background image

11

IT

Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (de)

Informazioni sulla presente documentazione

La presente documentazione è rivolta agli operatori incaricati del montaggio e della 
messa in funzione del prodotto.

Nella presente documentazione, il golfare GN 581 verrà chiamato “prodotto”.

Informazioni per la sicurezza

Questo capitolo descrive i principali requisiti di sicurezza e informazioni importanti per il 
montaggio sicuro del prodotto.

 

X

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le informazioni. 

 

X

Rispettare le indicazioni di sicurezza e le avvertenze fornite in questo documento. 

 

X

Utilizzare il prodotto solo se in perfette condizioni tecniche.

 

X

Conservare la documentazione a portata di mano nel luogo d’impiego.

 

X

Conservare la documentazione per tutto il periodo di utilizzo del prodotto.

 

X

Osservare inoltre le disposizioni legislative in vigore e altre disposizioni vincolanti in 

materia di prevenzione degli infortuni e tutela dell’ambiente.

Simboli di sicurezza

 PERICOLO

PERICOLO identifica i pericoli che provocano 
direttamente 

la morte o gravi lesioni

.

 AVVERTENZA

AVVERTENZA identifica i pericoli che possono 
provocare 

la morte o gravi lesioni

.

 

ATTENZIONE

ATTENZIONE identifica i pericoli che possono 
provocare 

lesioni

.

AVVISO

AVVISO

 identifica i pericoli che possono provoca-

re 

danni materiali

.

Simboli

Significato

Segnalazione di un punto di pericolo

 

 

Elenchi

 

X

.

Richiesta di intervento

Avvertenze di sicurezza e di pericolo

Il montaggio improprio, le modifiche o l’impiego errato possono causare danni 

alle persone e alle cose.

 

Le indicazioni fornite nei “Dati tecnici” si riferiscono al carico ammissibile. 

In mancanza di questa indicazione l’impiego del prodotto non è consentito.

 

La superficie di avvitamento del prodotto deve essere piana e perpendicolare al 

foro filettato. Svasatura massima del foro filettato = diametro nominale del filetto.

 

Una volta avvitato, lo spallamento della vite deve aderire saldamente (non 

utilizzare rondelle) e l’anello deve poter essere ruotato di 360°.

 

Prima del carico il prodotto deve essere ruotato nella direzione di forza. Il golfare 

non è adatto per i movimenti di rotazione sotto carico.

 

I valori di carico indicati valgono per una profondità minima di avvitamento di 

1,5 × diametro nominale del filetto in acciaio con una resistenza alla trazione di 

Rm >340 N/mm².

 

Temperatura d’impiego da –40 °C a 100 °C. 

 

Assicurarsi che l’operatore o altre persone non sostino nel raggio di movimento 

del carico (zona di pericolo).

 

I carichi sospesi devono essere sorvegliati.

 

Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo.

Uso conforme

 

Il prodotto serve a sollevare e a movimentare i carichi.

 

Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente nell’ambito delle specifiche 

tecniche.

 

Non superare il carico utile indicato sul prodotto.

Uso improprio prevedibile

 

Qualunque impiego che non rientra nell’uso conforme è considerato uso improprio.

 

È vietato utilizzare il prodotto oltre il carico utile indicato. 

 

È vietato utilizzare il prodotto per trasportare persone e animali.

 

Il prodotto non è adatto per i movimenti di rotazione sotto carico.

Qualifica del personale 

Impiego solo da parte di operatori incaricati e accreditati, in ottemperanza (in Germania) 
alla norma DGUV 100-500 e (fuori Germania) alle rispettive norme di riferimento 
e disposizioni nazionali.

Stoccaggio 

 

X

Conservare il prodotto esclusivamente nell’imballo originale, in luogo asciutto e 

riparato.

Condizioni ambientali

Il prodotto non deve venire a contatto con sostanze chimiche aggressive, con acidi o 
con i relativi vapori. Queste sostanze sono potenzialmente dannose per il prodotto e 
possono provocare danni e rotture.

Descrizione del prodotto

Il golfare GN 581 è supportato in maniera orientabile. In questo modo la direzione 
della forza è regolabile e, contrariamente al golfare DIN 580, è possibile escludere 
lo svitamento o l’eccessivo serraggio accidentali. Il golfare GN 581 offre un elevato 
carico ammissibile con sicurezza verificata (fattore di sicurezza 4) in tutte le direzioni 
di carico. La capacità portante nominale indicata nella sezione “Dati tecnici” è 
chiaramente visibile sull’anello. La capacità portante nominale vale per il caso di carico 
più sfavorevole tra i tipi di carico indicati a lato. Il transponder RFID integrato serve a 
contrassegnare e a facilitare l’identificazione del golfare GN 581, ad es. in occasione 
della verifica periodica prescritta. La vite ad esagono cavo è imperdibile. La chiave 
di serraggio (forma B) è adatta per il montaggio senza utensili. L’avvitamento e lo 
svitamento manuali possono essere realizzati inserendo la chiave nell’incavo esagonale 
della vite.

Transponder RFID

Il transponder RFID integrato serve a contrassegnare e a facilitare l’identificazione del 
golfare, ad es. in occasione della verifica periodica prescritta.

 

Utilizzabile da -80 °C a 270 °C.

 

Resistenza estremamente alta a urti, acqua, imbrattamento.

 

Il chip RFID integrato non limita in alcun modo le prestazioni dei componenti.

 

Compatibile con i comuni standard per transponder ad alta frequenza secondo 

ISO 15693 con una frequenza di 13,56 MHz HF.

Summary of Contents for GN 581

Page 1: ...f Golfare orientabile girevole C ncamos giratorios ruby z uchem obrotowe Hijsoogbouten draaibaar GN 581 Ausgabe Edition dition Edizione Edici n Wydanie Versie 10 2023 Art Nr Article no N art Cod art N...

Page 2: ...fahrenbereich befinden Angeh ngte Lasten sind zu beaufsichtigen Vor jedem Einsatz ist eine Sichtkontrolle durchzuf hren Bestimmungsgem e Verwendung Das Produkt dient zum Heben und Bewegen von Lasten D...

Page 3: ...igen Anschlag beiderseits und ober halb des Lastschwerpunktes an X Ordnen Sie die Anschlagpunkte f r drei und vierstr ngigen Anschlag gleichm ig in einer Ebene um den Lastschwerpunkt an Symmetrie der...

Page 4: ...UNG Sach und Personenschaden durch Nichtbeachtung der Pr fkriterien Eine Nichtbeachtung der Pr fkriterien kann zu personellen u materiellen Sch den f hren X Pr fen Sie nach der Montage sowie in Zeitab...

Page 5: ...uspended loads must be monitored Carry out a visual inspection before every use Proper use The product is for lifting and moving loads The product may only be operated in accordance with the technical...

Page 6: ...al loading the load capacity of a lifting point must correspond to at least the load weight X Determine the required load capacity of the individual product for symmetrical and asymmetrical loading ac...

Page 7: ...fting points for a loose bolt seat heavy corrosion wear deformation etc regularly and before every commissioning X Orient the product in the direction of force before attaching the lifting gear X The...

Page 8: ...traction de Rm 340 N mm Temp rature de service 40 C 100 C Assurez vous que ni vous ni d autres personnes ne se trouvent dans la zone de mouvement de la charge zone de danger Les charges suspendues doi...

Page 9: ...harge pendant le levage X Pour le levage un brin unique positionner l anneau de levage verticalement au dessus du centre de gravit de la charge X Pour le levage deux brins positionner les anneaux de l...

Page 10: ...age du dispositif d lingage lingue cha ne lingue ronde c ble m tallique X viter que le dispositif d lingage ne soit endommag par des charges ar tes vives X Le produit ne doit pas entrer en contact ave...

Page 11: ...aggio di movimento del carico zona di pericolo I carichi sospesi devono essere sorvegliati Prima di ogni impiego eseguire un controllo visivo Uso conforme Il prodotto serve a sollevare e a movimentare...

Page 12: ...il sollevamento a braccio doppio sui due lati e sopra il baricentro del carico X Posizionare i punti di ancoraggio per il sollevamento a tre e quattro bracci in modo simmetrico su un livello attorno a...

Page 13: ...la struttura del materiale AVVERTENZA Danni materiali e lesioni personali causati dal mancato rispetto dei criteri di prova Il mancato rispetto dei criteri di prova pu provocare lesioni personali e da...

Page 14: ...cargas suspendidas deben vigilarse Realice siempre un control visual antes de cada uso Uso previsto El Producto sirve para elevar y desplazar cargas El Producto solo se debe usar en mbitos que se aju...

Page 15: ...l centro de gravedad X Coloque los puntos de anclaje para elevaci n de tres y seis ramales de manera uniforme y nivelados alrededor del centro de gravedad Simetr a de la carga PELIGRO Sobrecarga del p...

Page 16: ...os materiales y lesiones personales por inobservancia de los criterios de inspecci n No observar los criterios de inspecci n puede causar lesiones materiales y da os materiales X Tras el montaje y des...

Page 17: ...trzyma o ci na rozci ganie Rm 340 N mm Temperatura eksploatacji wynosi od 40 C do 100 C Nale y upewni si e u ytkownik i inne osoby znajduj si poza zakresem ruchu adunku obszarem zagro enia Nale y kont...

Page 18: ...y transportowe bezpo rednio nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia za pomoc dw ch lin umie ci punkty transportowe po obu stronach i nad rodkiem ci ko ci adunku X W przypadku podnoszenia...

Page 19: ...ykorzystanie itp co mo e zmieni struktur ich materia u UWAGA Obra enia cia a oraz uszkodzenia mienia powsta e na skutek nieprzestrzegania kryteri w testowania Nieprzestrzeganie kryteri w testowania mo...

Page 20: ...20 de ZH GN 581 X X X X X X X 360 1 5 Rm 340 N mm 40 C 100 C DGUV 100 500 X GN 581 DIN 580 GN 581 4 GN 581 B 80 C 270 C RFID ISO 15693 13 56 MHz HF 1 6541 100 EN 1677 10 9 100...

Page 21: ...x M 2 5 x M M M 20 X A d3 X X X X X WLL G n cos WLL kg G n 2 1 3 1 X 350 C 662 F X 40 C 100 C 40 F 212 F 100 C 200 C 212 F 392 F 15 200 C 250 C 392 F 482 F 20 250 C 350 C 482 F 662 F 25 B X X Fperm 2...

Page 22: ...X X EC EC 2006 42 EC Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Str 3 78120 Furtwangen GN 581 EC 2006 42 EC EC 2006 42 EC DIN EN ISO 12100 2011 03 DIN EN 1677 1 2009 03 DGUV 100 500 2008 04 Otto Ganter GmbH Co...

Page 23: ...bevinden gevarenzone Hangende lasten moeten worden bewaakt Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit Correct gebruik Het product is bedoeld voor het hijsen en verplaatsen van lasten Het product...

Page 24: ...nt van de last X Voor het hijsen met twee lijnen plaatst u de hijspunten aan weerszijden van en boven het zwaartepunt van de last X Voor het heffen met drie of vier lijnen verdeelt u de hijspunten gel...

Page 25: ...tructuur kan veranderen WAARSCHUWING Persoonlijk letsel en materi le schade door het niet naleven van de testcriteria Het niet in acht nemen van de testcriteria kan leiden tot persoonlijk letsel en ma...

Page 26: ...r of lines Nombre de brins Numero bracci Cantidad de ramales Ilo Aantal 1 1 2 2 2 2 Neigungswinkel Angle of inclination Angle d inclinaison Angolo d inclinazione ngulo de inclinaci n K t odchylenia He...

Page 27: ...in tonnellate avvitati stabilmente e orientati in direzione di tiro GN 581 M6 1100 2200 2204 440 308 220 GN 581 M8 2200 660 4400 1320 925 660 GN 581 M10 2200 880 4400 1760 1235 880 GN 581 M12 4400 16...

Page 28: ...ponosi odpowiedzialno ci prawnej ani odpowiedzialno ci za braki lub b dne informacje i wynikaj ce z tego konsekwencje Firma Otto Ganter GmbH Co KG zastrzega sobie prawo do zmiany lub ulepszenia tych...

Reviews: