background image

11

GB: Adjustment options

N: Justeringsmuligher

D: Einstelloptionen

N

For å flytte bæreren bakover 

slik skissen  viser, følger man 

fremgangsmåten nedenfor.

GB

To move the carrier backwards 

as the sketch shows, follow the 

procedure below. 

D

Um den Gepäckträger nach 

hinten zu stellen, müssen 

Sie die folgenden Schritte 

ausführen. 

F

Pour reculer le porte-bagages 

comme le montre l’illustration, 

suivez la procédure ci-dessous. 

sF

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx  

i

Per spostare il portapacchi 

all’indietro come indicato 

nello schizzo, seguire la 

sequenza di azioni indicata 

qui di seguito. 

sF

Siirrä telinettä taaksepäin kuvan 

osoittamalla tavalla noudattama-

lla seuraavaa toimintaketjua. 

HU

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx  

Pt

Para mover o transportador 

para trás, como mostra o 

esquema, siga as instruções 

abaixo. 

RUs

Чтобы передвинуть багажник 

назад, как указано на рисунке, 

выполните следующие 

действия.

s

För att flytta pakethållaren bakåt 

så som bilden visar ska 

nedanstående åtgärder utföras. 

CZ

Abyste přesunuli nosič zpět 

podle nákresu, postupujte 

podle kroků uvedených níže.

Nl

Om het bagagerek naar achter 

te verstellen zoals de schets 

aangeeft, dient u de volgende 

procedure te volgen. 

HU

Ha az ábra szerint szeretné a 

csomagtartót hátrébb állítani, 

kövesse az alábbi lépéseket. 

N

  Flytt justeringsstaget (X) 

framover, slik at bæreren 

vippes bakover.

GB

  Move the adjustment rod 

(x) forwards, so that the carrier 

is tilted backwards. 

D

Stellen Sie die Einstellstange 

(x) nach vorne, damit der 

Gepäckträger nach hinten 

geneigt wird. 

F

Avancez la tige de réglage (x) 

pour permettre d’incliner vers 

l’arrière le porte-bagages. 

i  

Spostare la barra di 

regolazione (x) in modo che il 

portapacchi sia inclinato 

all’indietro. 

sF

Siirrä säätösauvaa (x) 

eteenpäin niin, että teline on 

kallistettu taaksepäin. 

Pt

Mova a haste de ajuste (x) 

para a frente, de maneira a 

que o transportador fique 

inclinado para trás

RUs

Передвиньте 

регулировочный шток (x) 

вперед, так чтобы багажник 

немного наклонился назад. 

s

Flytta justeringsstaget (x) framåt 

så att pakethållaren lutas bakåt. 

CZ

Posuňte stavicí trubku (x) 

dopředu, aby se nosič 

naklonil dozadu.

Nl

Breng de aanpassingsstaaf 

(x) naar voor, zodat het 

bagagerek naar achter kiept

HU

Vigye előre az (x) állítórudat, 

hogy a csomagtartó hátrafele 

dőljön. 

N

  

For å flytte justeringsstaget:

A) 

Roter justeringsbøylen slik at denne peker rett 

opp.

B)

 Press det ene beinet på bøylen inn mot det 

andre ved hjelp av et fast grep. Bøy justerings-

bøylen til siden mens du beholder det faste 

grepet. Flytt justeringsbøylen til ønsket posisjon. 

C)

 Bøylen kan også vendes opp- eller nedover.

D

  

Einstellstange bewegen:

A) 

Drehen Sie die Einstellstange so, dass sie 

nach oben zeigt.

B)

 Drücken Sie die beiden Beine der 

Einstellstange fest gegeneinander. Biegen Sie 

die Einstellstange zur Seite, während Sie diese 

immer noch fest halten. Bewegen Sie die 

Einstellstange in die gewünschte Stellung.

C)

 Die Einstellstange kann auch nach unten und 

oben gedreht werden.

GB

  

to move the adjustment rod:

A) 

Rotate the adjustment rod so that it points 

straight upwards. 

B) 

Press one leg of the adjustment rod towards 

the other by means of a firm grip. 

Bend the rod sideways while maintaining a firm 

grip. Move the adjustment rod to desired position. 

C) 

The adjustment rod can also be turned 

upwards or downwards.

X

sF:  säätövaihtoehdot

i: Opzioni di regolazione

Pl: Opcje regulacji

CZ: Možnosti nastavení

HU: Beállítási lehetőségek

Nl: Regelingsmogelijkheden

Pt: Opções de ajuste

s: Justeringsalternativ

RUS: Регулировочные опции

sF

  

säätötangon siirtäminen:

A)

 Kierrä säätötankoa siten, että se osoittaa 

ylöspäin. 

B)

 Paina säätötangon toista jalkaa toista kohti 

tukevalla otteella. 

Taivuta tankoa sivuittain ja säilytä tukeva ote. 

Siirrä säätötanko haluttuun asentoon. 

C)

 Säätötanko voidaan kääntää myös ylöspäin 

tai alaspäin.

i

  

Per muovere la barra di regolazione :

A) 

Ruotare la barra di regolazione sino a quando 

non è completamente verso l’alto 

B)

 Spingere una gamba della barra di regolazi-

one verso l’altra con presa sicura. 

Piegare la barra lateralmente mentre mantenete 

ferma la presa. Muovere la barra di regolazione 

alla posizione desiderata. 

C)

 La barra di regolazione può anche essere 

ruotata verso l’alto o verso il basso.

F

 

 Pour déplacer la tige de réglage :

A)

 Tournez la tige de réglage pour la diriger vers 

le haut. 

B)

 Poussez une jambe de la tige de réglage vers 

l’autre avec une pince. 

Pliez latéralement la tige, tout en maintenant en 

place la pince. Déplacez la tige de réglage à la 

position désirée. 

C)

 Vous pouvez également tourner la tige de 

réglage vers le haut ou vers le bas.

CZ  

Abyste pohnuli stavěcí trubkou:

A) Otočte stavěcí trubku tak, aby směřovala 

rovně nahoru. 

B) Pevným stiskem přitlačte jednu nožku 

stavicí trubky směrem k druhé. 

Odkloňte trubku do strany, přičemž ji nadále 

pevně držte. Přesuňte stavěcí trubku do 

požadované polohy. 

C) Stavěcí trubku lze otočit také nahoru 

nebo 

dolů.

HU

  

Az állítórúd mozgatása:

A) Forgassa el az állítórudat, hogy felfelé 

nézzen. 

B) 

Szorítsa össze a rúd két végét. 

Hajlítsa oldalra a rudat, miközben szorítja 

össze, majd állítsa a megfelelő helyzetbe. 

C) Az állítórudat felfelé és lefelé is lehet 

fordítani.

E

  

Para mover la barra de ajuste:

A) 

Rote la barra de ajuste para que apunte 

hacia arriba. 

B)

 Presione una pata de la barra de ajuste 

hacia la otra apretándola firmemente.  

Doble la barra lateralmente mientras sigue 

apretando firmemente. Mueva la barra de 

ajuste hasta la posición deseada 

C)

 La barra de ajuste puede ser también girada 

hacia arriba o hacia abajo.

Pt

  

Para mover a haste de ajuste:

A) 

Rode a haste de ajuste de maneira a que 

fique apontada para cima. 

B)

 Prima uma perna da haste de ajuste contra 

a outra através de uma mão firme. 

Dobre a aste para o lado enquando a segura 

firmemente com a mão. Mova a haste de ajuste 

para a posição desejada. 

C)

 A haste de ajuste também pode ser voltada 

para cima ou para baixo.

RUs

  

Чтобы передвинуть регулировочный 

шток:

A) Поверните регулировочный шток так, 

чтобы он был направлен прямо вверх. 

B) Прижмите одну опору штока к другой, 

сильно их сжав. 

Наклоните шток в сторону, продолжая 

сжимать. Переместите регулировочный 

шток в нужное положение. 

C) Регулировочный шток можно повернуть 

вверх или вниз.

Nl

  

Om de aanpassingsstaaf te 

verplaatsen:

A) 

Draai de aanpassingsstaaf opdat deze recht 

naar boven zou wijzen. 

B)

 Druk één been van de aanpassingsstaaf 

naar het andere door middel van een grijptang. 

Plooi nu de staaf zijwaarts met de tang stevig 

gespannen. Plaats de aanpassingsstaaf in de 

gewenste positie. 

C) 

U kan de aanpassingsstaaf ook naar boven 

of naar onderen draaien.

F: Options de réglage

E: Opciones de ajuste

Pl

Aby przesunąć bagażnik do 

tyłu zgodnie z ilustracją, 

zastosuj się do opisanych 

poniżej kroków. 

E

Para mover el transportín hacia 

atrás como muestra el esquema, 

siga la cadena de acciones 

siguiente. 

E  

Mueva la barra de ajuste 

(x) hacia delante, para que el 

transportín se incline hacia 

atrás. 

Pl

Przesuń pręt regulacyjny (x) w 

przód, dzięki czemu bagażnik 

odchyli się do tyłu. 

s

  

För att flytta justeringsstaget:

A) 

Rotera justeringsstaget så att det pekar rakt 

upp. 

B) 

Tryck ena benet på justeringsstaget mot det 

andra, håll i ordentligt. 

Böj staget i sidled medan du bibehåller ett fast 

grepp. Flytta justeringsstaget till önskat läge. 

C)

 Justeringsstaget kan även vridas uppåt eller 

neråt.

Pl

  

Przesuwanie pręta regulacyjnego:

A) Obróć pręt regulacyjny w pozycję pionową. 

B) Dociśnij jedną nogę pręta regulacyjnego do 

drugiej, trzymając je mocno. 

Odchyl pręt na bok, cały czas utrzymując chwyt. 

Przesuń pręt regulacyjny w wybrane położenie. 

C) Pręt regulacyjny można również obrócić w 

górę lub w dół.

1

A)

B)

C)

Summary of Contents for PLUS 5525 Series

Page 1: ...Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer und Montageanweisungen 5525 XX...

Page 2: ...twa 3 Wska nik ostrzegawczy E A Asiento B Cintur n de seguridad C Asiento con relleno D Cierre del cintur n de seguridad E Reposapi s F Rueda para posici n de dormir G Correas para los pies H Correa d...

Page 3: ...anual de instrucciones mostramos c mo encajar a su sill n un transport n Hamax PLUS Premium 5 El asiento puede ser encajado igualmente en cualquier otro transport n de la Serie Hamax PLUS por ejemplo...

Page 4: ...oloque el asiento al rev s cuando monte la protecci n para rayos CZ A Chr ni dr t B Chr ni dr t instalov n C P i mont i chr ni e dr t oto te seda ku vzh ru nohama HU A K ll v d B Felszerelt k ll v d C...

Page 5: ...el transport n Hamax PLUS y tire del sill n hacia atr s 5 hasta que oiga un clic en el asa de seguridad 2 que significa que ha tomado su posici n Escuchar un sonoro CLIC cuando est en su posici n y lo...

Page 6: ...max 10 cm mezi zna kou t i t na seda ce a n bojem zadn ho kola zkontrolujte zda je zaji ovac kole ko 1 v nezaji t n poloze Po nastaven zajist te polohu sedadla oto en m zaji ovac ho kole ka 1 pevn do...

Page 7: ...vo de seguridad adicional Para cumplir con esta norma se incluye una correa de seguridad adicional 4 con el asiento CZ Dodate n bezpe nostn p s Seda ka Hamax PLUS je schv lena podle normy EN 14344 kte...

Page 8: ...a A Incorrecto B Correcto CZ Uta en bezpe nostn ho p su 1 Ve te p s kolem r mu j zdn ho kola kloubu sedla a zp t p ezkou 2 Zat hn te za p s a zatla te p ezku nahoru k r mu kola kloubu sedla 3 Ut hn te...

Page 9: ...und l sen Sie die Fu st tze E vom Sitz A Heben Sie dann das vordere Ende der Fu st tze an F Ajuster la hauteur des cale pieds Lib rez le cale pieds E du si ge A en appuyant sur les deux crans d arr t...

Page 10: ...seggiolino 7 B G N F r du starter sykkelturen justerer du sikkerhetsselen B slik at den er komfortabel og ikke glir av barnets skuldre Fotstroppene G festes over barnets f tter NB Forlat aldri barnet...

Page 11: ...tet Dersom barnesetet st r i bakre posisjon og fremdeles kommer i konflikt med sykkelens sete er det to muligheter 1 Flytte sykkelens sete framover 2 Flytte b reren med barnesete bakover Sistnevnte gj...

Page 12: ...l sp in B Paina s t tangon toista jalkaa toista kohti tukevalla otteella Taivuta tankoa sivuittain ja s ilyt tukeva ote Siirr s t tanko haluttuun asentoon C S t tanko voidaan k nt my s yl sp in tai al...

Page 13: ...etet av 2 N B reren justeres opp i bakkant GB Adjusting the carrier rear end upwards D Stellen Sie das hintere Ende des Gep cktr gers nach oben SF S d telineen takaosaa yl sp in PL Reguluj c baga nik...

Page 14: ...regnt y i beredskap til dere begge Vi nsker dere mange og hyggelige sykkelturer Hilsen oss p Hamax GB INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on purchasing the Hamax PLUS Child Seat You now have a comfo...

Page 15: ...que pour l enfant Nous vous souhaitons de belles randonn es Cordialement votre quipe Hamax D BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes Sie besitzen jetzt einen...

Page 16: ...regolarmente i freni della bicicletta i meccanismi e le altre parti funzionali prima di incominciare il giro in bicicletta Ricordate di fare indossare il casco al bambino prima di partire COME FARE IN...

Page 17: ...re impermeables para ambos Le deseamos muchos paseos placenteros Saludos de Hamax PL INSTRUKCJA OBSLUGI Gratulujemy zakupu fotelika dzieci cego Hamax PLUS kt ry jest wygodnym i bezpiecznym produktem p...

Page 18: ...i Az l sben l gyermeknek sokkal melegebben kell fel lt znie mint a vezet nek Mindketten mindig viseljenek v z ll ruh kat Sok r mteli t r t k v nunk Tisztelettel a Hamax dolgoz i CZ N VOD K POU IT Blah...

Page 19: ...et een valhelm uit te rusten zelfs voor het kortste ritje HOU UW KINDJE BLIJ Vergeet niet dat het zitje zeer heet kan worden indien het in de zon stond Controleer dit vooraleer u het kind in het zitje...

Page 20: ...fieringar p stolens delar eller den monterade stolen Det f rverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upph r F r att f rhindra att barn fastnar med fingrarna i ev sadelfj drar...

Page 21: ...r sp ter auf F Conserver ce manuel pour une utilisation ult rieure SF S ilyt k ytt opas my hemp tarvetta varten I Conservare il presente manuale per un utilizzo successivo PL Instrukcj zachowa do p ni...

Reviews: