background image

s

BRUKsANVisNiNG

Gratulerar till ditt köp av denna Hamax PLUS barnstol. Du har nu en bekväm och säker 

barnstol, som ditt barn kan växa med. Barnet ska kunna sitta upp utan hjälp, innan du 

använder barnstolen. Stolen är godkänd för barn från ungefär 9 månader till ungefär 6 år, 

eller

 maximalt 22 kg

. (Kontrollera med viss intervall att barnet inte väger mer än 22 kg.)

  Läs bruksanvisningen noga innan du använder eller monterar stolen.

Spara bruksanvisningen på en säker plats, den kan vara användbar om du senare 

köper ytterligare tillbehör till stolen.

Denna barnstol ska endast monteras på pakethållare med integrerat Hamax PlUs 

system.

sÄKERHEtsFÖREsKRiFtER

Se till att skruvarna på din Hamax PLUS pakethållare är ordentligt spända och kontrollera 

det regelbundet.

-VARNiNG: 

Var uppmärksam på att barn i barnstolen påverkar cykelns stabilitet och 

egenskaper, speciellt vid svängar och inbromsning.

-VARNiNG: 

När ett barn är placerat i stolen ska CYKELN ALLTID ha stöd av en vuxen.

Gör det till en vana att alltid kontrollera att säkerhetsbältet sitter ordentligt, även om det inte 

finns ett barn i stolen.

-VARNiNG: 

Om stolen skulle råka ut för en olycka eller skador ska du kontakta din 

återförsäljare för att få kontrollerat om den fortfarande kan användas. Skadade delar ska 

alltid bytas ut.

-VARNiNG: 

Placera inte extra bagage eller utrustning i stolen, det kan leda till att den totala 

belastningen överskrider 22 kg, och vara menligt för stabiliteten. Vi rekommenderar att 

extra bagage placeras fram på cykeln, eller i Hamax PLUS väskor som är avsedda att 

använda tillsammans med barnstolen.

VARNiNG: 

Montera fotskydden och se till att de alltid sitter fast ordentligt.

-VARNiNG: tOtAl BElAstNiNG FÖR UtRUstNiNG OCH BAGAGE PÅ PAKEtHÅl-

lAREN FÅR AlDRiG ÖVERstiGA 25 KG.

-VARNiNG: Utför aldrig några ändringar eller modifieringar på stolens delar eller den 

monterade stolen.

Det förverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upphör.

För att förhindra att barn fastnar med fingrarna i ev. sadelfjädrar bör fjäderskydd monteras 

på sadeln, finns hos din cykelhandlare.

För att cykla med ett barn i barnstol ska man normalt vara över 16 år. Kontrollera vad 

nationella lagar och regler säger.

Kontrollera att det inte finns några vassa föremål på cykeln som kan skada barnet.

Använd endast varmt vatten med tvål vid rengöring av stolen.

Det är av största vikt att anvisningarna för montering följs. Skruvarna måste vara hårt 

åtdragna så att stolen säkert kan monteras och hindras från att glida av. Gör det till en vana 

att kontrollera detta innan du ger dig ut för att cykla.

Se alltid till att barnets kläder eller kroppsdelar inte kan komma i kontakt med cykelns 

rörliga delar. Detta måste kontrolleras kontinuerligt i takt med att barnet växer. Rörliga delar 

som ska kontrolleras omfattar hjul, vajrar och sadelfjädrar.

Kontrollera att det inte finns några vassa föremål på cykeln, så som trasiga vajrar, som kan 

skada barnet.

Ta alltid av barnstolen innan cykeln ska transporteras med bil. Vinddraget kan lossa stolen 

eller dess monteringsdelar, detta kan leda till allvarliga olyckor.

-VARNiNG: 

Barnstolen ska inte användas om någon enskild del är skadad, byt alltid 

skadade delar. Kontakta din återförsäljare om du inte är säker på hur en del ska monteras.

Gör det till en vana att kontrollera cykelns bromsar, växlar och andra funktionsdelar, innan 

du börjar cykla.

- Kom ihåg att barnet ska ha cykelhjälm på innan ni börjar cykla.

HÅll BARNEt lyCKliGt!

Kom ihåg att stolen kan bli mycket varm om den lämnas i solen. Kontrollera detta innan du 

sätter barnet i stolen.

Ett barn som sitter i barnstol ska vara varmare klädd än den som cyklar. Ha alltid med 

regnkläder för båda två.

Vi önskar er många trevliga stunder! Hälsningar från oss på Hamax

RUs

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Поздравляем Вас с приобретением детского сидения Hamax PLUS. Теперь у Вас 

есть удобное и безопасное детское сидение, которое может расти вместе с 

Вашими детьми. Ваш ребенок должен уметь сидеть самостоятельно, перед тем как 

использовать это сидение. Оно предназначено для детей от 9 месяцев до 

приблизительно 6 лет или 

максимум 22 кг

. (Время от времени проверяйте, не 

превышает ли вес Вашего ребенка 22 кг).

· Пожалуйста, внимательно прочтите эти инструкции перед установкой и 

использованием сидения.

· Храните эту инструкцию по использованию в надежном месте, так как она может 

Вам пригодиться, если Вы позже приобретете дополнительное оборудование к 

сидению.

Это детское сидение должно устанавливаться только на багажники с 

интегрированной системой Hamax PLUS.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

· Удостоверьтесь, что винты багажника Hamax PLUS хорошо затянуты и 

проверяйте их чрез регулярные интервалы времени.

· 

ВНИМАНИЕ: 

Учитывайте, что вес ребенка в сидении может повлиять на 

стабильность велосипеда и характеристики управляемости.

· 

ВНИМАНИЕ: 

Когда в сидении находится ребенок, за рулем велосипеда  ВСЕГДА 

ДОЛЖЕН быть взрослый.

· Сделайте себе за правило всегда проверять закрепленность ремня безопасности, 

даже если Вы едете без ребенка.

· 

ВНИМАНИЕ: 

В случае если сидение было каким-либо образом повреждено, 

обратитесь к Вашему дилеру, чтобы проверить, можно ли его еще использовать. 

Поврежденные детали всегда следует заменять.

· 

ВНИМАНИЕ: 

Не прикрепляйте к сидению дополнительный багаж или 

оборудование, так как это может превысить общий вес в 22 кг, привести к 

перегрузке и повлиять на стабильность. Мы рекомендуем прикреплять 

дополнительный багаж спереди велосипеда или перевозить его в сумках Hamax 

PLUS, которые могут использоваться в сочетании с детским сидением

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

Смонтируйте защиту ног и убедитесь, что она надежно 

присоединена.

· 

ВНИМАНИЕ: ОБщАЯ НАгРУЗКА ОБОРУДОВАНИЯ И БАгАЖА НА 

ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО НЕ ДОЛЖНА ПРЕВЫшАТЬ 25 Кг.

· 

ВНИМАНИЕ: 

Никогда не изменяйте детали сидения и само сидение.

Это автоматически приведет к недействительности гарантии и ответственность 

производителя за качество продукции потеряет силу.

· Чтобы дети не могли поранить пальцы, вставив их в пружины седла, мы 

рекомендуем устанавливать специальные защитные приспособления, имеющиеся у 

дилеров велосипедов.

· Чтобы везти ребенка на велосипеде, велосипедисту должно быть более 16 лет. 

Проверьте законы и правила, действующие в Вашей стране.

· Проверьте, что на велосипеде нет острых предметов, которые могут поранить 

ребенка.

· Очищая сидение, используйте только теплую мыльную воду.

·  Важно, чтобы Вы следовали руководству по установке. Винты должны быть 

затянуты так прочно, чтобы сидение не могло соскользнуть. Сделайте себе за 

правило всегда проверять прочность их посадки перед поездкой на велосипеде.

· Всегда проверяйте, не касается ли одежда ребенка или части его тела 

движущихся деталей на велосипеде. Это следует проверять регулярно, так как 

ребенок растет. Движущиеся детали, которые следует проверять, включают 

колеса, провода и пружины сидения.

· Проверьте, нет ли острых предметов, которые могут поранить ребенка.

· Всегда снимайте детское сидение, транспортируя велосипед машиной. Воздушная 

турбулентность может ослабить крепления сидения, что может привести к 

несчастным случаям.

· 

ВНИМАНИЕ: 

Не используйте детское сидение, если какая-то его деталь 

повреждена, всегда заменяйте поврежденные детали. Обратитесь к Вашему 

дилеру, если Вы не уверены, как устанавливать детали.

· Всегда перед поездкой проверяйте тормоза велосипеда, зубчатую передачу и 

другие функциональные части.

- Не забывайте одевать ребенку шлем перед началом поездки.

ДЕЛАЙТЕ СВОЕгО РЕБЕНКА СЧАСТЛИВЫМ!

• Помните, что сидение может очень нагреваться, если оно стоит на солнце. 

Поверьте, не слишком ли горячее сидение, перед тем как посадить на него 

ребенка.

• Ребенок, сидящий на сидении, должен быть одет теплее, чем велосипедист. Не 

забывайте непромокаемые плащи.

Мы желаем Вам приятных поездок! Лучшие пожелания от Hamax

Summary of Contents for PLUS 5525 Series

Page 1: ...Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer und Montageanweisungen 5525 XX...

Page 2: ...twa 3 Wska nik ostrzegawczy E A Asiento B Cintur n de seguridad C Asiento con relleno D Cierre del cintur n de seguridad E Reposapi s F Rueda para posici n de dormir G Correas para los pies H Correa d...

Page 3: ...anual de instrucciones mostramos c mo encajar a su sill n un transport n Hamax PLUS Premium 5 El asiento puede ser encajado igualmente en cualquier otro transport n de la Serie Hamax PLUS por ejemplo...

Page 4: ...oloque el asiento al rev s cuando monte la protecci n para rayos CZ A Chr ni dr t B Chr ni dr t instalov n C P i mont i chr ni e dr t oto te seda ku vzh ru nohama HU A K ll v d B Felszerelt k ll v d C...

Page 5: ...el transport n Hamax PLUS y tire del sill n hacia atr s 5 hasta que oiga un clic en el asa de seguridad 2 que significa que ha tomado su posici n Escuchar un sonoro CLIC cuando est en su posici n y lo...

Page 6: ...max 10 cm mezi zna kou t i t na seda ce a n bojem zadn ho kola zkontrolujte zda je zaji ovac kole ko 1 v nezaji t n poloze Po nastaven zajist te polohu sedadla oto en m zaji ovac ho kole ka 1 pevn do...

Page 7: ...vo de seguridad adicional Para cumplir con esta norma se incluye una correa de seguridad adicional 4 con el asiento CZ Dodate n bezpe nostn p s Seda ka Hamax PLUS je schv lena podle normy EN 14344 kte...

Page 8: ...a A Incorrecto B Correcto CZ Uta en bezpe nostn ho p su 1 Ve te p s kolem r mu j zdn ho kola kloubu sedla a zp t p ezkou 2 Zat hn te za p s a zatla te p ezku nahoru k r mu kola kloubu sedla 3 Ut hn te...

Page 9: ...und l sen Sie die Fu st tze E vom Sitz A Heben Sie dann das vordere Ende der Fu st tze an F Ajuster la hauteur des cale pieds Lib rez le cale pieds E du si ge A en appuyant sur les deux crans d arr t...

Page 10: ...seggiolino 7 B G N F r du starter sykkelturen justerer du sikkerhetsselen B slik at den er komfortabel og ikke glir av barnets skuldre Fotstroppene G festes over barnets f tter NB Forlat aldri barnet...

Page 11: ...tet Dersom barnesetet st r i bakre posisjon og fremdeles kommer i konflikt med sykkelens sete er det to muligheter 1 Flytte sykkelens sete framover 2 Flytte b reren med barnesete bakover Sistnevnte gj...

Page 12: ...l sp in B Paina s t tangon toista jalkaa toista kohti tukevalla otteella Taivuta tankoa sivuittain ja s ilyt tukeva ote Siirr s t tanko haluttuun asentoon C S t tanko voidaan k nt my s yl sp in tai al...

Page 13: ...etet av 2 N B reren justeres opp i bakkant GB Adjusting the carrier rear end upwards D Stellen Sie das hintere Ende des Gep cktr gers nach oben SF S d telineen takaosaa yl sp in PL Reguluj c baga nik...

Page 14: ...regnt y i beredskap til dere begge Vi nsker dere mange og hyggelige sykkelturer Hilsen oss p Hamax GB INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on purchasing the Hamax PLUS Child Seat You now have a comfo...

Page 15: ...que pour l enfant Nous vous souhaitons de belles randonn es Cordialement votre quipe Hamax D BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes Sie besitzen jetzt einen...

Page 16: ...regolarmente i freni della bicicletta i meccanismi e le altre parti funzionali prima di incominciare il giro in bicicletta Ricordate di fare indossare il casco al bambino prima di partire COME FARE IN...

Page 17: ...re impermeables para ambos Le deseamos muchos paseos placenteros Saludos de Hamax PL INSTRUKCJA OBSLUGI Gratulujemy zakupu fotelika dzieci cego Hamax PLUS kt ry jest wygodnym i bezpiecznym produktem p...

Page 18: ...i Az l sben l gyermeknek sokkal melegebben kell fel lt znie mint a vezet nek Mindketten mindig viseljenek v z ll ruh kat Sok r mteli t r t k v nunk Tisztelettel a Hamax dolgoz i CZ N VOD K POU IT Blah...

Page 19: ...et een valhelm uit te rusten zelfs voor het kortste ritje HOU UW KINDJE BLIJ Vergeet niet dat het zitje zeer heet kan worden indien het in de zon stond Controleer dit vooraleer u het kind in het zitje...

Page 20: ...fieringar p stolens delar eller den monterade stolen Det f rverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upph r F r att f rhindra att barn fastnar med fingrarna i ev sadelfj drar...

Page 21: ...r sp ter auf F Conserver ce manuel pour une utilisation ult rieure SF S ilyt k ytt opas my hemp tarvetta varten I Conservare il presente manuale per un utilizzo successivo PL Instrukcj zachowa do p ni...

Reviews: