background image

16

 

X

Compruebe que el Producto, atornillado y con la llave extraída, pueda girar 360°.

 

X

Si el producto va a permanecer de forma prolongada en el punto de incidencia de la 

carga, apriete con el par de apriete correspondiente (+/- 10%). Ver “Datos técnicos”.

 

X

Asegure a conciencia todos los puntos de anclaje que permanezcan de forma 

prolongada en el punto de fijación, por ejemplo, mediante pegado.

En caso de carga con impactos o vibraciones, pueden producirse aflojamientos 

imprevistos. Formas de aseguramiento: Observar par de a fijador de roscas 

líquido, por ejemplo, Loctite o WEICONLOCK (adaptado a la aplicación concreta, 

observar datos del fabricante).

Puesta en servicio

Antes de la puesta en servicio, deben leerse y observarse obligatoriamente las indicacio-
nes de seguridad. No observarlas puede causar peligros para las personas o daños en 
el Producto.

AVISO

Daños en el Producto por movimiento giratorio

¡El cáncamo giratorio GN 581 no es apropiado para girar bajo carga! 

 

X

Evite el movimiento giratorio prolongado del cáncamo giratorio.

AVISO

Daños en el medio de elevación de carga

Al colgar o descolgar el medio de elevación de carga (cadena, eslinga, cable), para 

la manipulación no pueden surgir puntos de aplastamiento, pinzamiento, retención 

o impacto.

 

X

Evite daños en los medios de sujeción por cargas con bordes afilados.

 

X

El Producto no se debe poner en contacto con sustancias químicas agresivas, ácidos 

ni sus vapores.

 

X

Compruebe periódicamente y antes de cada puesta en servicio que los puntos 

de anclaje estén bien atornillados, no presenten gran corrosión, desgaste, 

deformaciones, etc.

 

X

Antes de cargar el medio de elevación de carga, coloque el Producto en la dirección 

de la fuerza.

 

X

El medio de elevación de carga, por ejemplo, la cadena, debe poderse mover 

libremente en el cáncamo giratorio.

 

Mantenimiento 

Es necesario someter el Producto a inspecciones periódicas. Las inspecciones deberán 
realizarse, al menos, conforme a la norma aplicable en el país en el que se esté usando 
el Producto. Esto es necesario porque los Productos en uso, debido, por ejemplo, 
al desgaste, al uso incorrecto o similares, pueden sufrir deformaciones que modifiquen 
la estructura del material. 

 ADVERTENCIA

Daños materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de 

inspección

¡No observar los criterios de inspección puede causar lesiones materiales y daños 

materiales!

 

X

Tras el montaje y, después, a los intervalos necesarios según la intensidad del 

uso pero al menos cada seis meses, compruebe la adecuación del punto de anc-

laje como se indica a continuación. Esto se aplica también en caso de averías y 

sucesos extraordinarios.

 

X

Reduzca el intervalo si el Producto está sometido a condiciones de funciona-

miento críticas o a gran desgaste.

Criterios de inspección

 

X

Compruebe que el atornillado sea firme o que el par de apriete sea correcto.

 

X

Compruebe que el punto de anclaje esté íntegro.

 

X

Compruebe que la indicación de la capacidad de carga y el símbolo del fabricante 

estén completos y sean legibles.

 

X

Debe estar garantizado el giro ligero y sin tirones del cuerpo de la argolla.

 

X

Compruebe que el Producto:

 

carezca de deformaciones en los componentes portantes, como el cuerpo base 

y el tornillo;

 

carezca de daños mecánicos, como entalladuras grandes, en particular en las 

áreas sometidas a tracción;

 

carezca de modificaciones en la sección > 10 % debidas al desgaste;

 

carezca de corrosión importante;

 

carezca de fisuras en los componentes portantes;

 

tenga los tornillos y las roscas en estado funcional y sin daños.

Eliminación

 

X

Deseche el producto de forma segura y respetuosa con el medio ambiente.

 

X

Observe la normativa, las leyes y las disposiciones nacionales específicas.

Dichiarazione di conformità CE

In ottemperanza alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche 
Fabbricante: Otto Ganter GmbH & Co.KG, Triberger Str. 3, D-78120 Furtwangen

Si dichiara che il golfare GN 581

 

 – per quanto riguarda la sua progettazione e realizza-

zione nella versione da noi messa in commercio – è conforme ai requisiti della Direttiva 
Macchine 2006/42/CE nonché ai requisiti di sicurezza e igiene specificati nelle norme 
armonizzate e nazionali sotto indicate e alle specifiche tecniche.

Direttiva di riferimento: 
Direttiva Macchine 2006/42/CE 

Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:

 

DIN EN ISO 12100: 2011-03

 

DIN EN 1677 - 1: 2009-03 

Sono state applicate le seguenti norme nazionali e specifiche tecniche:

 

Norma tedesca DGUV 100-500: 2008-04  

 

 

Persona autorizzata alla redazione della documentazione di conformità:
Otto Ganter GmbH & Co.KG

Furtwangen, 18.02.2021 
Stefan Ganter, Amministratore

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: