background image

10

Déclaration de conformité CE

Conformément à la Directive CE Machines 2006/42/CE, et ses modifications Fabricant 
: Otto Ganter GmbH & Co. KG, Triberger Str.3, D-78120 Furtwangen

Nous déclarons par la présente qu’en raison de leur conception et de leur construc-
tion, les anneaux de levage (rotatifs) GN 581

 

dans le modèle mis par nous-mêmes sur 

le marché sont conformes aux exigences essentielles de santé et de sécurité de la 
Directive CE Machines 2006/42/CE ainsi qu’aux normes harmonisées et aux normes 
nationales et techniques mentionnées ci-dessous.

Directive pertinente : 
Directive CE Machines 2006/42/CE 

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

 

DIN EN ISO 12100 : 2011-03

 

DIN EN 1677 - 1 : 2009-03 

Les normes et spécifications techniques nationales suivantes ont été appliquées :

 

Norme DGUV 100-500 : 2008-04   

 

Mandataire chargé d’établir la documentation de conformité :
Otto Ganter GmbH & Co.KG

Furtwangen, 18/02/2021 
Stefan Ganter, Directeur

Montage pour une utilisation continue

DANGER

Corps de l'anneau déformé

 

Si le corps de l'anneau est déformé, la charge ne peut pas être supportée.

 

X

Remplacer le corps de l'anneau.

 

X

S’assurer que le produit peut être tourné à 360° lorsqu’il est vissé et que l’ergot est 

dégagé.

 

X

Si le produit doit rester durablement sur le point d’introduction des forces, le serrer 

de manière adéquate au couple de serrage (+/- 10 %). Voir les « Caractéristiques 

techniques »

 

X

Sécuriser systématiquement tous les anneaux de levage restant durablement sur le 

point de fixation, p. ex. par collage.

En cas de charges par à-coups ou de vibrations, des dévissages intempestifs 

risquent de se produire. Possibilités de sécurisation : Respecter le couple de serrage 

indiqué + n’utiliser que le produit de freinage des filetages liquide p. ex. Loctite ou 

WEICONLOCK (adapté au cas d’utilisation, respecter les instructions du fabricant).

Mise en service

Avant la mise en service, lire impérativement et respecter les consignes de sécurité. 

Le non-respect peut mettre en danger des personnes ou endommager le produit. 

AVIS

Endommagement par des mouvements rotatifs

L’anneau de levage (rotatifs) GN 581 n’est pas conçu pour tourner sous charge ! 

 

X

Empêcher les mouvements rotatifs permanents de l’anneau de levage.

AVIS

Endommagement du dispositif d’élingage

Aucun point d’écrasement, de cisaillement, d’engrenage ou d’enfoncement ne doit 

se produire lors de l’accrochage et du décrochage du dispositif d’élingage (élingue 

à chaîne, élingue ronde, câble métallique).

 

X

Éviter que le dispositif d’élingage ne soit endommagé par des charges à arêtes vives.

 

X

Le produit ne doit pas entrer en contact avec des produits chimiques agressifs, 

des acides ou leurs vapeurs.

 

X

Contrôler régulièrement et avant toute mise en service que les anneaux de levage 

sont correctement installés et qu’ils ne présentent pas de corrosion, usure ou défor-

mations etc. importantes.

 

X

Avant d’accrocher le dispositif d’élingage, ajuster l’anneau de levage dans le sens de 

la charge.

 

X

Le dispositif d’élingage, p. ex. la chaîne, doit se déplacer librement dans l’anneau de levage.

Entretien 

Le produit doit être soumis à un contrôle régulier. Le contrôle doit être effectué au 
minimum conformément aux normes en vigueur dans le pays dans lequel les produits 
sont utilisés. Cette précaution s’avère nécessaire car les produits utilisés peuvent être 
déformés, p. ex. en raison de l‘usure, d‘une mauvaise utilisation ou d‘autres facteurs 
similaires, ce qui peut modifier la structure du matériau. 

 AVERTISSEMENT

Dommages matériels et corporels dus au non-respect des critères de contrôle

Tout non-respect des critères de contrôle risque d’entraîner des dommages corpo-

rels et matériels !

 

X

Après le montage, et à intervalles réguliers, en fonction de la sollicitation de 

l’anneau de levage, mais au moins tous les six mois, faire contrôler l’aptitude de 

l’anneau de levage. Effectuer également ce contrôle après un dommage ou un 

événement particulier.

 

X

Réduire les intervalles de contrôle si le produit est exposé à des conditions 

d’exploitation critiques ou à une usure accrue.

Critères de contrôle

 

X

S’assurer de la bonne assise des vis et du bon couple de serrage.

 

X

S’assurer de l’Intégrité de l’anneau de levage

 

X

Vérifier que les données concernant la capacité de charge sont complètes et lisibles 

ainsi que la marque du fabricant.

 

X

La rotation facile et sans à-coups du corps de l’anneau doit être assurée.

 

X

Vérifier le produit afin de détecter la présence de :

 

Déformations des parties portantes telles que le corps de base et le boulon

 

Détériorations mécaniques telles qu’entailles importantes, notamment dans les 

zones soumises à des efforts de traction

 

Modifications de section transversale dues à une usure > 10 %

 

Forte corrosion

 

Fissures superficielles sur les parties portantes

 

Fonctionnement et détérioration des vis et des filetages des vis

Mise au rebut

 

X

Éliminer le produit en toute sécurité et en préservant l’environnement.

 

X

Respecter les prescriptions, lois et dispositions propres à chaque pays.

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: