13
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Keinun kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
7
G
• Align the hole in the seat tube with the hole in the armrest.
• Insert a 3.8 cm (1
1
/
2
") pin screw through the armrest and into the seat tube.
Tighten the screw.
F
• Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
• IInsérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le tube du siège.
Serrer la vis.
D
• Das in der Sitzstange befindliche Loch nach dem Loch in der Armlehne ausrichten.
• Eine 3,8 cm Stiftschraube durch die Armlehne und in die Sitzstange stecken. Die
Schraube festziehen.
N
• Zorg ervoor dat het gat in de stoelstang en het gat in de armsteun zich op gelijke
hoogte bevinden.
• Steek door de armsteun een 3,8 cm penschroef in de stoelstang. Draai de
schroef vast.
I
• Allineare il foro del tubo del seggiolino con il foro del bracciolo.
• Inserire una vite a perno da 3,8 cm nel bracciolo e nel tubo del seggiolino.
Stringere la vite.
E
• Alinee el agujero del tubo del asiento con el del apoyabrazos.
• Pase un tornillo de espiga de 3,8 cm por el apoyabrazos y fíjelo en el tubo.
Apriete el tornillo.
K
• Hullet i sæderøret anbringes ud for hullet i armlænet.
• Før en 3,8 cm skrue gennem armlænet og ind i sæderøret. Spænd skruen.
P
• Alinhe o orifício do tubo do assento com o orifício do descanso de braços.
• Insira um parafuso de 3,8 cm através do descanso de braços, até ao tubo do
assento. Aparafuse.
T
• Aseta istuinputken reikä käsinojan reiän kohdalle.
• Kiinnitä 3,8 cm -ruuvi käsinojan läpi istuinputkeen. Kiristä se.
M
• Plasser hullet i seterøret slik at det passer med hullet i armlenet.
• Sett en pinneskrue (3,8 cm) gjennom armlenet og inn i seterøret. Skru til.
s
• Justera hålet i sitsröret med hålet i i armstödet.
• För en 3,8 cm skruv genom armstödet in i sitsröret. Dra åt skruven.
R
•
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ۈϋӷ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
ÙÔ˘ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ˘.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· Ì ÎÔÚÌfi 3,8 cm ̤۷ ·fi ÙÔ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ Î·È Ì¤Û·
ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
G
Seat Bottom
F
Assise du siège
D
Sitzfläche
N
Stoelzitting
I
Fondo Seggiolino
E
Asiento
G
• Locate the oval end seat tube.
Hint:
Look at opening in the straight end of the tube. It should be oval.
• Fit the oval end seat tube into the oval opening in the seat bottom.
F
• Repérer le tube du siège à extrémité ovale.
Remarque :
Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube. Elle doit être ovale.
• Insérer le tube du siège à extrémité ovale dans le trou ovale de l’assise du siège.
D
• Die Sitzstange mit dem ovalen Ende aufnehmen.
Hinweis:
Die am geraden Ende der Stange befindliche Öffnung anschauen. Sie
sollte oval sein.
• Die Sitzstange mit dem ovalen Ende in das in der Sitzfläche befindliche ovale
Loch stecken.
N
• Pak de stoelstang met ovaal uiteinde.
Tip:
Controleer de opening in het rechte uiteinde van de stang. De opening moet
ovaal zijn.
• Schuif de stoelstang met ovaal uiteinde in de ovale opening in de stoelzitting.
I
• Individuare il tubo del seggiolino con estremità ovale.
Suggerimento:
Guardare l’apertura dell’estremità diritta del tubo. Deve essere ovale.
• Inserire il tubo del seggiolino con estremità ovale nell’apertura ovale del fondo
del seggiolino.
E
• Tenga a mano el tubo del asiento cuyo extremo es ovalado.
Consejo:
Fíjese en la abertura del extremo recto del tubo: deberá ser ovalada.
• Introduzca el extremo ovalado del tubo en el agujero ovalado del asiento.
K
• Find sæderøret med den ovale ende.
Tip:
Læg mærke til åbningen i den lige del af røret. Den skal være oval.
• Før sæderøret med den ovale ende ind i den ovale åbning i sædet.
P
• Localize a extremidade oval do tubo do assento.
Atenção:
Repare na abertura da extremidade do tubo. Ela deverá ser oval.
• Encaixe a extremidade oval do tubo na abertura oval da base do assento.
T
• Ota soikeapäinen istuinputki esiin.
Vihje:
Katso, minkä muotoinen putken suoran pään aukko on. Sen täytyy olla soikea.
• Sovita soikeapäinen istuinputki istuinosan soikeaan reikään.
M
• Finn seterøret med den ovale enden.
Tips!
Se på åpningen i den rette enden av røret. Denne enden skal være oval.
• Før seterøret med den ovale enden inn i den ovale åpningen i setebunnen.
s
• Leta upp den ovala änden av sitsröret.
Tips:
Titta i öppningen i den raka delen av röret. Den bör vara oval.
• Passa in den ovala änden av sitsröret i den ovala öppningen i sitsen.
R
•
∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹:
∫ÔÈÙ¿ÍÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ›ÛÈÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ۈϋӷ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ô‚¿Ï.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ÛÙÔ Ô‚¿Ï ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ‚¿Û˘
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
8
G
Oval End Seat Tube
F
Tube du siège à extrémité ovale
D
Sitzstange mit ovalem Ende
N
Stoelstang met ovaal uiteinde
I
Tubo Seggiolino con Estremità Ovale
E
Tubo del asiento con el extremo ovalado
K
Sæderør med oval ende
P
Extremidade Oval do Tubo do Assento
T
Soikeapäinen istuinputki
M
Seterør med oval ende
s
Oval ände av sitsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì √‚¿Ï ÕÎÚÔ
G
3.8 cm (1
1
/
2
") Pin Screw – 2
F
Vis de 3,8 cm – 2
D
3,8 cm Stiftschraube – 2
N
3,8 cm penschroef – 2
I
2 – Vite a Perno 3.8 cm
E
Tornillo de espiga 3,8 cm – 2
K
3,8 cm skrue – 2 stk.
P
2 Parafusos de 3,8 cm
T
Kaksi 3,8 cm -ruuvia
M
Pinneskrue 3,8 cm, 2 stk.
s
3,8 cm-tums skruv – 2
R
µ›‰· Ì ∫ÔÚÌfi 3,8 cm
– 2
G
SIDE VIEW
F
VUE DE CÔTÉ
D
SEITENANSICHT
N
ZIJAANZICHT
I
VISTA LATERALE
E
VISTA LATERAL
K
SET FRA SIDEN
P
VISTA LATERAL
T
KUVA SIVULTA
M
SETT FRA SIDEN
s
FRÅN SIDAN
R
¶§∞´¡∏ √æ∏
G
Oval
F
Ovale
D
Oval
N
Ovaal
I
Ovale
E
Ovalado
K
Oval
P
Oval
T
Soikea
M
Oval
s
Oval
R
√‚¿Ï
K
Sæde
P
Base do Assento
T
Istuinosa
M
Setebunn
s
Sits
R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
Summary of Contents for G5918
Page 39: ...39 ...