background image

17

PL

Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi (de)

Informacje o dokumentacji

Niniejsza dokumentacja jest przeznaczona dla osób, którym powierzono montaż i 
oddanie tego produktu do eksploatacji.

Śruba z uchem (obrotowym) GN 581 nazywana jest poniżej „produktem”.

Bezpieczeństwo użytkownika

W tej części opisano podstawowe wymagania w zakresie bezpieczeństwa oraz infor-
macje o bezpiecznym montażu tego produktu.

 

X

Należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje i informacje. 

 

X

Należy postępować zgodnie z instrukcjami i ostrzeżeniami w zakresie bezpieczeń-

stwa zawartymi w tym dokumencie. 

 

X

Produktu można używać tylko, gdy nie jest on uszkodzony i jest w dobrym stanie.

 

X

Dokumentację należy przechowywać w pobliżu miejsca używania produktu.

 

X

Należy zachować niniejszą dokumentację przez cały okres eksploatacji produktu.

 

X

Należy również przestrzegać aktualnych przepisów ustawowych oraz innych przepi-

sów dotyczących zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska.

Symbole dotyczące bezpieczeństwa

 NIEBEZPIECZEŃSTWO

NIEBEZPIECZEŃSTWO wskazuje sytuację 
niebezpieczną, która prowadzi bezpośrednio do 

śmierci lub poważnych 

obrażeń.

 UWAGA

UWAGA wskazuje sytuację niebezpieczną, która 
może prowadzić do 

śmierci lub poważnych

 

obrażeń.

 OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE wskazuje sytuację niebezpieczną, 
która może prowadzić do 

obrażeń

.

POWIADOMIENIE

POWIADOMIENIE wskazuje sytuację 
niebezpieczną, która może prowadzić do 

uszkodzenia mienia

.

Symbole

Znaczenie

Ostrzeżenie o źródle niebezpieczeństwa

 

 

Wykazy

 

X

.

Instrukcje

Informacje dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń

Nieprawidłowy montaż, modyfikacje lub nieprawidłowa obsługa mogą prowadzić 

do obrażeń i uszkodzenia mienia.

 

Informacje znajdujące się w części „Dane techniczne” dotyczą nośności. Jeśli te 

informacje nie zostały dostarczone, nie wolno korzystać z tego produktu!

 

Powierzchnia, na którą ma zostać wkręcony produkt, musi być płaska i 

ustawiona pod kątem prostym do gwintowanego otworu, w który będzie 

wkręcony trzpień. Maksymalne zagłębienie otworu gwintowanego = średnica 

nominalna gwintu.

 

Po wkręceniu kołnierz trzpienia musi pewnie dolegać (nie używać podkładek), a 

ucho musi dać się swobodnie obrócić o 360°.

 

Przed przyłożeniem obciążenia produkt należy obrócić w kierunku działania siły. 

Nie nadaje się do ruchów obrotowych pod obciążeniem.

 

Podane obciążenia dotyczą minimalnej długości śruby wynoszącej 1,5 × nominalna 

średnica gwintu w stali o wytrzymałości na rozciąganie Rm > 340 N/mm².

 

Temperatura eksploatacji wynosi od -40°C do 100°C. 

 

Należy upewnić się, że użytkownik i inne osoby znajdują się poza zakresem 

ruchu ładunku (obszarem zagrożenia).

 

Należy kontrolować podwieszane ładunki.

 

Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wizualną.

Przeznaczenie

 

Produkt przeznaczony do podnoszenia i przenoszenia ciężarów.

 

Niniejszy produkt może być obsługiwany tylko zgodnie ze specyfikacjami technicznymi.

 

Nie wolno przekraczać obciążenia znamionowego, które zostało wskazane na 

produkcie.

Przewidywane nieprawidłowe użycie

 

Wszelkie użycie, które odbiega od przeznaczenia produktu, jest uważane za niepra-

widłowe użycie.

 

Nie wolno używać tego produktu w przypadku obciążeń przekraczających wskazane 

obciążenie znamionowe. 

 

Nie wolno używać produktu do transportowania ludzi ani zwierząt.

 

Produkt nie jest odpowiedni do ruchów obrotowych przy obciążeniu.

Kwalifikacje użytkownika 

Produkt ten może być używany tylko przez upoważniony i przeszkolony personel 
zgodnie z regułą DGUV 100-500 oraz odpowiednimi krajowymi przepisami dotyczącymi 
korzystania poza terenem Niemiec.

Przechowywanie 

 

X

Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym i zabezpieczo-

nym środowisku.

Warunki środowiskowe

Produkt nie może wchodzić w kontakt z agresywnymi środkami chemicznymi, kwasami 
ani ich oparami. Stanowią one potencjalne zagrożenie dla produktu i mogą powodować 
jego uszkodzenie lub awarię.

Opis produktu

Po zamocowaniu śrubę z uchem GN 581 można obracać. Pozwala to na regulację 
kierunku siły, przy czym nie jest możliwe przypadkowe odkręcenie lub nadmierne 
dokręcenie, co może się zdarzyć w przypadku śruby z uchem DIN 580. Śruby z uchem 
(obrotowe) GN 581 cechują się wysoką obciążalnością i sprawdzoną wytrzymałością 
we wszystkich kierunkach obciążenia, spełniając jednocześnie normy bezpieczeństwa 
(współczynnik bezpieczeństwa 4). Nośność znamionowa udźwigu podana w „Danych 
technicznych” jest wyraźnie oznaczona na pierścieniu. Nośność znamionowa dotyczy 
najmniej korzystnej sytuacji obciążenia w odniesieniu do wymienionych tutaj typów 
obciążeń. Wbudowany transponder RFID zawiera dane umożliwiające identyfikację śrub 
z uchem (obrotowych) GN 581 np. podczas regularnych inspekcji. Śruba sześciokątna 
nie może być usunięta z pierścienia. Klucz płaski (typ B) nadaje się do montażu bez 
użycia narzędzi. Umieszczenie klucza w sześciokątnym gnieździe śruby umożliwia jej 
ręczne wkręcanie i wykręcanie.

Transponder RFID

Wbudowany transponder RFID zawiera dane umożliwiające identyfikację sprzętu trans-
portowego np. podczas regularnych inspekcji.

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: