30
SONDA DI MINIMA
TEMPERATURA SM
MIN. TEMPERATURE
PROBE SM
MINIMUM
TEMPERATURSONDE SM
La sonda di minima temperatura
dell’acqua viene utilizzata quando
si desidera evitare che, durante il
modo di funzionamento invernale,
a causa dell’acqua troppo fredda in
ingresso, l’aria non
sufficientemente riscaldata arrechi
fastidio alle persone presenti
nell’ambiente.
La sonda di minima viene installata
sulla tubazione di ingresso della
cassette e se la temperatura
dell’acqua è inferiore al valore
prefissato, si spegne la
ventilazione mentre la valvola,
eventualmente presente, rimane
aperta.
Lo stesso avviene durante il modo
di funzionamento estivo, qualora la
temperatura dell’acqua sia
superiore al valore prefissato.
The water minimum temperature
probe has been used in the heating
mode to avoid any uncomfortable
situation, caused by not enough
warm air supply, because of the
too low inlet water temperature.
The minimum temperature probe
has been installed on the inlet
pipelines of the cassette and in
case the water temperature is
lower than the fixed value, the
ventilation will stop and the valve, if
it should be installed, remains
open. The same system will
appear in cooling mode, in case
the water temperature will be over
than the fixed value.
Die Minimum Temperatursonde
wird in der Betriebsart HEIZEN,
wenn der
Eintrittswassertemperatur zu kalt
ist und die Luft nicht warm ist
benutzt, um eine unbequem
Situation zu vermeiden. Die
Minimum Temperatursonde wird
auf dem Deckenkassette
Eintrittsleitungssystem installiert
und wenn die Wassertemperatur
niedriger als dem festgesetzten
Wert, werden die Lüftung
ausschalten und das Ventil (wenn
vorhanden) geöffnet bleiben. In der
Betriebsart KUEHLUNG das gleich
System wird haben, wenn die
Wassertemperatur höher als dem
festgesetzten Wert.
Installazione Installation Einbau
La sonda viene fornita già
collegata elettricamente alla
morsettiera; l’installatore deve
solamente procedere al suo
fissaggio sulla
TUBAZIONE
INGRESSO ACQUA TRAMITE
L’APPOSITO ATTACCO A
COLLARINO PRESENTE.
La sonda viene fornita non
fissata alla tubazione al fine di
evitare che, urti e vibrazioni
durante il trasporto, possano
staccarla e danneggiarla.
We supply the probe already
connected to the terminal board
and the installer has only to fix it
ON THE INLET WATER
PIPELINES BY MEANS OF THE
INSTALLED COLLAR
CONNECTION.
We don’t supply the probe fixed
to the pipelines in order to avoid
and damages caused by
vibrations and crashes during
transport.
Die Sonde wird mit der elektrischen
Verbindung zu dem Klemmenbrett
gesendet; der Installateur solltet nur
die Sonde
zu dem
Eintrittswasserrohrleitungssystem
durch die Telleransatzkupplung zu
befestigen.
Die Sonde wird nicht zu dem
Leitungssystem befestigt
gesendet, um einige
Beschädigung während der
Transport zu vermeiden.
Summary of Contents for STARK 2W-4W
Page 42: ...42...
Page 43: ...43...
Page 44: ...44 QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...
Page 45: ...45 QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...
Page 47: ...47 SONDA DI MINIMA MIN TEMPERATURE PROBE MIN TEMPERATUR SONDE QFA 1 2 3 4 ST 2WAB TAFCSM 01 06...
Page 48: ...48 QFA 1 2 3 4 ST 4WAB TAFCSM 01 06...
Page 49: ...49 QFA 1 2 3 4 ST 2WAB TDMSM 01 06...
Page 50: ...50 QFA 1 2 3 4 ST 4WAB TDMSM 01 06...
Page 54: ...54 RESISTENZE ELETTRICHE ELECTRICAL HEATERS ELEKTRISCHEN WIDERSTAENDE...
Page 56: ......