background image

18

 

Możliwość stosowania w temperaturach od -80°C do 270°C.

 

Bardzo wysoka odporność na uderzenia, wodę i zabrudzenia.

 

Zintegrowany chip RFID nie wpływa negatywnie na wydajność części.

 

Kompatybilny z typowymi standardami transponderów wysokiej częstotliwości 

zgodnie z ISO 15693 z częstotliwością 13,56 MHz HF.

Specyfikacja

Pierścień - stal, 1.6541

Korpus - stal

 

kuta

 

ulepszana cieplnie

 

w 100% testowana elektromagnetycznie 

na pęknięcia

 

zgodnie z EN 1677

 

powierzchnia pokryta żywicą epoksydową, 

kolor różowy

 

wytrzymałość na rozciąganie 

klasa 10.9

 

w 100% testowana elektroma-

gnetycznie na pęknięcia

Montaż

Produkt ten może być używany tylko przez upoważniony i przeszkolony personel 
zgodnie z regułą DGUV 100-500 oraz odpowiednimi krajowymi przepisami dotyczącymi 
korzystania poza terenem Niemiec.

Prawidłowe ustawienie

 

X

Miejsce mocowania należy zaprojektować w taki sposób, aby przenoszone 

obciążenie było absorbowane przez materiał bazowy bez deformacji.

 

X

Głębokość wkręcania należy wybrać dla stali o wytrzymałości na rozciąganie Rm 

>340 N/mm² i użytecznej głębokości gwintu 1,5 x M. Do montażu w materiałach o 

mniejszej wytrzymałości należy użyć punktów transportowych o większej długości 

wkręcania. 

Stowarzyszenie branżowe zaleca następującą minimalną długość wkręcania:

2    x M w stopach aluminium 

2,5 x M w metalach lekkich o niskiej wytrzymałości 

        (M = rozmiar gwintu, np. M 20)

W przypadku metali lekkich, metali nieżelaznych i żeliwa szarego należy wybrać 

taki układ gwintu, aby nośność gwintu spełniała wymagania dotyczące materiału 

podstawowego.

 

X

Należy zapewnić płaską powierzchnię styku (średnica d

3

). Maksymalne zagłębienie 

otworu gwintowanego = średnica nominalna gwintu. Gładkie otwory należy wywiercić 

na tyle głęboko, aby powierzchnia styku śruby z uchem opierała się o powierzchnię.

Określanie lokalizacji punktów transportowych

Wybrać takie miejsca punktów transportowych, aby uniknąć powstawania niedo-
puszczalnych naprężeń, takich jak skręcenia czy przesunięcia obciążenia.

 

X

 W przypadku podnoszenia za pomocą 

jednej liny

 umieścić punkty transportowe 

bezpośrednio nad środkiem ciężkości ładunku.

 

X

 W przypadku podnoszenia za pomocą 

dwóch lin

 umieścić punkty transportowe po 

obu stronach i nad środkiem ciężkości ładunku.

 

X

 W przypadku podnoszenia za pomocą 

trzech

 lub 

czterech lin

, należy rozmieścić 

punkty transportowe równomiernie na płaszczyźnie wokół środka ciężkości ładunku.

Symetria obciążenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Przeciążenie punktów transportowych

Jeśli nośność punktów transportowych nie jest wystarczająca, zwłaszcza w 

przypadku obciążenia asymetrycznego, nie będą w stanie utrzymać obciążenia.

 

X

W przypadku obciążenia asymetrycznego udźwig punktu transportowego musi 

odpowiadać co najmniej ciężarowi ładunku.

 

X

Wymaganą nośność pojedynczego produktu dla obciążenia symetrycznego i asyme-

trycznego można określić zgodnie z poniższym wzorem: 

W

LL

=

G

n × cos ß

W

LL

 =  Limit obciążenia roboczego punktu transportowego/

pojedynczej liny (kg)
G    =  Ciężar ładunku (kg)
n     =  Liczba lin podnoszących
ß     =  Kąt nachylenia pojedynczej liny

Liczba lin podnoszących

Symetrycznie

Asymetrycznie

Dwie liny

2

1

Trzy/cztery liny

3

1

Patrz także tabela „Dane techniczne“.

Kontrola wymogów temperaturowych

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Przegrzanie śruby z uchem

Pod wpływem wysokich temperatur nośność śruby z uchem może ulec zmniejszeniu.

 

X

Należy upewnić się, że temperatura śruby z uchem nie przekracza 350°C (662°F).

 

X

Należy przestrzegać nośności śruby z uchem zgodnie z poniższymi wartościami:

 -40°C do 100°C 

-40°F do 212°F 

Bez ograniczenia nośności 

100°C do 200°C 

212°F do 392°F  

- 15% 

200°C do 250°C 

392°F do 482°F  

- 20% 

250°C do 350°C 

482°F do 662°F  

- 25% 

Instalacja w przypadku jednorazowego transportu

Śruba z uchem może być dostarczona z płaskim kluczem (typ B) do beznarzędziowego 
montażu do użycia w przypadku jednorazowego transportu. 

 

X

Należy włożyć klucz płaski do gniazda sześciokątnego (możliwe jest ręczne wkręcanie 

i wykręcanie), a następnie go wyjąć. Przestrzegać dopuszczalnych momentów dokrę-

cania. Patrz „Dane techniczne”.

 

X

Jeśli punkty transportowe są używane wyłącznie do opuszczania przedmiotów, 

można podwoić wartość udźwigu. Fperm=2 x WLL (nośność).

Montaż do stałego użytku

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wygięty korpus pierścienia

 

Jeśli śruba z uchem jest wygięta, przyjęcie obciążenia jest niemożliwe.

 

X

Wymienić korpus pierścienia.

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: