background image

29

•  Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη για την έκπλυση του σωλήνα. Με την 

υπερβολική δύναμη μπορεί να διατρηθεί ο σωλήνας και να προκληθεί 

τραυματισμός στη γαστρεντερική οδό.

•  Καταγράφετε το χρόνο και την ποσότητα νερού που χρησιμοποιείται στο 

φάκελο του ασθενούς. Με αυτόν τον τρόπο, όλοι οι πάροχοι φροντίδας 

θα μπορούν να παρακολουθούν τις ανάγκες του ασθενούς με μεγαλύτερη 

ακρίβεια.

Χορήγηση διατροφής

1.  Ανοίξτε το πώμα μιας θύρας πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας.
2.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

3.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
4.  Συνδέστε σταθερά ένα σετ σίτισης ENFit® ή μια σύριγγα ENFit® στη θύρα 

πρόσβασης.

 

 Προσοχή: 

Μην συσφίγγετε υπερβολικά το συνδετήρα του σετ σίτισης ή 

τη σύριγγα στη θύρα πρόσβασης.

5.  Ολοκληρώστε τη σίτιση σύμφωνα με τις οδηγίες του κλινικού ιατρού.
6.  Αφαιρέστε το σετ σίτισης ή τη σύριγγα από τη θύρα πρόσβασης.
7.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

8.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
9.  Κλείστε το πώμα της θύρας πρόσβασης.

Χορήγηση φαρμάκων

Χρησιμοποιείτε φάρμακα σε υγρή μορφή όταν είναι δυνατόν και συμβουλεύεστε 

το φαρμακοποιό για να καθορίσετε αν είναι ασφαλές να συνθλίβετε στερεά 

φάρμακα και να τα αναμιγνύετε με νερό.  Αν είναι ασφαλές, κονιορτοποιείτε τα 

στερεά φάρμακα σε λεπτή σκόνη και διαλύετε τη σκόνη σε ζεστό νερό πριν από 

τη χορήγηση διαμέσου του σωλήνα σίτισης. Ποτέ μην συνθλίβετε οξυανθεκτικά 

φάρμακα και μην αναμιγνύετε φάρμακα με βρεφικό γάλα σε σκόνη.
1.  Ανοίξτε το πώμα μιας θύρας πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας.
2.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

3.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
4.  Συνδέστε σταθερά μια σύριγγα ENFit® που περιέχει το φάρμακο στη θύρα 

πρόσβασης.

 

 Προσοχή: 

Μην συσφίγγετε υπερβολικά τη σύριγγα στη θύρα πρόσβασης.

5.  Χορηγήστε το φάρμακο πιέζοντας το έμβολο της σύριγγας ENFit®.
6.  Αφαιρέστε τη σύριγγα από τη θύρα πρόσβασης.
7.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

8.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
9.  Κλείστε το πώμα της θύρας πρόσβασης.

Γαστρική αποσυμπίεση

Η γαστρική αποσυμπίεση μπορεί να εκτελεστεί είτε μέσω παροχέτευσης δια της 

βαρύτητας είτε μέσω χαμηλής διαλείπουσας αναρρόφησης.
1.  Ανοίξτε το πώμα μιας θύρας πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας.
2.  Για παροχέτευση δια της βαρύτητας, τοποθετήστε την ανοιγμένη θύρα 

πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας απευθείας επάνω από το άνοιγμα ενός 

κατάλληλου περιέκτη.

 Σημείωση:

 

Βεβαιωθείτε ότι η ανοικτή θύρα πρόσβασης έχει τοποθετηθεί κάτω 

από τη στομία.

3.  Για χαμηλή διαλείπουσα αναρρόφηση, συνδέστε μια σύριγγα ENFit® στη θύρα 

πρόσβασης.

4.  Εφαρμόστε χαμηλή διαλείπουσα αναρρόφηση, ανασύροντας αργά το έμβολο 

της σύριγγας ανά σύντομα διαστήματα.

 

 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε συνεχή αναρρόφηση ή 

αναρρόφηση υψηλής πίεσης.  Η υψηλή πίεση θα μπορούσε να 

προκαλέσει σύμπτυξη του σωλήνα ή να τραυματίσει τον στομαχικό 

ιστό και να προκαλέσει αιμορραγία.

5.  Αποσυνδέστε τη σύριγγα αποσυμπίεσης από τη θύρα πρόσβασης.
6.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

7.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
8.  Κλείστε το πώμα της θύρας πρόσβασης.

Συντήρηση μπαλονιού

Η διάρκεια ζωής του μπαλονιού δεν μπορεί να προβλεφθεί με ακρίβεια.  Τα 

μπαλόνια σιλικόνης γενικά διαρκούν 1-8 μήνες, αλλά η διάρκεια ζωής του 

μπαλονιού διαφοροποιείται εξαιτίας πολλών παραγόντων.  Σε αυτούς τους 

παράγοντες μπορεί να περιλαμβάνονται τα φάρμακα, ο όγκος του νερού που 

χρησιμοποιείται για τη διόγκωση του μπαλονιού, το γαστρικό pH και η φροντίδα 

του σωλήνα.
Ελέγχετε τον όγκο του νερού στο μπαλόνι μία φορά την εβδομάδα.
•  Εισαγάγετε μια σύριγγα με αρσενικό σύνδεσμο Luer μέσα στη θύρα διόγκωσης 

μπαλονιού (BAL.) και ανασύρετε το υγρό συγκρατώντας ταυτόχρονα το 

σωλήνα στη θέση του. Συγκρίνετε την ποσότητα του νερού στη σύριγγα 

με τη συνιστώμενη ποσότητα ή με την ποσότητα που προκαθορίστηκε 

και καταγράφηκε αρχικά στο φάκελο του ασθενούς. Αν η ποσότητα είναι 

μικρότερη από τη συνιστώμενη ή την προκαθορισμένη, γεμίστε εκ νέου το 

μπαλόνι με το νερό που αφαιρέθηκε αρχικά και, στη συνέχεια, αντλήστε 

και προσθέστε την ποσότητα που χρειάζεται για να συμπληρωθεί ο όγκος 

του μπαλονιού έως τη συνιστώμενη και προκαθορισμένη ποσότητα νερού. 

Λαμβάνετε υπόψη ότι κατά την αποδιόγκωση του μπαλονιού ενδέχεται 

να διαρρεύσει κάποια ποσότητα γαστρικού περιεχομένου γύρω από το 

σωλήνα. Καταγράψτε τον όγκο του υγρού, την ποσότητα του όγκου προς 

αντικατάσταση (αν υπάρχει), την ημερομηνία και την ώρα.

•  Περιμένετε 10-20 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία. Αν το μπαλόνι έχει 

χάσει υγρό, υπάρχει διαρροή και ο σωλήνας θα πρέπει να αντικατασταθεί. 

Αν το μπαλόνι ξεφουσκώσει ή τρυπήσει, θα μπορούσε να προκαλέσει 

μετατόπιση ή μετακίνηση του σωλήνα. Αν το μπαλόνι σπάσει, θα χρειαστεί να 

αντικατασταθεί. Στερεώστε το σωλήνα στη θέση του χρησιμοποιώντας ταινία 

και, στη συνέχεια, ακολουθήστε το πρωτόκολλο της εγκατάστασης ή/και 

καλέστε τον ιατρό για οδηγίες.

 

 Προσοχή: 

Γεμίστε εκ νέου το μπαλόνι χρησιμοποιώντας αποστειρωμένο ή 

απεσταγμένο νερό, όχι αέρα ή φυσιολογικό ορό. Ο φυσιολογικός ορός μπορεί 

να κρυσταλλοποιηθεί και να αποφράξει τη βαλβίδα ή τον αυλό του μπαλονιού 

και ενδέχεται να διαρρεύσει αέρας και να προκληθεί σύμπτυξη του μπαλονιού. 

Φροντίζετε να χρησιμοποιείτε τη συνιστώμενη ποσότητα νερού, καθώς με την 

υπερδιόγκωση μπορεί να αποφραχθεί ο αυλός ή να μειωθεί η διάρκεια ζωής 

του μπαλονιού και με την ανεπαρκή διόγκωση ο σωλήνας δεν θα στερεωθεί 

σωστά.

Ημερήσια φροντίδα και λίστα ελέγχου 

συντήρησης 

•  Αξιολογείτε τον ασθενή για τυχόν ενδείξεις πόνου, πίεσης ή δυσφορίας.
•  Αξιολογείτε το σημείο της στομίας για τυχόν ενδείξεις μόλυνσης, 

όπως ερυθρότητα, ερεθισμός, οίδημα, πρήξιμο, ευαισθησία, ζέστη, 

εξανθήματα, πύο ή γαστρεντερική παροχέτευση.  Αξιολογείτε τον ασθενή 

για τυχόν ενδείξεις νέκρωσης λόγω πίεσης, λύσης του δέρματος ή ιστό 

υπερκοκκιωμάτωσης.

•  Καθαρίζετε το σημείο της στομίας χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και ήπιο 

σαπούνι.

•  Εκτελείτε το καθαρισμό με κυκλικές κινήσεις από το σωλήνα και προς τα έξω.
•  Εκπλένετε σχολαστικά και στεγνώνετε καλά.
•  Αξιολογείτε το σωλήνα για τυχόν ανωμαλίες, όπως φθορά, έμφραξη ή μη 

φυσιολογικός αποχρωματισμός.

•  Καθαρίζετε το σωλήνα σίτισης χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι, 

προσέχοντας να μην τραβάτε ή να μην κινείτε υπερβολικά το σωλήνα. 

•  Εκπλένετε σχολαστικά και στεγνώνετε καλά.
•  Καθαρίζετε τη γαστρική θύρα και τη θύρα διόγκωσης μπαλονιού.  

Χρησιμοποιείτε βαμβακερή μπατονέτα ή μαλακό πανί, για να αφαιρέσετε όλα 

τα υπολείμματα βρεφικού γάλακτος σε σκόνη και φαρμάκων.

•  Περιστρέφετε το σωλήνα κατά 360 μοίρες συν ένα τέταρτο της περιστροφής 

καθημερινά.

•  Επαληθεύετε ότι το εξωτερικό στήριγμα βρίσκεται 1-2 mm επάνω από το 

δέρμα.

•  Εκπλένετε το σωλήνα σίτισης όπως περιγράφεται στην ενότητα Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης παραπάνω.

Απόφραξη σωλήνα

Η απόφραξη του σωλήνα γενικά προκαλείται από τα εξής:
•  Ανεπαρκείς τεχνικές έκπλυσης
•  Μη έκπλυση μετά από μέτρηση γαστρικών υπολειμμάτων
•  Ακατάλληλη χορήγηση φαρμάκων
•  Θραύσματα χαπιών
•  Πηκτό παρασκεύασμα βρεφικού γάλακτος σε σκόνη, όπως συμπυκνωμένο, 

χτυπημένο σε αναμείκτη ή εμπλουτισμένο βρεφικό γάλα σε σκόνη που είναι 

γενικά πιο πηκτό και ενδέχεται να περιέχει σωματίδια

•  Επιμόλυνση βρεφικού γάλακτος σε σκόνη που οδηγεί σε πήξη
•  Παλινδρόμηση γαστρικού ή εντερικού περιεχομένου μέσα στο σωλήνα 

Για αποκατάσταση της έμφραξης ενός σωλήνα

1.  Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας σίτισης δεν έχει συστραφεί ή συσφιχτεί.
2.  Αν η έμφραξη είναι ορατή πάνω από την επιφάνεια του δέρματος, κάντε 

απαλές μαλάξεις ή κυλήστε το σωλήνα ανάμεσα στα δάκτυλά σας για να 

διαλύσετε την έμφραξη.

3.  Συνδέστε μια σύριγγα ENFit® 30 έως 60 ml γεμάτη με ζεστό νερό στην 

κατάλληλη θύρα πρόσβασης του σωλήνα και τραβήξτε την απαλά προς τα 

πίσω. Στη συνέχεια, πιέστε το έμβολο για να μετατοπίσετε την έμφραξη.

4.  Αν η έμφραξη παραμένει, επαναλάβετε το βήμα αρ. 3. Εναλλάσσοντας 

απαλά την αναρρόφηση με την άσκηση πίεσης στη σύριγγα, μπορείτε να 

αποκαταστήσετε τις περισσότερες εμφράξεις.

5.  Αν αυτό αποτύχει, συμβουλευτείτε τον ιατρό.  Μην χρησιμοποιείτε χυμό 

φραγκοστάφυλου, ποτά τύπου κόλα, τρυφεροποιητή κρέατος ή χυμοτρυψίνη, 

καθώς στην πραγματικότητα μπορούν να προκαλέσουν εμφράξεις ή 

ανεπιθύμητες αντιδράσεις σε κάποιους ασθενείς.  Αν η έμφραξη επιμένει και 

δεν μπορεί να αφαιρεθεί, ο σωλήνας θα πρέπει να αντικατασταθεί.

 Προσοχή: 

Μην εισάγετε ξένα σώματα διαμέσου του σωλήνα. 

Πληροφορίες ασφαλείας για μαγνητική τομογραφία

Οι σωλήνες σίτισης μέσω γαστροστομίας MIC* είναι ασφαλείς για μαγνητική 

τομογραφία.

 Προειδοποίηση: Μόνο για εντερική διατροφή ή/και εντερικά 

φάρμακα.

Για περισσότερες πληροφορίες, καλέστε στο 1-844-425-9273 στις Ηνωμένες 

Πολιτείες Αμερικής ή επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση 

halyardhealth.com.
Εκπαιδευτικά φυλλάδια: Τα έντυπα “A Guide to Proper Care” (Οδηγός κατάλληλης 

φροντίδας) και “A Stoma Site and Enteral Feeding Tube Troubleshooting Guide” 

(Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων σημείου στομίας και σωλήνα εντερικής 

σίτισης) διατίθενται κατόπιν αιτήματος.  Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας 

αντιπρόσωπο ή με την Εξυπηρέτηση πελατών.

Δεν κατασκευάζεται με

λάτεξ από φυσικό καουτσούκ

Το προϊόν ΔΕΝ 

κατασκευάζεται με

DEHP ως πλαστικοποιητή

Διάμετρος

Όγκος μπαλονιού

Ασφαλές για μαγνητική 

τομογραφία

Summary of Contents for MIC Series

Page 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Instructions for Use...

Page 2: ...E D A B A C B D Fig 1 Fig 2 Caution Rx Only Not made with natural rubber latex Product is NOT made with DEHP as a plasticizer Diameter BalloonVolume Consult instructions for use Single Use Only 2 Ster...

Page 3: ...The gastrostomy site should also be at least 3 cm away from the costal margin to prevent damage to the retention balloon by abrasions during movement 3 Place two concentric purse string sutures around...

Page 4: ...above Tube Patency Guidelines Proper tube flushing is the best way to avoid clogging and maintain tube patency The following are guidelines to avoid clogging and maintain tube patency Flush the feedin...

Page 5: ...n or decrease balloon life and under inflation will not secure the tube properly Daily Care Maintenance Check List Assess the patient for any signs of pain pressure or discomfort Assess the stoma site...

Page 6: ...e ballonnet avec 7 10 ml d eau pour les sondes standard 3 Retirer la seringue et v rifier l int grit du ballonnet en pressant d licatement dessus pour r v ler toute fuite Proc der un examen visuel du...

Page 7: ...uer une contre pression sur l abdomen et retirer la sonde par traction d un mouvement d licat mais ferme Remarque encasder sistance lubrifierlasondeetlastomie l aided un lubrifianthydrosoluble Pousser...

Page 8: ...t tre remplac e Un ballonnet d gonfl ou d chir pourrait d loger ou d placer la sonde En cas de rupture du ballonnet celui ci doit tre remplac Fixer la sonde en place l aide de ruban adh sif puis suivr...

Page 9: ...ichtigkeit pr fen um dessen Unversehrtheit zu gew hrleisten Optisch pr fen ob der Ballon symmetrisch ist Falls erforderlich den Ballon leicht zwischen den Fingern rollen bis er eine symmetrische Form...

Page 10: ...lsmitGewaltentfernen Achtung Die Sonde darf nur nach Unterweisung durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft gewechselt werden Warnung Dieses Produkt stellt nach Gebrauch eine potenziell...

Page 11: ...onde mit Pflasterstreifen fixieren Anschlie end ordnungsgem vorgehen und oder den zust ndigen Arzt konsultieren Achtung Den Ballon mit sterilem oder destilliertemWasser f llen nicht mit Luft oder Koch...

Page 12: ...ALYARD 1 2 3 4 Buried Bumper Syndrome HALYARD 1 MIC 2 1 E 2 D 1 A 2 A 3 5 ml LV low volume REF 7 10 ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15 3 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 4 1 T 2 1 3 MIC ENFit MIC ENFit b MIC ENFit...

Page 13: ...IC 2 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 3 4 5 6 7 2 3 1 2 3 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 4 5 6 2 3 1 ENFit 10 ml 1 B 1 C 2 B 2 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 5 6 7 1 2...

Page 14: ...ml 1 2 ENFit 3 4 ENFit ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 2 ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 450 1 2 1 2 3 ENFit 30 ml 60 ml 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhea...

Page 15: ...etr a se puede lograr enrollando ligeramente el bal n entre los dedos Reinserte la jeringa y retire toda el agua del bal n 4 Compruebe el cabezal de retenci n externo fig 1 D y 2 C El cabezal debe des...

Page 16: ...a o adecuado y prep rela conforme a las instrucciones que se indican en la secci n anterior de preparaci n de la sonda 3 Inserte ligeramente la sonda de gastrostom a a trav s del estoma en el est mago...

Page 17: ...est ril o destilada no emplee aire ni soluci n salina La soluci n salina podr a cristalizarse y obturar la v lvula del bal n o el lumen y podr a perderse aire y colapsar el bal n Aseg rese de emplear...

Page 18: ...1 D a 2 C Podlo ka by m la p i klouz n pod l trubice kl st m rn odpor 5 Zkontrolujte zda se po cel d lce trubice nevyskytuj nepravidelnosti 6 Nama te pi ku trubice lubrikantem rozpustn m ve vod Nepou...

Page 19: ...celkov objem 7 ml u bal nku typu LV a 15 ml u standardn ho bal nku Nepou vejte vzduch Do bal nku nevst ikujte kontrastn l tku 5 Jemn t hn te trubici nahoru a sm rem od b icha a se bal nek dotkne vnit...

Page 20: ...ut podr d n ed m otok bolestivost vy teplota vyr ka hnis nebo gastrointestin ln pr sak Zkontrolujte zda pacient nejev zn mky tlakov nekr zy poprask n k e nebo hypergranulace tk n O ist te m sto stomat...

Page 21: ...t med moderat modstand 5 Inspicer sondens hele l ngde for eventuelle uregelm ssigheder 6 Sm r spidsen af r ret med et vandopl seligt sm remiddel Brug ikke mineralolie Brug ikke vaseline Foresl et kiru...

Page 22: ...i bekr ft sonde position afsnittet ovenfor Retningslinjer for sonde benhed Korrekt sonde skylning er den bedste m de at undg tilstopning og vedligeholde sonde benhed p F lgende er retningslinjer for...

Page 23: ...dbrydning af huden eller hypergranulation v v Reng r stomi stedet med varmt vand og mild s be Brug en cirkul r bev gelse fra sonden udad Skyl grundigt og t r godt Vurder sonden for eventuelle abnormit...

Page 24: ...as 6 M rige sondi otsa vesilahustuva m rdega rge kasutage mineraal li rge kasutage vaseliini Soovitatav kirurgiline protseduur Stamm gastrostoomia 1 Tuvastage keskjoone laparotoomia k igus maolukuti n...

Page 25: ...6 Puhastage vedeliku v i m rdeainej gid sondilt ja stoomilt 7 L kake v limine kinnitusr ngas naha kohale umbes 1 2 mm k rgusele 8 Kontrollige sondi asetust vastavalt eeltoodud sondi asendi kontrollim...

Page 26: ...ngikujulisi liigutusi suunaga sondist eemale Loputage p hjalikult ning kuivatage korralikult Hinnake sondil mis tahes ebakorrap rasuste nagu vigastuse ummistuse v i ebanormaalse v rvumise esinemist Pu...

Page 27: ...D MIC HALYARD 1 2 3 4 HALYARD 1 MIC 2 Luer 1 2 1 2 LV REF 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 5 6 Stamm 1 2 10 15 cm 3 cm 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 MIC ENFit bolus MIC ENFit G MIC ENFit bolus MIC ENF...

Page 28: ...3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 3 4 5 6 7 2 3 mm 1 2 3 Luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 4 5 6 2 3 mm 1 ENFit 10 ml 1 1 2 2 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 Luer 5 1 2 3 4 Luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 5...

Page 29: ...ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH Luer BAL 10 20 360 1 2 mm 1 2 3 ENFit 30 60 ml 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site a...

Page 30: ...onfiare il palloncino con 3 5 ml di acqua In caso di sonda di dimensioni standard gonfiare il palloncino con 7 10 ml di acqua 3 Rimuovere la siringa e verificare l integrit del palloncino comprimendol...

Page 31: ...riempireilpalloncinoconlaquantit previstadiacquaeinformareilmedico Nonesercitaremaiforzaeccessivaperrimuoverelasonda Attenzione non cercare mai di sostituire la sonda se non si ricevuto un adeguato ad...

Page 32: ...al protocollo dell istituto e o chiedere istruzioni al medico Attenzione riempire il palloncino con acqua sterilizzata o distillata non con acqua o soluzione fisiologica La soluzione fisiologica potre...

Page 33: ...edzenam vajadz tu sl d t gar zondi ar m renu pretest bu 5 P rbaudiet zondi vis t s garum attiec b uz jebk diem nel dzenumiem 6 Ieziediet zondes galu ar den sto u lubrikantu Nelietojiet miner le u Neli...

Page 34: ...rt ba 1 Not riet du ap stomas atveri un aujiet tai no t 2 Izv lieties piem rota lieluma gastrostomijas baro anas zondi un sagatavojiet to atbilsto i iepriek min tajiem Zondes sagatavo anas nor d jumie...

Page 35: ...nevis gaisu vai fiziolo isko dumu Fiziolo iskais dums var kristaliz ties un aizsprostot balona v rstu vai l menu bet gaiss var izpl st r un izrais t balona saplak anu P rliecinieties ka izmantojat ie...

Page 36: ...tiniu pasiprie inimu 5 Ap i r kite vis zondo ilg ar n ra koki nors nelygum 6 Sutepkite zondo gal vandenyje tirpiu lubrikantu Nenaudokite mineralin s alyvos Nenaudokite vazelino Si loma chirurgin proce...

Page 37: ...d kl iki ma daug 1 2 mm vir odos 8 Patikrinkite ar tinkama zondo pad tis pagal instrukcijas pateiktas ankstesniame skyriuje Zondo pad ties tikrinimas Zondo pralaidumo gair s Tinkamas zondo skalavimas...

Page 38: ...p liavimo arba vir kinimo trakto drena o vertinkite pacient ar n ra sl gio sukeltos nekroz s odos tr kimo ar audinio hipergranuliacijos po ymi Nuvalykite stomos viet iltu vandeniu ir velniu muilu Val...

Page 39: ...llonb l 4 Ellen rizze a k ls r gz t aljzatot 1 D s 2 C bra Az aljzatnak kev s ellen ll ssal el kell cs sznia a cs ment n 5 Ellen rizze a cs vet teljes hossz ban s gy z dj n meg arr l hogy semmilyen re...

Page 40: ...term ket az elfogadott orvosi elj r soknak s a helyi llami s sz vets gi t rv nyeknek s el r soknak megfelel en kezelje s semmis tse meg Cser l si elj r s 1 Tiszt tsa meg a szt ma k r li b rfel letet...

Page 41: ...s vet majd j rjon el az int zm ny protokolljai szerint s vagy k rje a szakorvos tan cs t Figyelem A ballon jrat lt s hez haszn ljon steril vagy desztill lt vizet Ne haszn ljon leveg t vagy s oldatot A...

Page 42: ...ndes met 7 10 ml water 3 Verwijder de injectiespuit en controleer of de ballon niet beschadigd is door er voorzichtig in te knijpen en zo te controleren of er de ballon niet lekt Inspecteer de ballon...

Page 43: ...ijhetverwijderenvaneensondenooit overmatigekrachtuit Let op probeer nooit om de sonde te verwijderen tenzij u hierin bent opgeleid door de arts of door een andere medische zorgverlener Waarschuwing na...

Page 44: ...ls dat gebeurt en noteer de datum en het tijdstip Wacht 10 20 minuten en herhaal de procedure De ballon lekt als er vocht verloren is gegaan De sonde moet dan worden vervangen Een leeggelopen of gesch...

Page 45: ...moderat motstand 5 Kontroller hele lengden av sonden for eventuelle uregelmessigheter 6 Sm r tuppen av sonden med et vannoppl selig sm remiddel Ikke bruk mineralolje Ikke bruk vaselin Foresl tt kirur...

Page 46: ...beste m ten unng tilstopping og opprettholde penheten p F lgende er retningslinjer for unng tilstopping og for opprettholde penheten i sonden Spyl ern ringssonden med vann hver fjerde til sjette time...

Page 47: ...trykknekrose hudskader eller hypergranulasjonsvev Rengj r stomiomr det med varmt vann og mild s pe Bruk en sirkelbevegelse som g r fra r ret og utover Skyll og t rk godt Vurder sonden for uregelmessig...

Page 48: ...wych zg bnik w balon nale y nape ni 7 10 ml wody 3 Zdj strzykawk i sprawdzi szczelno balonu delikatnie go ciskaj c Wzrokowo sprawdzi czy balon jest symetryczny Symetri mo na poprawi delikatnie przesuw...

Page 49: ...b dziemo nawyj zg bnika nale ypowt rnienape ni balonzalecan ilo ci wodyipowiadomi lekarza Niewolnostosowa nadmiernejsi ywceluusuni ciazg bnika Przestroga Nie wolno podejmowa pr by wymiany zg bnika bez...

Page 50: ...k na jego miejscu przy u yciu przylepca a nast pnie post powa zgodnie z protoko em plac wki i lub skontaktowa si z lekarzem w celu uzyskania dalszych instrukcji Przestroga Nale y nape ni ponownie balo...

Page 51: ...a verificar se existem fugas Inspeccione o bal o visualmente para verificar a sua simetria Para que o bal o seja sim trico fa a o rolar suavemente entre os dedos Volte a inserir a seringa e retire tod...

Page 52: ...mia e prepare o segundo as instru es da sec o Prepara o do tubo indicadas acima 3 Introduza com cuidado o tubo de gastrostomia no est mago pelo estoma 4 Encha o bal o utilizando uma seringa Luer macho...

Page 53: ...m que o bal o colapse Certifique se de que utiliza a quantidade de gua recomendada dado que o enchimento excessivo pode obstruir o l men ou reduzir a vida til do bal o e o enchimento insuficiente n o...

Page 54: ...rific vizual simetria balonului Simetria se poate ob ine frec nd balonul ntre degete Se reintroduce seringa i se scoate toat apa din balon 4 Se verific suportul de reten ie extern Fig 1 D 2 C Suportul...

Page 55: ...uce ncet gastrotomia prin stom n stomac 4 Se umfl balonul folosind o sering Luer cu v rf glisant Se umfl balonul LV cu 3 5 ml de ap steril sau distilat Se umfl balonul standard cu 7 10 ml de ap steril...

Page 56: ...lonului iar umflarea insuficient nu va fixa tubul n mod corespunz tor List pentru ngrijirea i ntre inerea zilnic A se evalua pacientul pentru orice semn de durere presiune sau jen A se evalua locul st...

Page 57: ...nly HALYARD MIC 1 2 HALYARD MIC 1 2 3 4 HALYARD 1 MIC 2 1 E 2 D 1 A 2 A LV 3 5 7 10 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15 3 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 MIC ENFit MIC ENFit R MIC ENFit MIC ENFit C E D A B A C...

Page 58: ...0 965 0 038 6 1 11 2 3 1 MIC 2 LV 3 5 7 10 LV 7 15 3 4 5 6 7 2 3 1 2 3 LV 3 5 7 10 LV 7 15 4 5 6 2 3 1 1 B 1 C 2 B ENFit 10 2 1 2 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 7 10 LV 7 15 5 6 7 1 2 8 4 6 8 ENFit 4...

Page 59: ...59 1 2 ENFit 3 4 ENFit ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 2 ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 360 1 2 1 2 3 ENFit 30 60 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 60: ...kutina Vizu lne skontrolujte symetriu bal nika Symetriu dosiahnete jemn m preva ovan m bal nika medzi prstami Znova zave te strieka ku a odstr te z bal nika v etku vodu 4 Skontrolujte vonkaj iu reten...

Page 61: ...cez st mu do al dka 4 Pomocou strieka ky s konektorom typu Luer napl te bal nik LV bal nik napl te 3 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody tandardn bal nik napl te 7 10 ml sterilnej alebo destilovane...

Page 62: ...e ak ko vek zn mky bolesti tlaku alebo nepohodlia u pacienta Pos te ak ko vek zn mky infekcie v mieste st my ako je za ervenanie podr denie ed m opuch citlivos zv en teplota vyr ka zahnisanie alebo ni...

Page 63: ...ti po cevki 5 Preglejte cevko po vsej dol ini in se prepri ajte da ni nobenih nepravilnosti 6 Nama ite konico cevke z vodotopnim mazilom Ne uporabljajte mineralnega olja Ne uporabljajte vazelina Predl...

Page 64: ...balon ne pride v stik z notranjo elod no steno 6 S cevke in stome o istite preostalo teko ino ali mazilo 7 Zunanje zadr evalo previdno potisnite do pribli no 1 do 2 mm nad ko o 8 V skladu z navodili v...

Page 65: ...je edem oteklina ob utljivost vro i nost izpu aj gnojno ali gastrointestinalno odtekanje Ocenite ali so pri bolniku prisotni znaki nekroze zaradi pritiska razkroja ko e ali hipergranulacije tkiva Mest...

Page 66: ...it ruisku uudelleen ja poista kaikki vesi pallosta 4 Tarkasta ulkoinen retentiorengas kuvat 1 D ja 2 C Renkaan tulee liukua letkua pitkin niin ett vastus on kohtalainen 5 Tarkasta letkun koko pituus e...

Page 67: ...er ruiskun avulla T yt LV pallo 3 5 ml lla steriili tai tislattua vett T yt vakiokokoinen pallo 7 10 ml lla steriili tai tislattua vett Huomio LV pallon 7 ml n enimm ist ytt tilavuutta tai vakiokokois...

Page 68: ...uden tunnetta Tarkasta onko potilaalla avanteen alueella infektion merkkej kuten punoitusta rsytyst turvotusta ajettumista arkuutta kuumotusta ihottumaa m rk ist vuotoa tai mahansis ll n vuotoa Tutki...

Page 69: ...tt och sug ut allt vatten fr n ballongen 4 Kontrollera den externa retentionsballongen fig 1 D och 2 C F stet ska glida l ngs sonden med m ttlig resistans 5 Inspektera hela sondens l ngd med avseende...

Page 70: ...igt verskrid inte en total ballongvolym p 7 ml i LV ballongen och en total ballongvolym p 15 ml i standardballongen Anv nd inte luft Injicera inte kontrast i ballongen 5 Dra f rsiktigt sonden upp t oc...

Page 71: ...ter s kert Checklista f r daglig sk tsel och underh ll Unders k patienten med avseende p eventuella tecken p sm rta tryck eller obehag Unders k stomiomr det med avseende p eventuella tecken p infektio...

Page 72: ...Boruyu ba tan a a bozukluklara kar kontrol edin 6 Borunun ucunu suda z lebilen bir l brikant ile ya lay n Mineral ya kullanmay n Petrol jelatini kullanmay n Tavsiye Edilen Cerrahi Prosed r Stamm Gastr...

Page 73: ...ciltten yakla k 1 2 mm yukar kayd r n 8 Yukar da Boru Konumunu Do rulama b l m ndeki talimatlar do rultusunda boru konumunun do ru olup olmad n kontrol edin Boru Patensi K lavuzu T kanmay nlemenin ve...

Page 74: ...temizleyin Borudan d ar do ru dairesel hareketler uygulay n yice durulad ktan sonra tamamen kurutun Boruda hasar t kanma veya anormal renk de i imi gibi anormallikler olup olmad n kontrol edin Boruyu...

Page 75: ...D MIC 1 2 3 4 HALYARD X 1 MIC 2 1 A 2 A 1 E 2 D REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15cm 3cm 3 2 4 5 6 2 7 8 1 X 2 3 1 3 4 1 3 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 MIC ENFit MIC ENFit j MIC ENFi...

Page 76: ...7ml 15ml 3 4 5 6 7 2 3mm 1 2 3 3 5ml 7 10ml 7ml 15ml 4 5 6 2 3mm 1 10ml ENFit 1 B 1 C 2 B 2 1 2ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 3 5ml 7 10ml 7ml 15ml 5 6 7 1 2mm 8 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60ml ENFit 2 2 10 50...

Page 77: ...3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH 1 BAL 10 20 1 1 4 360 90 1 2mm 1 2 3 ENFit 30 60ml 4 3 5 MRI MIC MRI 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Enteral Feeding Tube Trouble...

Page 78: ...2 3 4 Buried bumper HALYARD 1 MIC 2 Luer 1 A 2 A 1 E 2 D REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15cm 3cm 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 1 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 MIC ENFit MIC ENFit K MIC ENFit...

Page 79: ...Luer LV 3 5ml 7 10ml LV 7ml 15ml 3 4 5 6 7 2 3mm 1 2 peel away sheath 3 Luer LV 3 5ml 7 10ml LV 7ml 15ml 4 5 6 2 3mm 1 10ml ENFit 1 B 1 C 2 B 2 1 2ml 3 1 2 3 360 4 Luer 5 1 2 3 4 Luer LV 3 5ml 7 10ml...

Page 80: ...5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH Luer BAL 10 20 1 2mm 1 2 3 30 60ml ENFit 4 3 5 MRI MIC MR 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and Enteral Fee...

Page 81: ...81...

Page 82: ...82...

Page 83: ...83...

Page 84: ...rkway Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Reg...

Reviews: