background image

2

Originalbetriebsanleitung

DE

Zu dieser Dokumentation

Diese Dokumentation richtet sich an Personen, die mit Montage und Inbetriebnahme 
des Produkts beauftragt sind.

Im nachfolgenden wird die drehbare Ringschraube GN 581 als „Produkt“ bezeichnet.

Zu Ihrer Sicherheit

Dieses Kapitel beschreibt grundsätzliche Sicherheitsanforderungen und wichtige Infor-
mationen zur sicheren Montage des Produkts.

 

X

Lesen Sie die Betriebsanleitung und Informationen sorgfältig durch. 

 

X

Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen in diesem Dokument. 

 

X

Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in technisch einwandfreiem Zustand.

 

X

Bewahren Sie die Dokumentation griffbereit am Einsatzort auf.

 

X

Bewahren Sie die Dokumentation über den gesamten Nutzungszeitraum auf.

 

X

Beachten Sie ergänzend gültige gesetzliche und sonstige verbindlichen Regelungen 

zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.

Sicherheitssymbole

 GEFAHR

GEFAHR kennzeichnet Gefahren, die unmittelbar 

zu Tod oder schweren Verletzungen

 führen.

 WARNUNG

WARNUNG kennzeichnet Gefahren, die 

zu Tod 

oder schweren Verletzungen

 führen können.

 VORSICHT

VORSICHT kennzeichnet Gefahren, die 

zu Ver-

letzungen

 führen können.

ACHTUNG

ACHTUNG kennzeichnet Gefahren, die 

zu Sach-

schäden

 führen können.

Symbole

Bedeutung

Warnung vor einer Gefahrenstelle

 

 

Aufzählungen

 

X

.

Handlungsaufforderung

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Unsachgemäße Montage, Veränderungen oder falsche Bedienung können  

Personen- und Sachschäden verursachen.

 

Die Angaben bei den "Technischen Daten" beziehen sich auf die Belastbarkeit. 

Wo diese Angabe fehlt, ist die Verwendung des Produkts nicht erlaubt!

 

Die Anschraubfläche des Produkts muss plan und rechtwinklig zur Gewindeboh-

rung sein. Maximale Ansenkung der Gewindebohrung = Nenndurchmesser des 

Gewindes.

 

Eingeschraubt muss der Schraubenbund fest anliegen (keine Unterlegscheibe 

verwenden) und der Ring um 360° drehbar sein.

 

Vor der Belastung ist das Produkt in die Kraftrichtung zu drehen. Für Drehbewe-

gungen unter Last ist sie nicht geeignet.

 

Die angegebenen Belastungswerte gelten für eine Mindesteinschraublänge von 

1,5 × Gewinde-Nenndurchmesser in Stahl mit einer Zugfestigkeit von Rm >340 

N/mm².

 

Einsatztemperatur von –40 °C bis 100 °C. 

 

Stellen Sie sicher, dass Sie selbst und andere Personen sich nicht im Bewe-

gungsbereich der Last (Gefahrenbereich) befinden.

 

Angehängte Lasten sind zu beaufsichtigen.

 

Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuführen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

 

Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten.

 

Das Produkt darf nur innerhalb der technischen Spezifikation betrieben werden.

 

Die auf dem Produkt angegebene Nutzlast darf nicht überschritten werden.

Vorhersehbarer Fehlgebrauch

 

Jede Nutzung, die nicht Teil der Bestimmungsgemäßen Verwendung ist, gilt als 

Fehlanwendung.

 

Die Verwendung des Produkts, welche die angegebene Nutzlast überschreitet, ist 

verboten. 

 

Die Benutzung des Produkts zum Transport von Personen und Tieren ist verboten.

 

Das Produkt ist für Drehbewegungen unter Last nicht geeignet.

Personenqualifikation 

Verwendung nur durch Beauftragte und unterwiesene Personen, unter Beachtung der 
DGUV Regel 100-500 und außerhalb Deutschlands den entsprechenden landesspezi-
fischen Vorschriften.

Lagerung 

 

X

Lagern Sie das Produkt ausschließlich in der Originalverpackung, in einer trockenen 

und geschützten Umgebung.

Umgebungsbedingungen

Das Produkt darf nicht mit aggressiven Chemikalien, Säuren oder deren Dämpfen 
in Verbindung gebracht werden. Diese sind potentiell schädlich für das Produkt und 
können zu Beschädigungen und Brüchen führen.

Produktbeschreibung

Die Ringschraube GN 581 ist drehbar gelagert. Dadurch ist die Kraftrichtung einstellbar 
und ein unbeabsichtigtes Auf- oder Überdrehen ist im Gegensatz zur Ringschraube 
DIN 580 ausgeschlossen. Die drehbare Ringschraube GN 581 bietet  eine hohe Belast-
barkeit mit geprüfter Sicherheit (Sicherheitsfaktor 4) in allen Belastungsrichtungen. Die 
unter "Technischen Daten" angegebene Nenntragfähigkeit ist auf dem Ring deutlich 
sichtbar angegeben. Die Nenntragfähigkeit gilt für den belastungsungünstigsten Fall der 
nebenstehend aufgeführten Belastungsarten. Der integrierte RFID-Transponder dient 
zur eindeutigen Kennzeichnung und Identifizierung der drehbaren Ringschraube GN 
581, z. B. bei der vorgeschriebenen regelmäßigen Überprüfung . Die Innensechkant-
schraube ist unverlierbar. Für die werkzeuglose Montage ist das Schlüsselblech (Form 
B)  geeignet. Durch Einlegen des Schlüssels in den Innensechskant der Schraube ist 
das Ein- und Ausdrehen von Hand möglich.

RFID-Transponder

Der integrierte RFID-Transponder dient zur eindeutigen Kennzeichnung und Identifizie-
rung des Anschlagmittels, z. B. bei der vorgeschriebenen regelmäßigen Überprüfung.

 

Einsetzbar von -80 °C bis 270 °C.

 

Sehr hohe Widerstandsfähigkeit gegen Schläge, Wasser, Schmutz.

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: