background image

HU

HAsZNÁlAti UtAsÍtÁs

Gratulálunk újonnan vásárolt Hamax PLUS gyermeküléséhez. Most már van egy 

kényelmes és biztonságos gyermekülése, mely képes gyermekével együtt nőni. Mielőtt 

elkezdi használni az ülést, gyermekének már egyedül tudnia kell ülni. Az ülés kb. 9 

hónapos és 6 éves kor közötti gyermekekhez használható, illetve akiknek 

súlya legfeljebb 

22 kg. (rendszeresen ellenőrizze, hogy gyermeke még nem nehezebb 22 kg-nál).

· Az ülés felszerelése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.

· Az útmutatót tartsa biztonságos helyen, hiszen később hasznát veheti, ha 

kiegészítő 

felszereléseket vásárol az üléshez.

A gyermekülést csak olyan csomagtartóra szerelje, amely a Hamax PLUS rendszer 

része.

BiZtONsÁGi ÓViNtÉZKEDÉsEK

· Győződjön meg arról, hogy a Hamax PLUS csomagtartó csavarjait jól meghúzta, és 

rendszeresen ellenőrizze őket.

·  FiGyElEM: Ne feledje, hogy az ülésben lévő gyermek súlya módosítja a kerékpár 

stabilitási és kezelési jellemzőit, különösen kormányzásnál és fékezésnél.

·  FiGyElEM: 

Mikor gyermek van az ülésben, a biciklit MINDIG tartania KELL egy 

felnőttnek.

· Fontos szabály, a biztonsági öv megfelelő rögzítettségét mindig ellenőrizni kell, még ha 

gyermek nélkül kerékpározik is.

·  FiGyElEM: 

Ha az ülés balesetet szenved vagy károsodik, lépjen kapcsolatba a 

viszonteladóval annak ellenőrzésére, hogy az továbbra is használható-e. A sérült részeket 

mindig cserélje le.

·  FiGyElEM: Ne erősítsen további csomagokat vagy berendezéseket az üléshez, mert ez 

károsan befolyásolhatja a stabilitást, és a teljes terhelés meghaladhatja a 22 kg tömeget. 

Ezeket inkább a bicikli elejére erősítse, vagy a gyermeküléssel együtt használható Hamax 

PLUS táskákba tegye

FiGyElMEZtEtÉs: Szerelje fel a lábvédőt és ügyeljen arra, hogy mindig jól csatlakozzon.

·  FiGyElEM: 

A CSoMAGTARTóN LéVő FeLSZeReLéS éS TeHeR öSSZeS SÚLyA 

sOHA NE HAlADJA MEG A 25 KG-Ot.

·  FiGyElEM: Soha ne módosítsa vagy változtassa meg az ülés részeit vagy a felszerelt 

ülést.

Ez ugyanis automatikusan érvényteleníti a garanciát, és a gyártó termékért vállalt 

felelőssége megszűnik.

· Szereljen egy – kerékpárboltban kapható – rugóvédőt a nyereg hátuljára, hogy a gyermek 

ujjai ne szoruljanak be közé.

· A biciklit vezető személynek általában 16 év fölött kell lennie, hogy szállíthasson 

gyermeket az ülésen. Ennek nézzen utána a nemzeti törvények és szabályozások között.

· Ellenőrizze, hogy a kerékpáron nincsenek olyan hegyes tárgyak, melyek megsérthetik a 

gyermeket.

· Az ülés tisztításához csak meleg szappanos vizet használjon.

· Létfontosságú, hogy a felszerelési útmutató szerint cselekedjen. A csavarokat eléggé meg 

kell húzni ahhoz, hogy az ülést biztonságosan rögzítsék, és az ne csúszkálhasson. Fontos 

szabály ezt egy biciklitúra megkezdése előtt ellenőrizni.

· Mindig győződjön meg arról, hogy a gyermek ruhái vagy testrészei nem érnek hozzá a 

kerékpár mozgó alkatrészeihez. Ezt a gyermek növekedésével folyamatosan ellenőrizni 

kell. Az ellenőrizendő mozgó alkatrészek közé tartoznak a kerekek, bowdenek és a 

nyerekrugók.

· Ellenőrizze, hogy nincsenek hegyes tárgyak, mint pl. felhasadt bowdenek, melyek 

megsérthetik a gyermeket.

· Mindig vegye le a gyermekülést, ha a biciklit autón szállítja. A menetszél meglazíthatja az 

ülést vagy annak rögzítőrendszerét, mely baleseteket okozhat.

·  FiGyElEM: 

A gyermekülést nem szabad használni, ha a szerelvény egyes darabjai 

megsérülnek: a hibás alkatrészeket mindig cserélje le. Ha nem biztos benne, hogyan kell 

az alkatrészeket felszerelni, kérdezze meg az eladótól.

· Fontos szabály a fékek, sebességváltók és egyéb fontos alkatrészek mindenkori 

ellenőrzése, mielőtt elindul egy biciklitúrára.

- egy túra megkezdése előtt a gyermek fejére tegyen bikósisakot.

GyERMEKE KÉNyElME ÉRDEKÉBEN!

· Ne feledje, hogy az ülés felforrósodhat, ha napsütésben áll. Ezt ellenőrizze, mielőtt a 

gyermeket belehelyezi.

· Az ülésben ülő gyermeknek sokkal melegebben kell felöltöznie, mint a vezetőnek. 

Mindketten mindig viseljenek vízálló ruhákat.

Sok örömteli túrát kívánunk! Tisztelettel: a Hamax dolgozói

CZ

NÁVoD K PoUŽITÍ

Blahopřejeme vám k zakoupení dětské sedačky Hamax PLUS. Zakoupili jste pohodlnou a 

bezpečnou dětskou sedačku, se kterou mohou vaše děti spokojeně vyrůstat. Dětskou 

sedačku byste měli začít používat až tehdy, kdy již dítě bude schopno samostatně vzpřímeně 

sedět. Sedačka je schválena pro děti zhruba od věku 9 měsíců do přibližně 6 let nebo do 

maximální hmotnosti 22 kg. (Čas od času byste měli zkontrolovat, zda hmotnost vašeho 

dítěte nepřekročila 22 kg).

· Návod k použití si podrobně prostudujte před montáží nebo použitím sedačky.

· Uschovejte si tyto pokyny na bezpečném místě, protože je můžete potřebovat v 

případě pozdějšího zakoupení dodatečného vybavení pro dětskou sedačku.

Tuto dětskou sedačku je možné montovat jen na nosiče integrovaným systémem 

Hamax PlUs.

BeZPeČNoSTNÍ oPATŘeNÍ

· Zajistěte pevné dotažení šroubů nosiče Hamax PLUS Carrier a pravidelně jej kontrolujte.

- UPoZoRNĚNÍ: 

Mějte na paměti, že hmotnost dítěte v sedačce může mít vliv stabilitu a 

ovladatelnost jízdního kola, a to zejména při zatáčení a brzdění.

- UPoZoRNĚNÍ: 

Pokud je dítě v sedačce, jízdní kolo MUSÍ VŽDY zajišťovat dospělá osoba.

· Zaveďte pravidlo, že budete vždy kontrolovat pevné utažení bezpečnostního pásu, a to i při 

jízdě s prázdnou sedačkou.

- UPoZoRNĚNÍ: 

V případě, že se sedačka stane součástí nehody nebo poškození, 

požádejte prodejce o kontrolu její použitelnosti. Poškozené je nutné vždy vyměnit.

- UPoZoRNĚNÍ: 

Neumísťujte na sedačku další zavazadla nebo vybavení, protože by to 

mohlo vést k překročení 22 kg a ohrožení stability. Doporučujeme, abyste jakoukoli další 

zátěž upevnili na přední části jízdního kola nebo v taškách Hamax PLUS, které jsou 

upraveny pro použití s dětskou sedačkou

VAROVÁNÍ: Sestavte chrániče nožek a ujistěte se, že jsou za všech okolností dobře 

upevněny.

- UPoZoRNĚNÍ: CeLKoVÁ HMoTNoST VyBAVeNÍ A ZAVAZADeL NA NoSIČI NeSMÍ 

NIKDy PŘeKRoČIT 25 KG.

- UPoZoRNĚNÍ: 

Nikdy neprovádějte úpravy na dílech sedačky nebo upevněné sedačce.

To bude mít za následek automatickou neplatnost záruky a současně zanikne odpovědnost 

výrobce za výrobek.

· Abyste zabránili zachycení prstů dětí do pružin sedla, doporučujeme vám instalovat chránič 

pružiny, který lze zakoupit u prodejců jízdních kol.

· Pro jízdu s dítětem umístěným v sedačce musí být věk jezdce obvykle alespoň 16 let. 

Ověřte si zákony a předpisy platné ve vaší zemi.

· Zkontrolujte, zda na jízdním kole nejsou žádné ostré předměty, které by mohly dítě zranit.

· K čištění sedačky používejte pouze teplou mýdlovou vodu.

·  Je životně důležité, abyste postupovali přesně podle návodu k použití. Šrouby je nutné 

utáhnout dostatečně pevně, aby bezpečně upínaly sedačku a zabraňovaly jí ve sklouznutí. 

Vytvořte si pravidlo, že budete tuto skutečnost kontrolovat vždy před tím, než se vydáte na 

cyklistický výlet.

· Vždy se ujistěte, že se oděv dítěte ani části tělíčka nedotýkají pohyblivých částí jízdního 

kola. To je nutné kontrolovat průběžně s tím, jak dítě roste. Mezi pohyblivé části, které je 

nutné kontrolovat, patří kola, dráty a pružiny sedla.

· Zkontrolujte, že nikde nejsou ostré předměty, které by mohly dítě zranit.

· Při převážení jízdního kola na automobilu vždy dětskou sedačku sejměte. Víření vzduchu 

by mohlo uvolnit sedačku nebo její systém upevnění z jízdního kola a to by mohlo vést k 

nehodám.

- UPoZoRNĚNÍ: 

Dětská sedačka se nesmí používat, pokud jsou některé její součásti 

poškozené; vadné součásti vždy vyměňte. Pokud si nejste jisti, jak máte součásti namonto

-

vat, obraťte se na prodejce.

· Před jízdou vždy zkontrolujte brzdy, pohonná ústrojí a další funkční součásti jízdního kola.

- Předtím, než se vydáte na cestu, nasaďte dítěti helmu.

JAK UDRŽeT VAŠe DÍTĚ SPoKoJeNé!

· Pamatujte, že sedačka se na prudkém slunci může velmi zahřát. Zkontrolujte to předtím, 

než do ní usadíte dítě.

· Dítě sedící v sedačce by mělo být oblečeno tepleji než jezdec. Vždy s sebou vozte pláště 

do deště pro obě osoby.

Přejeme vám mnoho radostných výletů! S přátelským pozdravem tým společnosti 

Hamax

Summary of Contents for PLUS 5525 Series

Page 1: ...Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer und Montageanweisungen 5525 XX...

Page 2: ...twa 3 Wska nik ostrzegawczy E A Asiento B Cintur n de seguridad C Asiento con relleno D Cierre del cintur n de seguridad E Reposapi s F Rueda para posici n de dormir G Correas para los pies H Correa d...

Page 3: ...anual de instrucciones mostramos c mo encajar a su sill n un transport n Hamax PLUS Premium 5 El asiento puede ser encajado igualmente en cualquier otro transport n de la Serie Hamax PLUS por ejemplo...

Page 4: ...oloque el asiento al rev s cuando monte la protecci n para rayos CZ A Chr ni dr t B Chr ni dr t instalov n C P i mont i chr ni e dr t oto te seda ku vzh ru nohama HU A K ll v d B Felszerelt k ll v d C...

Page 5: ...el transport n Hamax PLUS y tire del sill n hacia atr s 5 hasta que oiga un clic en el asa de seguridad 2 que significa que ha tomado su posici n Escuchar un sonoro CLIC cuando est en su posici n y lo...

Page 6: ...max 10 cm mezi zna kou t i t na seda ce a n bojem zadn ho kola zkontrolujte zda je zaji ovac kole ko 1 v nezaji t n poloze Po nastaven zajist te polohu sedadla oto en m zaji ovac ho kole ka 1 pevn do...

Page 7: ...vo de seguridad adicional Para cumplir con esta norma se incluye una correa de seguridad adicional 4 con el asiento CZ Dodate n bezpe nostn p s Seda ka Hamax PLUS je schv lena podle normy EN 14344 kte...

Page 8: ...a A Incorrecto B Correcto CZ Uta en bezpe nostn ho p su 1 Ve te p s kolem r mu j zdn ho kola kloubu sedla a zp t p ezkou 2 Zat hn te za p s a zatla te p ezku nahoru k r mu kola kloubu sedla 3 Ut hn te...

Page 9: ...und l sen Sie die Fu st tze E vom Sitz A Heben Sie dann das vordere Ende der Fu st tze an F Ajuster la hauteur des cale pieds Lib rez le cale pieds E du si ge A en appuyant sur les deux crans d arr t...

Page 10: ...seggiolino 7 B G N F r du starter sykkelturen justerer du sikkerhetsselen B slik at den er komfortabel og ikke glir av barnets skuldre Fotstroppene G festes over barnets f tter NB Forlat aldri barnet...

Page 11: ...tet Dersom barnesetet st r i bakre posisjon og fremdeles kommer i konflikt med sykkelens sete er det to muligheter 1 Flytte sykkelens sete framover 2 Flytte b reren med barnesete bakover Sistnevnte gj...

Page 12: ...l sp in B Paina s t tangon toista jalkaa toista kohti tukevalla otteella Taivuta tankoa sivuittain ja s ilyt tukeva ote Siirr s t tanko haluttuun asentoon C S t tanko voidaan k nt my s yl sp in tai al...

Page 13: ...etet av 2 N B reren justeres opp i bakkant GB Adjusting the carrier rear end upwards D Stellen Sie das hintere Ende des Gep cktr gers nach oben SF S d telineen takaosaa yl sp in PL Reguluj c baga nik...

Page 14: ...regnt y i beredskap til dere begge Vi nsker dere mange og hyggelige sykkelturer Hilsen oss p Hamax GB INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on purchasing the Hamax PLUS Child Seat You now have a comfo...

Page 15: ...que pour l enfant Nous vous souhaitons de belles randonn es Cordialement votre quipe Hamax D BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes Sie besitzen jetzt einen...

Page 16: ...regolarmente i freni della bicicletta i meccanismi e le altre parti funzionali prima di incominciare il giro in bicicletta Ricordate di fare indossare il casco al bambino prima di partire COME FARE IN...

Page 17: ...re impermeables para ambos Le deseamos muchos paseos placenteros Saludos de Hamax PL INSTRUKCJA OBSLUGI Gratulujemy zakupu fotelika dzieci cego Hamax PLUS kt ry jest wygodnym i bezpiecznym produktem p...

Page 18: ...i Az l sben l gyermeknek sokkal melegebben kell fel lt znie mint a vezet nek Mindketten mindig viseljenek v z ll ruh kat Sok r mteli t r t k v nunk Tisztelettel a Hamax dolgoz i CZ N VOD K POU IT Blah...

Page 19: ...et een valhelm uit te rusten zelfs voor het kortste ritje HOU UW KINDJE BLIJ Vergeet niet dat het zitje zeer heet kan worden indien het in de zon stond Controleer dit vooraleer u het kind in het zitje...

Page 20: ...fieringar p stolens delar eller den monterade stolen Det f rverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upph r F r att f rhindra att barn fastnar med fingrarna i ev sadelfj drar...

Page 21: ...r sp ter auf F Conserver ce manuel pour une utilisation ult rieure SF S ilyt k ytt opas my hemp tarvetta varten I Conservare il presente manuale per un utilizzo successivo PL Instrukcj zachowa do p ni...

Reviews: