background image

13

 

X

Assicurarsi che il prodotto saldamente avvitato e con chiave disinnestata possa 

essere ruotato di 360°.

 

X

Qualora il prodotto debba rimanere per un periodo prolungato nel punto di 

immissione della forza, serrare adeguatamente con la coppia di serraggio (+/- 10%). 

Vedere “Dati tecnici”.

 

X

Bloccare senza eccezione tutti i punti di ancoraggio che rimangono permanentemente 

sul punto di fissaggio, ad es. mediante incollaggio.

In caso di urti o vibrazioni si può verificare un distacco accidentale del golfare. 

Possibilità di fissaggio: rispettare la coppia di serraggio e utilizzare sigillante liquido 

per filetti, ad es. Loctite o WEICONLOCK (a seconda del caso applicativo, vedere le 

indicazioni del produttore).

Messa in funzione

Prima della messa in funzione leggere attentamente e osservare le avvertenze di sicu-
rezza. La mancata osservanza di tali avvertenze può provocare pericoli per le persone o 
danni al prodotto. 

AVVISO

Danni al prodotto causati dal movimento di rotazione

Il golfare girevole orientabile GN 581 non è adatto alla rotazione sotto carico. 

 

X

Evitare movimenti di rotazione permanente del golfare.

AVVISO

Danneggiamento del mezzo di sollevamento

L’agganciamento e lo sganciamento del mezzo di sollevamento (nastro, fune, 

catena) non devono comportare rischi di schiacciamento, taglio, intrappolamento o 

urto per l’operatore.

 

X

Escludere il danneggiamento dei mezzi di sollevamento causato da carichi con 

spigoli vivi.

 

X

Il prodotto non deve venire a contatto con sostanze chimiche aggressive, con acidi 

o con i relativi vapori.

 

X

Controllare regolarmente e prima di ogni messa in funzione i punti di ancoraggio 

per verificare la stabilità d’inserimento del golfare e l’eventuale presenza di forte 

corrosione, usura, deformazioni, ecc.

 

X

Orientare il prodotto nella direzione di forza prima di agganciare il mezzo di 

sollevamento.

 

X

Il mezzo di sollevamento, ad es. la catena, deve essere libero di muoversi nel golfare.

Manutenzione 

È necessario controllare regolarmente il prodotto. Il controllo deve essere effettuato 
almeno in conformità alle norme del paese di utilizzo dei prodotti. Questo è necessario 
perché durante l’uso i prodotti possono deformarsi ad es. a causa di usura, impiego 
errato, ecc., modificando la struttura del materiale. 

 AVVERTENZA

Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri 

di prova

Il mancato rispetto dei criteri di prova può provocare lesioni personali e danni 

materiali.

 

X

Dopo il montaggio verificare la stabilità del punto di ancoraggio e ripetere tale 

verifica periodicamente in intervalli che dipendono dalla sollecitazione del punto 

di ancoraggio, ma almeno ogni sei mesi. Lo stesso vale anche in seguito a casi di 

sinistro o eventi speciali.

 

X

Accorciare gli intervalli se il prodotto è esposto a condizioni operative critiche o 

a usura elevata.

Criteri di prova

 

X

Garantire un accoppiamento stabile delle viti o la coppia di serraggio corretta.

 

X

Garantire che il punto di ancoraggio sia completo.

 

X

Verificare la stampigliatura completa e leggibile della capacità portante massima 

ammissibile e del logo del produttore.

 

X

Deve essere garantita una semplice rotazione senza sbalzi della staffa ad occhio.

 

X

Controllare il prodotto per verificare che non presenti:

 

deformazione di elementi portanti come base e vite

 

danni meccanici, quali forti intaccature, in particolar modo nelle parti sottoposte 

a sollecitazione da trazione

 

alterazioni della sezione trasversale dovute a usura > 10%

 

forte corrosione

 

incrinature su elementi portanti

 

idoneità e danneggiamento dei golfari e dei filetti dei golfari.

Smaltimento

 

X

Garantire uno smaltimento sicuro ed ecologico del prodotto,

 

X

in conformità alle disposizioni, alle leggi e ai regolamenti nazionali in vigore.

Dichiarazione di conformità CE

In ottemperanza alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche 
Fabbricante: Otto Ganter GmbH & Co.KG, Triberger Str. 3, D-78120 Furtwangen

Si dichiara che il golfare GN 581

 

 – per quanto riguarda la sua progettazione e 

realizzazione nella versione da noi messa in commercio – è conforme ai requisiti 
della Direttiva Macchine 2006/42/CE nonché ai requisiti di sicurezza e igiene 
specificati nelle norme armonizzate e nazionali sotto indicate e alle specifiche 
tecniche.

Direttiva di riferimento: 
Direttiva Macchine 2006/42/CE 

Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:

 

DIN EN ISO 12100: 2011-03

 

DIN EN 1677 - 1: 2009-03 

Sono state applicate le seguenti norme nazionali e specifiche tecniche:

 

Norma tedesca DGUV 100-500: 2008-04  

 

 

Persona autorizzata alla redazione della documentazione di conformità:
Otto Ganter GmbH & Co.KG

Furtwangen, 18.02.2021 
Stefan Ganter, Amministratore

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: