background image

 

 

5

 
 

AVVERTENZE  

GENERALI 

GENERAL 

INSTRUCTIONS 

ALLGEMEINE  

HINWEISE 

Prima di procedere all’installazione 
osservare scrupolosamente le 
seguenti avvertenze: 

-

 Leggere attentamente il presente 

libretto; 

-

 

Movimentare l’unità con la 

massima cura (vedi sezione 
specifica) evitando di danneggiarla; 

-

 

L’installazione deve essere 

eseguita da personale specializzato. 

-

 Eseguire tutti i lavori secondo le 

normative vigenti in materia nei 
diversi paesi; 

-

 

Rispettare le distanze di 

sicurezza tra l’unità e altre strutture in 
modo da consentire un corretto 
circolo d’aria. Garantire un sufficiente 
spazio d’accesso per le operazioni 
d’assistenza e manutenzione. 

-

 

Alimentazione dell’unità: i cavi 

elettrici devono essere di sezione 
adeguata alla potenza dell’unità ed i 
valori della tensione d’alimentazione 
devono corrispondere con quelli 
indicati per le rispettive macchine; 

-

 Tutte le macchine devono essere 

collegate a terra come da normativa 
vigente nei diversi paesi; 

-

 

Collegamento idraulico da 

eseguire secondo le istruzioni al fine 
di garantire il corretto funzionamento 
dell’unità; 

-

 Utilizzare l’apparecchio solo per 

lo scopo per il quale è stato 
progettato: l’unità interna non è 
adatta per l’utilizzo in locali adibiti ad 
uso lavanderia. 

-

 

Il costruttore declina ogni 

responsabilità per modifiche o errori 
di collegamento elettrico o idraulico. 
 

 

-Validità garanzia: decade nel 

momento in cui non siano rispettate 
le indicazioni sopra menzionate e se, 
all’atto della messa in funzione 
dell’unità, non sia presente il 
personale autorizzato dall’Azienda 
(ove previsto nel contratto di 
fornitura) che dovrà redigere il 
verbale d’avviamento; 
  -Dopo  l’installazione  eseguire  il 
collaudo funzionale  
l’utente sul corretto funzionamento 
del climatizzatore. 

  La documentazione fornita con    
  l’unità deve essere consegnata al  
  proprietario affinché la conservi con  
  cura per eventuali manutenzioni o    
  assistenze. 

Before proceeding with the 
installation, please observe the 
following instructions: 

-

 

Read this book carefully; 

-

  Move the unit with the greatest 

care (see specific section) avoiding 
to damage it; 

-

 

Skilled workers must perform the 

installation. 

-

  Follow all current national safety 

code requirements. 

-

  Observe the safety distances 

between the unit and the other 
structures in order to consent a 
correct airflow. Guarantee enough 
space access for assistance and 
servicing operations. 

-

  Unit feeding: the electric cables 

must be suitable to the power of the 
unit and the values of the feeding 
voltage must coincide with those, 
pointed out for the respective 
machinery; 

-

 All the machines must be 

connected to the ground as 
requested by all current national 
safety code requirements. 

-

  Hydraulic connections must be 

performed according to the 
instructions to guarantee the correct 
operation of the unit; 

-

 

Use the unit only for the purpose 

for which it has been projected: the 
indoor unit is not suitable to be used 
in laundry rooms. 

-

 The builder declines any 

responsibility for modifications or 
mistakes in electric or hydraulic 
connections. 

-

 Validity of the warranty: it 

declines as soon as the above 
instructions are not respected and if, 
at the moment of the setting at work 
of the unit, no authorized staff from 
our firm (where it is scheduled in the 
contract of supply) is present to fill 
the inspection report. 

-

  After the installation perform the 

functional testing and instruct the 
user on the correct operation of the 
unit. 

The documentation furnished with 
the unit must be delivered to the 
owner so that he preserves it with 
care for eventual servicing or 
assistances.

 

 

Bevor Sie das Gerät installieren, 
beachten Sie die nachfolgenden 
Anweisungen: 

-

  Lesen Sie sorgfällig diese 

Anleitung! 

-

   

Transportieren Sie das Gerät 

vorsichtig (siehe zugehöriges Kapitel), 
um Beschädigungen zu 

 

 

vermeiden ; 

-

  Die Installation darf nur von 

geschultem Fachpersonal erfolgen. 

-

 

Die gültigen nationalen 

Vorschriften sind zu beachten; 

-

  Beachten Sie die Montage-

Abstände zu den übrigen 
Installationen, um einen 
ungehinderten  
Luftstrom zu gewährleisten. Es muss 
ausreichend Raum für Wartung und 
Service vorhanden sein. 

-

 Anschluss: Die elektrische 

Verdrahtung muss entsprechend der 
Geräteleistung und der  
angegebenen Spannung 
dimensioniert sein (örtliche 
Vorschriften sind zu beachten). 

-

  Alle Geräte müssen an den 

Potentialausgleich, gemäss den 
nationalen Vorschriften,  
       angeschlossen werden; 

-

 

Hydraulische Anschlüsse müssen 

entsprechend den Vorgaben 
ausgeführt sein, um eine korrekte 
Funktion des Gerätes zu ermöglichen; 

-

 

Das Gerät darf nur in den dafür 

vorgesehenen Bereichen eingesetzt 
werden und ist nicht für   Nassräume 
geeignet. 

-

 

Der Hersteller übernimmt keine 

Verantwortung für  geänderte oder 
fehlerhafte elektrische oder 
hydraulische Anschlüsse. 

-

 

Der Hersteller übernimmt keine 

Garantie, wenn die vor erwähten 
Punkte nicht erfüllt sind, wenn bei  der 
Inbetriebnahme kein autorisierter 
Hersteller anwesend ist und das   

-

 Inbetriebnahmeprotokoll 

ausfüllt; 

Nach der Montage und der  

Funktionsprüfung ist der Nutzer mit 
der Funktion des Gerätes  vertraut  
zu machen. 
Die Dokumente, die mit dem 

Gerät ausgeliefert werden, 
müssen dem Nutzer zur 

 

 

 

Aufbewahrung für nachfolgende 
Wartungen und Service 
übergeben werden

 

 
 
 

Summary of Contents for STARK 2W-4W

Page 1: ...A T T I I O O N N B B O O O O K K L L E E T T S ST TA AR RK K 2 2W W 4 4W W V Ve en nt ti il lc co on nv ve et tt to or ri i a a s so of ff fi it tt to o t ti ip po o c ca as ss se et tt te e C Ce ei...

Page 2: ...LY s r l Via Lago di Trasimeno 46 36015 Schio VI Italy For FROST ITALY The ceiling fan coil unit MAKE FROST ITALY SERIES STARK MODELL 2W 4W Are complying at Machine Directive 98 37 CEE Directive PED 9...

Page 3: ...cceso o spento 24 Timer On or Off Collegamento idrico 25 Water connection Aria esterna di rinnovo e mandata aria in locale attiguo 26 Fresh air renewal and air supply to an adjacent room Descrizione s...

Page 4: ...Einstellung der Temperatur 22 Einstellung der Realzeit 23 Ein und Aus Schaltung des Timers 24 Hydraulischer Anschluss 25 Au enluftanschluss und Anschluss eines Nebenraumes 26 Vorgehen beim Anschluss...

Page 5: ...coincide with those pointed out for the respective machinery All the machines must be connected to the ground as requested by all current national safety code requirements Hydraulic connections must...

Page 6: ...ind Differenzen in der Bezeichnung oder Beschaedigungen unvollstaendige Lieferung oder andere erkennbar vermerken Sie das auf den Lieferpapieren und verstaendigen Sie sofort den Lieferanten Verwenden...

Page 7: ...allazione pu essere facilitata dall uso di un elevatore The handling and the installation could be facilitated by the use of an elevator Fuer den Transport und die Installation des Geraetes koennen Si...

Page 8: ...W 67 A INGRESSO ACQUA INLET WATER WASSERENINTRITT B USCITA ACQUA OUTLET WATER WASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF STARK 2W 80 2W 120 A INGRESSO ACQUA INLET WATER WA...

Page 9: ...CQUA CALDA OUTLET HOT WATER KALTWASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF STARK 4W 80 4W 120 A INGRESSO ACQUA FREDDA INLET COLD WATER WARMWASSERENINTRITT B USCITA ACQUA F...

Page 10: ...able to carry the weight of the unit operation see technical datas The safety distances between the unit and the other equipment or adjacent structures are observed In this way the air will be free t...

Page 11: ...un accesso agevole alla parte idraulica ed elettrica Rispettare le distanze di sicurezza tra l unit e altre strutture in modo da consentire un corretto circolo d aria Garantire un sufficiente spazio...

Page 12: ...erating mode cooling or heating this will ensure optimum distribution of the air in the room During cooling mode operation the best position for the deflecting fins is the one that allows air diffusio...

Page 13: ...ge the fixing system pointed out in the picture The open washer avoids in case of induced vibrations the nut to unscrew and therefore the cassette to fall it is possible to use the method of nut and l...

Page 14: ...l controsoffitto Mettere in bolla l unit e serrare i dadi Lift the unit without the plastic cover with caution getting hold of it by the four hanging stirrups or by the four angles and introduce it in...

Page 15: ...serire i condotti d espulsione nelle bocchette e fissare la copertura mediante le viti fornite a corredo Nel caso in cui fossero smarrite accidentalmente le viti di corredo utilizzare viti M6 x 22mm m...

Page 16: ...ftanschlussrahmen Konus ausgestattet ist 4 Stueck Die Unterkannte des Geraetes soll 10 mm A auf Seite 8 ueber der der Zwischendeckenunterkante sein damit eine ausreichende Abdichtung zwischen der Blen...

Page 17: ...ta e aprire la valvola di sfogo aria posta sulla tubazione d ingresso Raccogliere l acqua con un contenitore capiente minimo 3 litri Tale operazione non svuota completamente l acqua contenuta nella ca...

Page 18: ...bove the unit as long as the ascending pipe is vertical and aligned with the drainage flange A height of that kind can be reached because the condense drainage pump is equipped with a non return valve...

Page 19: ...ert E necessario rivestire le tubazioni con materiale anticondensa ad esempio poliuretano polipropilene neoprene od espansi di 5 10 mm di spessore The condensate pipe must be insulated with a condensa...

Page 20: ...nicht eingehalten werden k nnen fragen Sie bei dem Lieferanten Accesso al quadro elettrico ed ai componenti elettronici Il quadro elettrico situato in un vano a cassetto ricavato all interno su un an...

Page 21: ...ostat cassette with electric heaters making use of the water only for conditioning and of the electric heaters only for heating use the 4 pipe cassette connection diagram by replacing the coil of the...

Page 22: ...entil wo er installiert ist durch ein Fenster A das auf der Antriebskappe installiert ist zu kennen erlaubt ROT Ventilsklappe geschlossen SCHWARZ Ventilsklappe ge ffnet ATTENZIONE Devono essere utiliz...

Page 23: ...ca si intende che a seconda della temperatura impostata sul telecomando il condizionatore far freddo se questa pi bassa della temperatura ambiente o caldo se questa pi alta Es sul telecomando imposto...

Page 24: ...CT e sul display appariranno PROGRAM START Sistemare l ora usando i bottoni per incrementare e per diminuire Premere SELECT e lampeggeranno i minuti usa i bottoni x aumentare e per diminuire i minuti...

Page 25: ...switch off the Timer set same START TIME and STOP TIME TIMER SCHALTET EIN ODER SCHALTET AUS Um den TIMER komplett auszuschalten mu die START ZEIT gleich der STOP ZEIT sein Velocit bassa media alta ed...

Page 26: ...valve or valves to the wiring box make the cables go through the withered cable of the unit and connect them to the clamp as seen on the wirings diagrams Assemble the auxiliary basin under the valves...

Page 27: ...uo I condotti possono essere di tipo flessibile in poliestere con anima spiralata in acciaio oppure in alluminio corrugato rivestiti eternamente con materiale anticondensa fibra di vetro 12 25 mm di s...

Page 28: ...ria di scambio termico retrostante Non consentito utilizzare contemporaneamente le due aperture laterali pretranciata per mandata aria in un locale attiguo previste sull unit La mandata d aria verso i...

Page 29: ...collegare alle 3 uscite relative alle velocit del ventilatore come da schema in allegato Normally one thermostat can keep only one cassette since the maximum inductive current is 1A in case you want t...

Page 30: ...HEIZEN wenn der Eintrittswassertemperatur zu kalt ist und die Luft nicht warm ist benutzt um eine unbequem Situation zu vermeiden Die Minimum Temperatursonde wird auf dem Deckenkassette Eintrittsleit...

Page 31: ...schon angeschlossen und sie werden bei dem Wandthermostat durch das interne Klemmenbrett geschaltet der Benutzer solltet nur die Stromversorgung von dem Widerst ndetafel besorgen wie auf dem n chsten...

Page 32: ...wer supply which is 230V Verify the connections of the power supply ducts and their state Verify the ground connection Kontrolle des elektrischen Anschlusses Die Versorgungsspannung von 230 V darf ein...

Page 33: ...Karte Entleeren Sie die Kondensatwanne Achtung die Haupt Kondensatwanne kann einige Liter Wasser enthalten Ueberpruefen Sie den Ablauf und die Funktion der Pumpe Sollte die Pumpe nicht funktionieren d...

Page 34: ...demontieren die Wanne und entleeren Sie in einen Behaelter Die Kondensatwanne kann einige Liter Wasser aufnehmen MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ATTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione...

Page 35: ...e che non ci siano perdite sul circuito idraulico Verificare il corretto funzionamento della pompa di scarico condensa come spiegato nel paragrafo specifico Hydraulic circuit Each starting after shutd...

Page 36: ...e according to the use of the cassette The filter must be removed according to the instructions in the diagram by opening the plastic grate from the hollow part Clean first with a vacuum cleaner then...

Page 37: ...hoeher einstellen Le prestazioni sono scarse Il filtro dell aria intasato o sporco Pulire il filtro per migliorare il flusso dell aria Nella stanza c un elevata fonte il calore o troppe persone Elimi...

Page 38: ...ot LED2 Gr n LED1 und LED2 dauernd blinken die Umgebungssonde T1 ist defekt oder nicht geschaltet LED1 und LED2 zusammen f r zwei mal blinken dann schalten sie aus und so weit die Minimum Sonde T2 ist...

Page 39: ...774 946 1040 1346 Perdite di carico Pressure drop Druckverlust kPa 12 42 50 37 29 MIN LOW MIN 350 830 860 930 1560 MED MID MED 490 1100 1150 1050 1800 Portata d aria MAX Air Flow HIGH Luftvolumen MAX...

Page 40: ...temperature Heating Maximale Raumtemperatur fuer HEIZEN C 5 Temperatura aria ambiente massima Raffrescamento Maximum air room temperature Cooling Raumtemperatur zum KUEHLEN C 32 Alimentazione elettric...

Page 41: ...nden Schaden nicht verantwortlich ATTENZIONE Per collegamenti elettrici non riportati sul manuale contattare la FROST ITALY s r l ATTENZIONE For different electrical diagram not reported in the manual...

Page 42: ...42...

Page 43: ...43...

Page 44: ...44 QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...

Page 45: ...45 QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...

Page 46: ...46 COLLEGAMENTO TELECOMANDO REMOTE CONTROL CONNECTIONS FERNBEDIENUNG ANSCHLUSS QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...

Page 47: ...47 SONDA DI MINIMA MIN TEMPERATURE PROBE MIN TEMPERATUR SONDE QFA 1 2 3 4 ST 2WAB TAFCSM 01 06...

Page 48: ...48 QFA 1 2 3 4 ST 4WAB TAFCSM 01 06...

Page 49: ...49 QFA 1 2 3 4 ST 2WAB TDMSM 01 06...

Page 50: ...50 QFA 1 2 3 4 ST 4WAB TDMSM 01 06...

Page 51: ...MOTO A PARETE M E P MODULO ELEVATORE DI POTENZA MULTIPLE CONNECTION WITH REMOTE WALL THERMOSTAT M M E E P P P PO OW WE ER R E EL LE EV VA AT TO OR R M MO OD DU UL LE E MULTI KASSETTEN ANSCHLUSS MIT WA...

Page 52: ...E 4 L1 230V N 230V N 230V N 230V L1 230V L1 230V N 230V L1 230V N 230V L1 230V N 230V CASSETTE 1 L1 230V CASSETTE 2 CASSETTE 3 CASSETTE 4 L1 230V N 230V N 230V L1 230V L1 230V N 230V L1 230V N 230V L1...

Page 53: ...L1 230V N 230V L1 230V N 230V L1 230V L1 230V N 230V L1 230V N 230V L1 230V N 230V CASSETTE 1 N 230V CASSETTE 2 CASSETTE 3 CASSETTE 4 L1 230V N 230V L1 230V N 230V L1 230V L1 230V N 230V L1 230V N 23...

Page 54: ...54 RESISTENZE ELETTRICHE ELECTRICAL HEATERS ELEKTRISCHEN WIDERSTAENDE...

Page 55: ...55 VENTILATORE ARIA DI RINNOVO ESTERNA FRESH AIR RENEWAL FAN AUSSENLUFT ANSCHLUSS EINES NEBENRAUMES M1 M1 K1 1 4 2 K2 1 4 2...

Page 56: ......

Page 57: ...e and without any notice FROST ITALY Srl se r serve le droit de modifier les donn es techniques et le dimensions sans pr avis FROST ITALY Srl beh lt sich das Recht vor ohne vorherige Benachrichtigung...

Reviews: