background image

8

Traduction du mode d‘emploi (de)

FR

À propos de cette documentation

Cette documentation s’adresse aux personnes chargées du montage et de la mise en 
service du produit.

L’anneau de levage (rotatifs) GN 581 est appelé par la suite « produit ».

Pour votre sécurité

Ce chapitre décrit les exigences de sécurité fondamentales et les informations import-
antes pour un montage sûr du produit.

 

X

Lisez attentivement le mode d’emploi et les informations. 

 

X

Respectez les consignes de sécurité et les avertissements contenus dans ce 

document. 

 

X

N’utilisez le produit que s’il est en parfait état technique.

 

X

Conservez toujours la documentation accessible sur le lieu d’utilisation.

 

X

Conservez la documentation pendant toute la durée d’utilisation.

 

X

Veuillez en outre respecter toutes les réglementations légales et autres règlements 

obligatoires en matière de prévention des accidents et de protection de 

l’environnement.

Symboles de sécurité

 DANGER

DANGER désigne les dangers provoquant 
directement 

la mort ou des blessures graves

.

 AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT désigne les dangers suscep-
tibles de provoquer 

la mort ou des blessures 

graves

.

 ATTENTION

ATTENTION désigne les dangers susceptibles de 
provoquer 

des blessures

.

AVIS

AVIS

 désigne les dangers susceptibles de provo-

quer des 

dommages matériels

.

Symboles

Signification

Mise en garde contre un danger

 

 

Énumérations

 

X

.

Mise en demeure d’agir

Consignes de sécurité et avertissements sur les dangers

Une erreur de montage, des modifications non conformes ou une utilisation 

inadéquate peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels.

 

Les informations figurant dans les « Caractéristiques techniques » se rapportent 

à la capacité de charge. En l’absence de ces informations, l’utilisation du produit 

est interdite !

 

La surface de vissage du produit doit être plane et perpendiculaire au trou tarau-

dé. Chanfrein maximum du trou taraudé = diamètre nominal du filetage.

 

Lorsqu’il est vissé, le collier de vissage doit être bien serré (ne pas utiliser de 

rondelle) et l’anneau doit pouvoir tourner sur 360°.

 

Avant application de la charge, le produit doit être tourné dans le sens de la 

force. Il ne se prête pas à des mouvements de rotation sous charge.

 

Les valeurs de charge spécifiées s’appliquent à une profondeur de vissage 

minimale de 1,5 × le diamètre nominal du filetage en acier avec une résistance à 

la traction de Rm > 340 N/mm².

 

Température de service –40 °C à 100 °C. 

 

Assurez-vous que ni vous ni d’autres personnes ne se trouvent dans la zone de 

mouvement de la charge (zone de danger).

 

Les charges suspendues doivent être surveillées.

 

Procéder à un contrôle visuel avant chaque utilisation.

Utilisation conforme

 

Le produit permet de soulever et déplacer des charges.

 

Le produit ne peut être utilisé que dans le cadre des spécifications techniques.

 

La charge utile indiquée sur le produit ne doit pas être dépassée.

Mauvaise utilisation prévisible

 

Toute utilisation non conforme est considérée comme erreur d’utilisation.

 

L’utilisation du produit au-delà de la charge utile spécifiée est interdite. 

 

L’utilisation du produit pour le transport de personnes et d’animaux est interdite.

 

Le produit ne convient pas à des mouvements de rotation sous charge.

Qualification du personnel 

Seules des personnes mandatées et des personnes qualifiées sont autorisées à utiliser 
le produit dans le respect de la norme DGUV 100-500 en Allemagne et des dispositions 
nationales correspondantes du pays concerné en dehors de l’Allemagne.

Stockage 

 

X

Ne conserver le produit que dans son emballage d’origine, dans un environnement 

sec et protégé.

Conditions ambiantes

Le produit ne doit pas entrer en contact avec des produits chimiques agressifs, des 
acides ou leurs vapeurs. Ceux-ci sont potentiellement nocifs pour le produit et peuvent 
provoquer des dommages et des ruptures.

Description du produit

L’anneau de levage GN 581 est pivotant. De ce fait, le sens de la force peut être réglé 
et, contrairement à l’anneau de levage DIN 580, un dévissage ou un serrage excessif 
involontaire est impossible. L’anneau de levage (rotatifs) GN 581 offre une capacité 
de charge élevée avec une sécurité testée (facteur de sécurité 4) dans toutes les 
directions de charge. La capacité de charge nominale spécifiée sous « Caractéristiques 
techniques » est clairement et visiblement indiquée sur l’anneau. La capacité de 
charge nominale s’applique au cas le plus défavorable des types de charge énumérés 
ci-contre. Le transpondeur RFID intégré sert à repérer et identifier l’anneau de levage 
(rotatifs) GN 581, p. ex. pour effectuer les contrôles réguliers prescrits. La vis à six 
pans creux est imperdable. L’ergot (forme B) convient à un montage sans outil. En 
introduisant l’ergot dans la douille hexagonale de la vis, il est possible de la visser et 
dévisser à la main.

Transpondeur RFID

Le transpondeur RFID intégré marque et identifie clairement l’élingue, p. ex. pour effec-
tuer les contrôles réguliers prescrits.

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: