedadla oto en m zaji ovac ho kole ka 1 pevn do...

Page 7: ...vo de seguridad adicional Para cumplir con esta norma se incluye una correa de seguridad adicional 4 con el asiento CZ Dodate n bezpe nostn p s Seda ka Hamax PLUS je schv lena podle normy EN 14344 kte...

Page 8: ...a A Incorrecto B Correcto CZ Uta en bezpe nostn ho p su 1 Ve te p s kolem r mu j zdn ho kola kloubu sedla a zp t p ezkou 2 Zat hn te za p s a zatla te p ezku nahoru k r mu kola kloubu sedla 3 Ut hn te...

Page 9: ...und l sen Sie die Fu st tze E vom Sitz A Heben Sie dann das vordere Ende der Fu st tze an F Ajuster la hauteur des cale pieds Lib rez le cale pieds E du si ge A en appuyant sur les deux crans d arr t...

Page 10: ...seggiolino 7 B G N F r du starter sykkelturen justerer du sikkerhetsselen B slik at den er komfortabel og ikke glir av barnets skuldre Fotstroppene G festes over barnets f tter NB Forlat aldri barnet...

Page 11: ...tet Dersom barnesetet st r i bakre posisjon og fremdeles kommer i konflikt med sykkelens sete er det to muligheter 1 Flytte sykkelens sete framover 2 Flytte b reren med barnesete bakover Sistnevnte gj...

Page 12: ...l sp in B Paina s t tangon toista jalkaa toista kohti tukevalla otteella Taivuta tankoa sivuittain ja s ilyt tukeva ote Siirr s t tanko haluttuun asentoon C S t tanko voidaan k nt my s yl sp in tai al...

Page 13: ...etet av 2 N B reren justeres opp i bakkant GB Adjusting the carrier rear end upwards D Stellen Sie das hintere Ende des Gep cktr gers nach oben SF S d telineen takaosaa yl sp in PL Reguluj c baga nik...

Page 14: ...regnt y i beredskap til dere begge Vi nsker dere mange og hyggelige sykkelturer Hilsen oss p Hamax GB INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on purchasing the Hamax PLUS Child Seat You now have a comfo...

Page 15: ...que pour l enfant Nous vous souhaitons de belles randonn es Cordialement votre quipe Hamax D BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes Sie besitzen jetzt einen...

Page 16: ...regolarmente i freni della bicicletta i meccanismi e le altre parti funzionali prima di incominciare il giro in bicicletta Ricordate di fare indossare il casco al bambino prima di partire COME FARE IN...

Page 17: ...re impermeables para ambos Le deseamos muchos paseos placenteros Saludos de Hamax PL INSTRUKCJA OBSLUGI Gratulujemy zakupu fotelika dzieci cego Hamax PLUS kt ry jest wygodnym i bezpiecznym produktem p...

Page 18: ...i Az l sben l gyermeknek sokkal melegebben kell fel lt znie mint a vezet nek Mindketten mindig viseljenek v z ll ruh kat Sok r mteli t r t k v nunk Tisztelettel a Hamax dolgoz i CZ N VOD K POU IT Blah...

Page 19: ...et een valhelm uit te rusten zelfs voor het kortste ritje HOU UW KINDJE BLIJ Vergeet niet dat het zitje zeer heet kan worden indien het in de zon stond Controleer dit vooraleer u het kind in het zitje...

Page 20: ...fieringar p stolens delar eller den monterade stolen Det f rverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upph r F r att f rhindra att barn fastnar med fingrarna i ev sadelfj drar...

Page 21: ...r sp ter auf F Conserver ce manuel pour une utilisation ult rieure SF S ilyt k ytt opas my hemp tarvetta varten I Conservare il presente manuale per un utilizzo successivo PL Instrukcj zachowa do p ni...

Reviews: