background image

14

Traducción del Manual de uso original (de)

ES

Sobre esta documentación

Esta documentación se dirige a personas encargadas del montaje y la puesta en 
servicio del producto.

En lo sucesivo, el cáncamo giratorio GN 581 se denominará el "Producto".

Para su seguridad

El presente capítulo describe los requisitos básicos de seguridad e información import-
ante para que el montaje del Producto sea seguro.

 

X

Lea atentamente el manual de instrucciones y esta información. 

 

X

Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias de esta documentación. 

 

X

Use el producto solamente si se encuentra en perfecto estado técnico.

 

X

Conserve esta documentación al alcance en el lugar de instalación.

 

X

Conserve la documentación durante todo el tiempo de uso.

 

X

Observe asimismo las otras normativas legales y obligatorias vigentes relativas 

a prevención de accidentes y protección del medio ambiente.

Símbolos de seguridad

 PELIGRO

PELIGRO indica peligro inminente de 

lesiones 

graves o incluso la muerte.

 ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica peligros que pueden cau-
sar 

lesiones graves o incluso la muerte.

 ATENCIÓN

ATENCIÓN indica peligros que pueden causar 

lesiones.

AVISO

AVISO

 indica peligros que pueden causar 

daños 

materiales.

Símbolos

Significado

Advertencia de lugar peligroso

 

 

Enumeraciones

 

X

.

Actuación necesaria

Indicaciones de seguridad y peligro

El montaje, las modificaciones o el uso incorrectos pueden causar lesiones 

personales y daños materiales.

 

Los datos que figuran en los "Datos técnicos" se refieren a la capacidad de 

carga. ¡Cuando no se indique ese dato, el uso del Producto no está permitido!

 

La superficie de atornillado del Producto debe ser plana y perpendicular al 

orificio roscado. Profundidad máxima del orificio roscado = diámetro nominal de 

la rosca.

 

La cabeza del tornillo, una vez atornillado, debe estar en completo contacto con 

la superficie (no se deben usar arandelas), y la argolla debe poder girar 360°.

 

Antes de someterlo a carga, el Producto debe girarse en la dirección de la fuerza. 

No es apropiado para movimientos giratorios bajo carga.

 

Los valores de carga indicados son válidos para una longitud de atornillado 

mínima de 1,5 veces el diámetro nominal de la rosca de acero con una 

resistencia a la tracción de Rm >340 N/mm².

 

Temperatura de uso de -40 °C a 100 °C. 

 

Compruebe que ni usted ni otras personas se encuentren en el área de 

desplazamiento de la carga (área de peligro).

 

Las cargas suspendidas deben vigilarse.

 

Realice siempre un control visual antes de cada uso.

Uso previsto

 

El Producto sirve para elevar y desplazar cargas.

 

El Producto solo se debe usar en ámbitos que se ajusten a la especificación técnica.

 

No se debe superar la carga útil indicada en el Producto.

Uso incorrecto previsible

 

Cualquier uso que no se ajuste al uso previsto será considerado un uso incorrecto.

 

Está prohibido usar el Producto si se supera la carga nominal indicada. 

 

Está prohibido usar el Producto para transportar personas o animales.

 

El Producto no es apropiado para movimientos giratorios bajo carga.

Cualificación del personal 

Solo podrán usarlo personas autorizadas con la debida formación, observando la 
regla DGUV 100-500 y, fuera de Alemania, las disposiciones nacionales específicas 
aplicables.

Almacenamiento 

 

X

Almacene el Producto exclusivamente en el embalaje original, en un entorno seco 

y protegido.

Condiciones ambientales

El Producto no se debe poner en contacto con sustancias químicas agresivas, ácidos 
ni sus vapores. Estos son potencialmente perjudiciales para el Producto y pueden 
causar daños y fracturas.

Descripción del Producto

El cáncamo GN 581 es giratorio. De ese modo, se puede ajustar la dirección de 
la fuerza y se puede evitar, a diferencia del cáncamo DIN 580, un apriete o un 
sobreapriete no deseados. El cáncamo giratorio GN 581 ofrece una elevada capacidad 
de carga con seguridad probada (factor de seguridad 4) en todas las direcciones de 
carga. La capacidad de carga nominal indicada en los "Datos técnicos" se indica de 
forma claramente visible en la argolla. La capacidad de carga nominal es válida para el 
caso más favorable de carga de los tipos de carga indicados. El transpondedor RFID 
integrado sirve para reconocer e identificar inequívocamente el cáncamo giratorio 
GN 581, por ejemplo, en las inspecciones periódicas establecidas. El tornillo de cabeza 
hueca hexagonal no se puede quitar de la argolla. Para el montaje sin herramientas es 
apropiada la bocallave (tipo B). Al colocar la llave en el hueco hexagonal del tornillo, es 
posible atornillar y desatornillar a mano.

Transpondedor RFID

El transpondedor RFID integrado sirve para reconocer e identificar inequívocamente el 
medio de elevación de carga, por ejemplo, en las inspecciones periódicas establecidas.

 

Temperatura de uso de -80 °C a 270 °C.

 

Muy alta resistencia contra golpes, agua, suciedad.

 

El chip RFID integrado no afecta al rendimiento de los componentes.

 

Compatible con las normas de transpondedores de alta frecuencia convencionales 

conforme a ISO 15693, con frecuencias de 13,56 MHz HF.

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: