background image

61

 

 Výstraha: Dávajte pozor, aby ste ihlu nevpichli príliš hlboko, aby 

ste neprepichli zadnú žalúdočnú stenu, pankreas, ľavú obličku, 

aortu alebo slezinu.

 

Poznámka: 

 

Najvhodnejší uhol zavádzania gastrostomickej hadičky je pravý 

uhol voči povrchu pokožky.  Ihlu je však potrebné smerovať k pyloru, ak sa 

očakáva konverzia na lačníkovú hadičku na podávanie výživy.

4.  Pomocou fluoroskopickej alebo endoskopickej vizualizácie skontrolujte 

správne zavedenie ihly.  Na pomoc pri kontrole je okrem toho možné nasadiť 

ihlu na striekačku naplnenú vodou a nasať vzduch z lúmenu žalúdka.

 

 

Poznámka:

 Pri vstreknutí vzduchu späť možno vstreknúť aj kontrastnú 

látku na zobrazenie žalúdkovej krkvy a potvrdenie umiestnenia.

5.  Zaveďte vodiaci drôt s hrotom v tvare J a priemerom až do 0,097 cm cez ihlu 

a do žalúdka.  Skontrolujte polohu.

6.  Vyberte zavádzaciu ihlu, pričom ponechajte vodiaci drôt s hrotom v tvare J na 

mieste a zlikvidujte ju v súlade s protokolom zdravotníckeho zariadenia. 

   Dilatácia

1.  Pomocou čepele skalpela č. 11 vytvorte rez v koži, ktorý vedie pozdĺž 

vodiaceho drôtu smerom nadol cez subkutánne tkanivo a fasciu brušných 

svalov.  Po vykonaní rezu skalpel zlikvidujte podľa protokolu zdravotníckeho 

zariadenia.

2.  Zasúvajte dilatátor cez vodiaci drôt a dilatujte stomatický trakt na veľkosť 

minimálne o štyri francúzske jednotky väčšiu, ako má zavádzaná hadička na 

enterálne podávanie výživy.

3.  Vyberte dilatátor cez vodiaci drôt, pričom vodiaci drôt nechajte na mieste.
 

Poznámka: 

 Po dilatácii možno na uľahčenie zavádzania hadičky cez 

stomatický trakt použiť sťahovacie puzdro.

  Zavedenie hadičky

1.  Zaveďte gastrostomickú hadičku na podávanie výživy MIC*, až kým balónik 

nebude v žalúdku.

2.  Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik.
  •  LV balónik naplňte 3 – 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody.  
  •  Štandardný balónik naplňte 7 – 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody.
 

 Upozornenie:  

Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV 

balóniku a 15 ml celkového objemu pri štandardnom balóniku.  Nepoužívajte 

vzduch.  Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku.

3.  Utiahnite tabakové stehy okolo hadičky.
4.  Hadičku jemne vytiahnite nahor a preč od brucha, kým sa balónik nedotkne 

vnútornej brušnej steny.

5.  Pomocou tabakových stehov upevnite žalúdok k peritoneu.  Dávajte pozor, 

aby ste neprepichli balónik.

6.  Vyčistite zvyškovú tekutinu alebo lubrikant z hadičky a stómy.
7.  Jemne posuňte vonkajšiu retenčnú podložku približne 2 – 3 mm nad kožu.  

Podložku ku koži neprišívajte.

   Zavedenie hadičky

1.  Zaveďte distálny koniec hadičky ponad vodiaci drôt cez stomatický trakt do 

žalúdka.

2.  Skontrolujte, či je hadička v žalúdku, vyberte vodiaci drôt alebo sťahovacie 

puzdro, ak sa použilo, a naplňte balónik.

3.  Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik.
  •  LV balónik naplňte 3 – 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody.  
  •  Štandardný balónik naplňte 7 – 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody.
 

 Upozornenie: 

Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV 

balóniku a 15 ml celkového objemu pri štandardnom balóniku.  Nepoužívajte 

vzduch.  Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku.

4.  Hadičku jemne vytiahnite nahor a preč od brucha, kým sa balónik nedotkne 

vnútornej brušnej steny.  

5.  Vyčistite zvyškovú tekutinu alebo lubrikant z hadičky a stómy.
6.  Jemne posuňte vonkajšiu retenčnú podložku približne 2 – 3 mm nad kožu.  

Podložku ku koži neprišívajte.

       Kontrola polohy a priechodnosti hadičky

1.  Nasaďte striekačku ENFit® s 10 ml vody na prístupový port 

(obr. č. 1-B, 

1-C a 2-B)

 gastrostomickej hadičky na podávanie výživy.  Aspirujte obsah 

žalúdka.  Ak uvidíte vzduch alebo obsah žalúdka, hadičku vypláchnite.

2.  Skontrolujte vlhkosť okolo stómy.  Ak sú viditeľné známky úniku zo žalúdka, 

skontrolujte polohu hadičky a umiestnenie vonkajšej retenčnej podložky.  

Pridajte sterilnú alebo destilovanú vodu podľa potreby po dávkach 1 – 2 ml.  

Neprekračujte kapacitu balónika uvedenú vyššie.

3.  Výživu začnite podávať až po potvrdení správnej priechodnosti, umiestnenia 

a podľa pokynov lekára.

 Vyberanie hadičky

1.  Skontrolujte, či tento typ hadičky možno vymieňať pri lôžku.
2.  Zložte všetko príslušenstvo a materiál, vyčistite si ruky pomocou aseptickej 

techniky a použite čisté rukavice bez prášku.

3.  Otočte hadičku o 360 stupňov, aby ste sa uistili, že sa pohybuje voľne a bez 

problémov.

4.  Pevne nasaďte striekačku s konektorom typu Luer na port balónika 

a vytiahnite z balónika všetku tekutinu.

5.  Použitím protitlaku na brucho vytiahnite hadičku jemným, no pevným 

ťahom.

 

Poznámka:

 

Ak spozorujete odpor, namažte hadičku a stómu lubrikantom 

rozpustným vo vode.  Hadičku súčasne tlačte a otáčajte.  Hadičku jemnými 

pohybmi uvoľnite.  Ak sa vám hadičku nepodarí vybrať, znova naplňte balónik 

predpísaným množstvom vody a oznámte to lekárovi.  Pri vyťahovaní hadičky 

nikdy nevyvíjajte nadmernú silu.  

 

 Upozornenie: 

Nikdy sa nepokúšajte vymeniť hadičku, pokiaľ vás 

nezaškolí lekár alebo iný zdravotný pracovník.

 

 Výstraha: Po použití môže výrobok predstavovať potenciálne 

biologické nebezpečenstvo.  Manipulujte s ním a zlikvidujte ho 

v súlade s akceptovanou zdravotnou praxou a platnými miestnymi, 

štátnymi a federálnymi právnymi predpismi a nariadeniami.

 Postup výmeny

1.  Vyčistite kožu okolo miesta stómy a nechajte miesto uschnúť na vzduchu.

2. Zvoľte vhodnú veľkosť gastrostomickej hadičky na podávanie výživy 

a pripravte ju podľa pokynov v časti Príprava hadičky vyššie.

3.  Jemne zaveďte gastrostomickú hadičku cez stómu do žalúdka.
4.  Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik.

•  LV balónik naplňte 3 – 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody.  
•  Štandardný balónik naplňte 7 – 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody.

 

 Upozornenie: 

Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV 

balóniku a 15 ml objemu pri štandardnom balóniku.  Nepoužívajte vzduch.  

Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku.

5.  Hadičku jemne vytiahnite nahor a preč od brucha, kým sa balónik nedotkne 

vnútornej brušnej steny.  

6.  Vyčistite zvyškovú tekutinu alebo lubrikant z hadičky a stómy.
7.  Jemne posuňte vonkajšiu retenčnú podložku približne 1 – 2 mm nad kožu. 
8.  Skontrolujte správne umiestnenie hadičky podľa pokynov v časti Kontrola 

polohy hadičky vyššie.

Pokyny na zabezpečenie priechodnosti hadičky

Najlepším spôsobom, ako sa vyhnúť upchatiu hadičky a zachovať jej 

priechodnosť, je jej správne preplachovanie.  Ďalej sú uvedené pokyny, ako 

zabrániť upchatiu hadičky a zachovať jej priechodnosť.
•  Hadičku na podávanie výživy preplachujte každých 4 – 6 hodín počas 

nepretržitého podávania výživy, vždy pri prerušení podávania výživy, pred 

prerušeným podávaním výživy a po ňom alebo aspoň každých 8 hodín, ak sa 

hadička nepoužíva.

•  Hadičku na podávanie výživy prepláchnite po kontrole zvyškov v žalúdku.
•  Hadičku na podávanie výživy prepláchnite pred každým podaním lieku, po 

jeho podaní a medzi podaniami. Zabránite tým interakcii lieku s výživou 

a možnej príčine upchatia hadičky.

•  Ak je to možné, používajte tekutý liek a poraďte sa s lekárnikom, či je 

bezpečné rozdrviť pevný liek a zmiešať ho s vodou. Ak je to bezpečné, 

rozdrvte pevný liek na jemný prášok a rozpustite ho v teplej vode, 

kým ho podáte pomocou hadičky na podávanie výživy. Nikdy nedrvte 

enterosolventný liek ani ho nemiešajte s výživou.

•  Na preplachovanie hadičiek na podávanie výživy nepoužívajte kyslé tekutiny 

ako brusnicový džús alebo kolu, pretože kyselina v spojení s proteínmi výživy 

môže v skutočnosti prispieť k upchatiu hadičky.

Všeobecné pokyny na preplachovanie

Hadičku na podávanie výživy vypláchnite vodou pomocou striekačky ENFit® 

každých 4 – 6 hodín počas nepretržitého podávania výživy, vždy pri prerušení 

podávania výživy, aspoň každých 8 hodín, ak sa hadička nepoužíva, alebo podľa 

pokynov lekára.  Hadičku na podávanie výživy prepláchnite po kontrole zvyškov 

v žalúdku.  Hadičku na podávanie výživy vypláchnite pred každým podaním lieku 

a po ňom.  Na preplachovanie hadičiek na podávanie výživy nepoužívajte kyslé 

irigačné látky, ako je brusnicový džús a kola.
•  Používajte 30 až 60 ml striekačku ENFit®. Nepoužívajte striekačky s menšími 

veľkosťami, pretože môžu zvýšiť tlak na hadičku a potenciálne pretrhnúť 

menšie hadičky.

•  Pred preplachovaním skontrolujte, či je druhý prístupový port (v príslušnom 

prípade) zatvorený krytom so závitom.

•  Na preplachovanie hadičky používajte vodu s izbovou teplotou. Možno 

bude vhodné použiť sterilnú vodu, ak máte obavy ohľadom kvality vody 

z verejného vodovodu. Množstvo vody bude závisieť od potrieb pacienta, 

klinického stavu a typu hadičky, no priemerné množstvo je v rozsahu od 10 

do 50 ml u dospelých a 3 až 10 ml u detí. Stav hydratácie tiež ovplyvňuje 

objem použitý na preplachovanie hadičiek na podávanie výživy. V mnohých 

prípadoch môže zvýšenie objemu na preplachovanie predísť potrebe ďalšej 

intravenóznej tekutiny. Osoby so zlyhaním obličiek a inými obmedzeniami 

príjmu tekutín však majú dostať minimálny objem na preplachovanie 

potrebný na zachovanie priechodnosti.

•  Na preplachovanie hadičky nepoužívajte nadmernú silu. Nadmernou silou 

môžete perforovať hadičku a spôsobiť poranenie gastrointestinálneho traktu.

•  Do záznamu pacienta zaznamenajte čas a množstvo použitej vody. Umožníte 

tak všetkým poskytovateľom zdravotnej starostlivosti sledovať presnejšie 

potreby pacienta.

Podávanie výživy

1.  Otvorte kryt na prístupovom porte gastrostomickej hadičky.
2.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

3.  Vyberte striekačku na preplachovanie z prístupového portu.
4.  Bezpečne upevnite súpravu ENFit® na podávanie výživy alebo striekačku 

ENFit® k prístupovému portu.

 

 Upozornenie: 

Neuťahujte konektor súpravy na podávanie výživy alebo 

striekačky k prístupovému portu príliš silno.

5.  Výživu podajte podľa pokynov lekára.
6.  Vyberte súpravu na podávanie výživy alebo striekačku z prístupového portu.
7.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

8.  Vyberte striekačku na preplachovanie z prístupového portu.
9.  Zatvorte kryt prístupového portu.

Podávanie lieku

Ak je to možné, používajte tekutý liek a poraďte sa s lekárnikom, či je bezpečné 

rozdrviť pevný liek a zmiešať ho s vodou.  Ak je to bezpečné, rozdrvte pevný liek 

na jemný prášok a rozpustite ho v teplej vode, kým ho podáte pomocou hadičky 

na podávanie výživy. Nikdy nedrvte enterosolventný liek ani ho nemiešajte 

s výživou.
1.  Otvorte kryt na prístupovom porte gastrostomickej hadičky.
2.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

3.  Vyberte striekačku na preplachovanie z prístupového portu.
4.  Striekačku ENFit® naplnenú liekom bezpečne pripojte k prístupovému portu.
 

 Upozornenie: 

Neuťahujte striekačku k prístupovému portu príliš silno.

5.  Liek podávajte zatlačením piestu striekačky ENFit®.
6.  Vyberte striekačku z prístupového portu.
7.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

Summary of Contents for MIC Series

Page 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Instructions for Use...

Page 2: ...E D A B A C B D Fig 1 Fig 2 Caution Rx Only Not made with natural rubber latex Product is NOT made with DEHP as a plasticizer Diameter BalloonVolume Consult instructions for use Single Use Only 2 Ster...

Page 3: ...The gastrostomy site should also be at least 3 cm away from the costal margin to prevent damage to the retention balloon by abrasions during movement 3 Place two concentric purse string sutures around...

Page 4: ...above Tube Patency Guidelines Proper tube flushing is the best way to avoid clogging and maintain tube patency The following are guidelines to avoid clogging and maintain tube patency Flush the feedin...

Page 5: ...n or decrease balloon life and under inflation will not secure the tube properly Daily Care Maintenance Check List Assess the patient for any signs of pain pressure or discomfort Assess the stoma site...

Page 6: ...e ballonnet avec 7 10 ml d eau pour les sondes standard 3 Retirer la seringue et v rifier l int grit du ballonnet en pressant d licatement dessus pour r v ler toute fuite Proc der un examen visuel du...

Page 7: ...uer une contre pression sur l abdomen et retirer la sonde par traction d un mouvement d licat mais ferme Remarque encasder sistance lubrifierlasondeetlastomie l aided un lubrifianthydrosoluble Pousser...

Page 8: ...t tre remplac e Un ballonnet d gonfl ou d chir pourrait d loger ou d placer la sonde En cas de rupture du ballonnet celui ci doit tre remplac Fixer la sonde en place l aide de ruban adh sif puis suivr...

Page 9: ...ichtigkeit pr fen um dessen Unversehrtheit zu gew hrleisten Optisch pr fen ob der Ballon symmetrisch ist Falls erforderlich den Ballon leicht zwischen den Fingern rollen bis er eine symmetrische Form...

Page 10: ...lsmitGewaltentfernen Achtung Die Sonde darf nur nach Unterweisung durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft gewechselt werden Warnung Dieses Produkt stellt nach Gebrauch eine potenziell...

Page 11: ...onde mit Pflasterstreifen fixieren Anschlie end ordnungsgem vorgehen und oder den zust ndigen Arzt konsultieren Achtung Den Ballon mit sterilem oder destilliertemWasser f llen nicht mit Luft oder Koch...

Page 12: ...ALYARD 1 2 3 4 Buried Bumper Syndrome HALYARD 1 MIC 2 1 E 2 D 1 A 2 A 3 5 ml LV low volume REF 7 10 ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15 3 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 4 1 T 2 1 3 MIC ENFit MIC ENFit b MIC ENFit...

Page 13: ...IC 2 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 3 4 5 6 7 2 3 1 2 3 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 4 5 6 2 3 1 ENFit 10 ml 1 B 1 C 2 B 2 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 5 6 7 1 2...

Page 14: ...ml 1 2 ENFit 3 4 ENFit ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 2 ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 450 1 2 1 2 3 ENFit 30 ml 60 ml 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhea...

Page 15: ...etr a se puede lograr enrollando ligeramente el bal n entre los dedos Reinserte la jeringa y retire toda el agua del bal n 4 Compruebe el cabezal de retenci n externo fig 1 D y 2 C El cabezal debe des...

Page 16: ...a o adecuado y prep rela conforme a las instrucciones que se indican en la secci n anterior de preparaci n de la sonda 3 Inserte ligeramente la sonda de gastrostom a a trav s del estoma en el est mago...

Page 17: ...est ril o destilada no emplee aire ni soluci n salina La soluci n salina podr a cristalizarse y obturar la v lvula del bal n o el lumen y podr a perderse aire y colapsar el bal n Aseg rese de emplear...

Page 18: ...1 D a 2 C Podlo ka by m la p i klouz n pod l trubice kl st m rn odpor 5 Zkontrolujte zda se po cel d lce trubice nevyskytuj nepravidelnosti 6 Nama te pi ku trubice lubrikantem rozpustn m ve vod Nepou...

Page 19: ...celkov objem 7 ml u bal nku typu LV a 15 ml u standardn ho bal nku Nepou vejte vzduch Do bal nku nevst ikujte kontrastn l tku 5 Jemn t hn te trubici nahoru a sm rem od b icha a se bal nek dotkne vnit...

Page 20: ...ut podr d n ed m otok bolestivost vy teplota vyr ka hnis nebo gastrointestin ln pr sak Zkontrolujte zda pacient nejev zn mky tlakov nekr zy poprask n k e nebo hypergranulace tk n O ist te m sto stomat...

Page 21: ...t med moderat modstand 5 Inspicer sondens hele l ngde for eventuelle uregelm ssigheder 6 Sm r spidsen af r ret med et vandopl seligt sm remiddel Brug ikke mineralolie Brug ikke vaseline Foresl et kiru...

Page 22: ...i bekr ft sonde position afsnittet ovenfor Retningslinjer for sonde benhed Korrekt sonde skylning er den bedste m de at undg tilstopning og vedligeholde sonde benhed p F lgende er retningslinjer for...

Page 23: ...dbrydning af huden eller hypergranulation v v Reng r stomi stedet med varmt vand og mild s be Brug en cirkul r bev gelse fra sonden udad Skyl grundigt og t r godt Vurder sonden for eventuelle abnormit...

Page 24: ...as 6 M rige sondi otsa vesilahustuva m rdega rge kasutage mineraal li rge kasutage vaseliini Soovitatav kirurgiline protseduur Stamm gastrostoomia 1 Tuvastage keskjoone laparotoomia k igus maolukuti n...

Page 25: ...6 Puhastage vedeliku v i m rdeainej gid sondilt ja stoomilt 7 L kake v limine kinnitusr ngas naha kohale umbes 1 2 mm k rgusele 8 Kontrollige sondi asetust vastavalt eeltoodud sondi asendi kontrollim...

Page 26: ...ngikujulisi liigutusi suunaga sondist eemale Loputage p hjalikult ning kuivatage korralikult Hinnake sondil mis tahes ebakorrap rasuste nagu vigastuse ummistuse v i ebanormaalse v rvumise esinemist Pu...

Page 27: ...D MIC HALYARD 1 2 3 4 HALYARD 1 MIC 2 Luer 1 2 1 2 LV REF 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 5 6 Stamm 1 2 10 15 cm 3 cm 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 MIC ENFit bolus MIC ENFit G MIC ENFit bolus MIC ENF...

Page 28: ...3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 3 4 5 6 7 2 3 mm 1 2 3 Luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 4 5 6 2 3 mm 1 ENFit 10 ml 1 1 2 2 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 Luer 5 1 2 3 4 Luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 5...

Page 29: ...ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH Luer BAL 10 20 360 1 2 mm 1 2 3 ENFit 30 60 ml 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site a...

Page 30: ...onfiare il palloncino con 3 5 ml di acqua In caso di sonda di dimensioni standard gonfiare il palloncino con 7 10 ml di acqua 3 Rimuovere la siringa e verificare l integrit del palloncino comprimendol...

Page 31: ...riempireilpalloncinoconlaquantit previstadiacquaeinformareilmedico Nonesercitaremaiforzaeccessivaperrimuoverelasonda Attenzione non cercare mai di sostituire la sonda se non si ricevuto un adeguato ad...

Page 32: ...al protocollo dell istituto e o chiedere istruzioni al medico Attenzione riempire il palloncino con acqua sterilizzata o distillata non con acqua o soluzione fisiologica La soluzione fisiologica potre...

Page 33: ...edzenam vajadz tu sl d t gar zondi ar m renu pretest bu 5 P rbaudiet zondi vis t s garum attiec b uz jebk diem nel dzenumiem 6 Ieziediet zondes galu ar den sto u lubrikantu Nelietojiet miner le u Neli...

Page 34: ...rt ba 1 Not riet du ap stomas atveri un aujiet tai no t 2 Izv lieties piem rota lieluma gastrostomijas baro anas zondi un sagatavojiet to atbilsto i iepriek min tajiem Zondes sagatavo anas nor d jumie...

Page 35: ...nevis gaisu vai fiziolo isko dumu Fiziolo iskais dums var kristaliz ties un aizsprostot balona v rstu vai l menu bet gaiss var izpl st r un izrais t balona saplak anu P rliecinieties ka izmantojat ie...

Page 36: ...tiniu pasiprie inimu 5 Ap i r kite vis zondo ilg ar n ra koki nors nelygum 6 Sutepkite zondo gal vandenyje tirpiu lubrikantu Nenaudokite mineralin s alyvos Nenaudokite vazelino Si loma chirurgin proce...

Page 37: ...d kl iki ma daug 1 2 mm vir odos 8 Patikrinkite ar tinkama zondo pad tis pagal instrukcijas pateiktas ankstesniame skyriuje Zondo pad ties tikrinimas Zondo pralaidumo gair s Tinkamas zondo skalavimas...

Page 38: ...p liavimo arba vir kinimo trakto drena o vertinkite pacient ar n ra sl gio sukeltos nekroz s odos tr kimo ar audinio hipergranuliacijos po ymi Nuvalykite stomos viet iltu vandeniu ir velniu muilu Val...

Page 39: ...llonb l 4 Ellen rizze a k ls r gz t aljzatot 1 D s 2 C bra Az aljzatnak kev s ellen ll ssal el kell cs sznia a cs ment n 5 Ellen rizze a cs vet teljes hossz ban s gy z dj n meg arr l hogy semmilyen re...

Page 40: ...term ket az elfogadott orvosi elj r soknak s a helyi llami s sz vets gi t rv nyeknek s el r soknak megfelel en kezelje s semmis tse meg Cser l si elj r s 1 Tiszt tsa meg a szt ma k r li b rfel letet...

Page 41: ...s vet majd j rjon el az int zm ny protokolljai szerint s vagy k rje a szakorvos tan cs t Figyelem A ballon jrat lt s hez haszn ljon steril vagy desztill lt vizet Ne haszn ljon leveg t vagy s oldatot A...

Page 42: ...ndes met 7 10 ml water 3 Verwijder de injectiespuit en controleer of de ballon niet beschadigd is door er voorzichtig in te knijpen en zo te controleren of er de ballon niet lekt Inspecteer de ballon...

Page 43: ...ijhetverwijderenvaneensondenooit overmatigekrachtuit Let op probeer nooit om de sonde te verwijderen tenzij u hierin bent opgeleid door de arts of door een andere medische zorgverlener Waarschuwing na...

Page 44: ...ls dat gebeurt en noteer de datum en het tijdstip Wacht 10 20 minuten en herhaal de procedure De ballon lekt als er vocht verloren is gegaan De sonde moet dan worden vervangen Een leeggelopen of gesch...

Page 45: ...moderat motstand 5 Kontroller hele lengden av sonden for eventuelle uregelmessigheter 6 Sm r tuppen av sonden med et vannoppl selig sm remiddel Ikke bruk mineralolje Ikke bruk vaselin Foresl tt kirur...

Page 46: ...beste m ten unng tilstopping og opprettholde penheten p F lgende er retningslinjer for unng tilstopping og for opprettholde penheten i sonden Spyl ern ringssonden med vann hver fjerde til sjette time...

Page 47: ...trykknekrose hudskader eller hypergranulasjonsvev Rengj r stomiomr det med varmt vann og mild s pe Bruk en sirkelbevegelse som g r fra r ret og utover Skyll og t rk godt Vurder sonden for uregelmessig...

Page 48: ...wych zg bnik w balon nale y nape ni 7 10 ml wody 3 Zdj strzykawk i sprawdzi szczelno balonu delikatnie go ciskaj c Wzrokowo sprawdzi czy balon jest symetryczny Symetri mo na poprawi delikatnie przesuw...

Page 49: ...b dziemo nawyj zg bnika nale ypowt rnienape ni balonzalecan ilo ci wodyipowiadomi lekarza Niewolnostosowa nadmiernejsi ywceluusuni ciazg bnika Przestroga Nie wolno podejmowa pr by wymiany zg bnika bez...

Page 50: ...k na jego miejscu przy u yciu przylepca a nast pnie post powa zgodnie z protoko em plac wki i lub skontaktowa si z lekarzem w celu uzyskania dalszych instrukcji Przestroga Nale y nape ni ponownie balo...

Page 51: ...a verificar se existem fugas Inspeccione o bal o visualmente para verificar a sua simetria Para que o bal o seja sim trico fa a o rolar suavemente entre os dedos Volte a inserir a seringa e retire tod...

Page 52: ...mia e prepare o segundo as instru es da sec o Prepara o do tubo indicadas acima 3 Introduza com cuidado o tubo de gastrostomia no est mago pelo estoma 4 Encha o bal o utilizando uma seringa Luer macho...

Page 53: ...m que o bal o colapse Certifique se de que utiliza a quantidade de gua recomendada dado que o enchimento excessivo pode obstruir o l men ou reduzir a vida til do bal o e o enchimento insuficiente n o...

Page 54: ...rific vizual simetria balonului Simetria se poate ob ine frec nd balonul ntre degete Se reintroduce seringa i se scoate toat apa din balon 4 Se verific suportul de reten ie extern Fig 1 D 2 C Suportul...

Page 55: ...uce ncet gastrotomia prin stom n stomac 4 Se umfl balonul folosind o sering Luer cu v rf glisant Se umfl balonul LV cu 3 5 ml de ap steril sau distilat Se umfl balonul standard cu 7 10 ml de ap steril...

Page 56: ...lonului iar umflarea insuficient nu va fixa tubul n mod corespunz tor List pentru ngrijirea i ntre inerea zilnic A se evalua pacientul pentru orice semn de durere presiune sau jen A se evalua locul st...

Page 57: ...nly HALYARD MIC 1 2 HALYARD MIC 1 2 3 4 HALYARD 1 MIC 2 1 E 2 D 1 A 2 A LV 3 5 7 10 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15 3 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 MIC ENFit MIC ENFit R MIC ENFit MIC ENFit C E D A B A C...

Page 58: ...0 965 0 038 6 1 11 2 3 1 MIC 2 LV 3 5 7 10 LV 7 15 3 4 5 6 7 2 3 1 2 3 LV 3 5 7 10 LV 7 15 4 5 6 2 3 1 1 B 1 C 2 B ENFit 10 2 1 2 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 7 10 LV 7 15 5 6 7 1 2 8 4 6 8 ENFit 4...

Page 59: ...59 1 2 ENFit 3 4 ENFit ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 2 ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 360 1 2 1 2 3 ENFit 30 60 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 60: ...kutina Vizu lne skontrolujte symetriu bal nika Symetriu dosiahnete jemn m preva ovan m bal nika medzi prstami Znova zave te strieka ku a odstr te z bal nika v etku vodu 4 Skontrolujte vonkaj iu reten...

Page 61: ...cez st mu do al dka 4 Pomocou strieka ky s konektorom typu Luer napl te bal nik LV bal nik napl te 3 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody tandardn bal nik napl te 7 10 ml sterilnej alebo destilovane...

Page 62: ...e ak ko vek zn mky bolesti tlaku alebo nepohodlia u pacienta Pos te ak ko vek zn mky infekcie v mieste st my ako je za ervenanie podr denie ed m opuch citlivos zv en teplota vyr ka zahnisanie alebo ni...

Page 63: ...ti po cevki 5 Preglejte cevko po vsej dol ini in se prepri ajte da ni nobenih nepravilnosti 6 Nama ite konico cevke z vodotopnim mazilom Ne uporabljajte mineralnega olja Ne uporabljajte vazelina Predl...

Page 64: ...balon ne pride v stik z notranjo elod no steno 6 S cevke in stome o istite preostalo teko ino ali mazilo 7 Zunanje zadr evalo previdno potisnite do pribli no 1 do 2 mm nad ko o 8 V skladu z navodili v...

Page 65: ...je edem oteklina ob utljivost vro i nost izpu aj gnojno ali gastrointestinalno odtekanje Ocenite ali so pri bolniku prisotni znaki nekroze zaradi pritiska razkroja ko e ali hipergranulacije tkiva Mest...

Page 66: ...it ruisku uudelleen ja poista kaikki vesi pallosta 4 Tarkasta ulkoinen retentiorengas kuvat 1 D ja 2 C Renkaan tulee liukua letkua pitkin niin ett vastus on kohtalainen 5 Tarkasta letkun koko pituus e...

Page 67: ...er ruiskun avulla T yt LV pallo 3 5 ml lla steriili tai tislattua vett T yt vakiokokoinen pallo 7 10 ml lla steriili tai tislattua vett Huomio LV pallon 7 ml n enimm ist ytt tilavuutta tai vakiokokois...

Page 68: ...uden tunnetta Tarkasta onko potilaalla avanteen alueella infektion merkkej kuten punoitusta rsytyst turvotusta ajettumista arkuutta kuumotusta ihottumaa m rk ist vuotoa tai mahansis ll n vuotoa Tutki...

Page 69: ...tt och sug ut allt vatten fr n ballongen 4 Kontrollera den externa retentionsballongen fig 1 D och 2 C F stet ska glida l ngs sonden med m ttlig resistans 5 Inspektera hela sondens l ngd med avseende...

Page 70: ...igt verskrid inte en total ballongvolym p 7 ml i LV ballongen och en total ballongvolym p 15 ml i standardballongen Anv nd inte luft Injicera inte kontrast i ballongen 5 Dra f rsiktigt sonden upp t oc...

Page 71: ...ter s kert Checklista f r daglig sk tsel och underh ll Unders k patienten med avseende p eventuella tecken p sm rta tryck eller obehag Unders k stomiomr det med avseende p eventuella tecken p infektio...

Page 72: ...Boruyu ba tan a a bozukluklara kar kontrol edin 6 Borunun ucunu suda z lebilen bir l brikant ile ya lay n Mineral ya kullanmay n Petrol jelatini kullanmay n Tavsiye Edilen Cerrahi Prosed r Stamm Gastr...

Page 73: ...ciltten yakla k 1 2 mm yukar kayd r n 8 Yukar da Boru Konumunu Do rulama b l m ndeki talimatlar do rultusunda boru konumunun do ru olup olmad n kontrol edin Boru Patensi K lavuzu T kanmay nlemenin ve...

Page 74: ...temizleyin Borudan d ar do ru dairesel hareketler uygulay n yice durulad ktan sonra tamamen kurutun Boruda hasar t kanma veya anormal renk de i imi gibi anormallikler olup olmad n kontrol edin Boruyu...

Page 75: ...D MIC 1 2 3 4 HALYARD X 1 MIC 2 1 A 2 A 1 E 2 D REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15cm 3cm 3 2 4 5 6 2 7 8 1 X 2 3 1 3 4 1 3 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 MIC ENFit MIC ENFit j MIC ENFi...

Page 76: ...7ml 15ml 3 4 5 6 7 2 3mm 1 2 3 3 5ml 7 10ml 7ml 15ml 4 5 6 2 3mm 1 10ml ENFit 1 B 1 C 2 B 2 1 2ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 3 5ml 7 10ml 7ml 15ml 5 6 7 1 2mm 8 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60ml ENFit 2 2 10 50...

Page 77: ...3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH 1 BAL 10 20 1 1 4 360 90 1 2mm 1 2 3 ENFit 30 60ml 4 3 5 MRI MIC MRI 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Enteral Feeding Tube Trouble...

Page 78: ...2 3 4 Buried bumper HALYARD 1 MIC 2 Luer 1 A 2 A 1 E 2 D REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15cm 3cm 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 1 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 MIC ENFit MIC ENFit K MIC ENFit...

Page 79: ...Luer LV 3 5ml 7 10ml LV 7ml 15ml 3 4 5 6 7 2 3mm 1 2 peel away sheath 3 Luer LV 3 5ml 7 10ml LV 7ml 15ml 4 5 6 2 3mm 1 10ml ENFit 1 B 1 C 2 B 2 1 2ml 3 1 2 3 360 4 Luer 5 1 2 3 4 Luer LV 3 5ml 7 10ml...

Page 80: ...5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH Luer BAL 10 20 1 2mm 1 2 3 30 60ml ENFit 4 3 5 MRI MIC MR 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and Enteral Fee...

Page 81: ...81...

Page 82: ...82...

Page 83: ...83...

Page 84: ...rkway Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Reg...

Reviews: