12
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Keinun kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
6
G
Armrest Holes
F
Trous de l’accoudoir
D
Löcher Armlehnen
N
Gaten armsteunen
I
Fori Bracciolo
E
Agujeros de los apoyabrazos
K
Huller i armlæn
P
Orifícios dos Descansos de Braços
T
Käsinojan reiät
M
Armlenehull
s
Armstödshål
R
∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÀÔ‚Ú·¯ÈfiÓȈÓ
G
Round End Seat Tube
F
Tube du siège à extrémité arrondie
D
Sitzstange mit rundem Ende
N
Stoelstang met rond uiteinde
I
Tubo Seggiolino con Estremità Arrotondata
E
Tubo del asiento con el extremo redondo
K
Sæderør med rund ende
P
Extremidade Redonda do Tudo do Assento
T
Pyöreäpäinen istuinputki
M
Seterør med rund ende
s
Rund ände av sitsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi ÕÎÚÔ
G
Seat Bottom
F
Assise du siège
D
Sitzfläche
N
Stoelzitting
I
Fondo Seggiolino
E
Asiento
K
Sæde
P
Base do Assento
T
Istuinosa
M
Setebunn
s
Sits
R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G
• Position the seat bottom so that the back faces you and the armrest holes are
facing up.
• Locate the round end seat tube.
Hint:
Look at opening in the straight end of the tube. It should be completely round.
• Fit the round end seat tube into the round hole in the seat bottom.
F
• Placer l’assise du siège de façon que l’arrière soit dirigé vers soi et que les trous
des accoudoirs soient dirigés vers le haut.
• Repérer le tube du siège à extrémité arrondie.
Remarque :
Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube. Elle doit être tout
à fait ronde.
• Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou rond de l’assise du siège.
D
• Die Sitzfläche so positionieren, dass die Rückseite zur Person zeigt und die in den
Armlehnen befindlichen Löcher nach oben zeigen.
• Die Sitzstange mit dem runden Ende aufnehmen.
Hinweis:
Die am geraden Ende der Stange befindliche Öffnung anschauen. Sie sollte
vollkommen rund sein.
• Die Sitzstange mit dem runden Ende in das in der Sitzfläche befindliche runde
Loch stecken.
N
• Houd de stoelzitting vast met de achterkant naar u toe en de gaten voor
de armsteunen aan de bovenzijde.
• Pak de stoelstang met het ronde uiteinde.
Tip:
Controleer de opening in het rechte uiteinde van de stang. De opening moet
helemaal rond zijn.
• Steek de stoelstang met het ronde uiteinde in het ronde gat in de stoelzitting.
I
• Posizionare il fondo del seggiolino in modo tale che la parte posteriore sia rivolta
verso di voi e i fori dei braccioli siano rivolti verso l’alto.
• Individuare il tubo del seggiolino con l’estremità arrotondata.
Suggerimento:
Guardare l’apertura dell’estremità diritta del tubo. Deve essere
completamente circolare.
• Posizionare il tubo del seggiolino con estremità arrotondata nel foro circolare
del fondo del seggiolino.
E
• Coloque el asiento de manera que la parte trasera quede hacia usted y los
agujeros del apoyabrazos hacia arriba.
• Tenga a mano el tubo del asiento cuyo extremo es redondo.
Consejo:
Fíjese en la abertura del extremo recto del tubo: deberá ser redonda.
•
Introduzca el extremo redondo del tubo en el agujero redondo del asiento.
K
• Anbring sædet, så bagsiden vender mod dig selv, og hullerne i armlænet
vender opad.
• Find sæderøret med den runde ende.
Tip:
Læg mærke til åbningen i den lige del af røret. Den skal være helt rund.
• Før sæderøret med den runde ende ind i det runde hul i sædet.
P
• Coloque a base do assento de forma a que a parte traseira fique de frente para
si e os orifícios do descanso de braços fiquem virados para cima.
• Localize a extremidade redonda do tubo do assento.
Atenção:
Repare na abertura da extremidade direita do tubo. Ela deve ser
completamente redonda.
• Encaixe a extremidade redonda do tubo no orifício redondo da base do assento.
T
• Käännä istuinosan tausta itseäsi kohti ja käsinojan reiät ylöspäin.
• Ota pyöreäpäinen istuinputki esiin.
Vihje:
Katso, minkä muotoinen putken suoran pään aukko on. Sen täytyy olla pyöreä.
•
Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikään.
M
• Plasser setebunnen slik at ryggen vender mot deg og armlenehullene vender opp.
• Finn seterøret med den runde enden.
Tips!
Se på åpningen i den rette enden av røret. Denne enden skal være helt rund.
• Før seterøret med den runde enden inn i det runde hullet i setebunnen.
s
• Placera sitsen med ryggstödet mot dig och armstödshålen uppåt.
• Leta upp den runda änden av sitsröret.
Tips:
Titta på öppningen i den raka änden av röret. Den ska vara helt rund.
• Passa in den runda änden av sitsröret i det runda hålet i undersidan av sitsen.
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ï¿ÙË Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ Î·È Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ˘ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ.
•
∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÎÚÔ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹:
∫ÔÈÙ¿ÍÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ›ÛÈÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ۈϋӷ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÎÚÔ ÛÙÔ ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÓÔÈÁÌ·
Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
G
Round
F
Rond
D
Rund
N
Rond
I
Tondo
E
Redondo
K
Rund
P
Redondo
T
Pyöreä
M
Rund
s
Rund
R
™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi
Summary of Contents for G5918
Page 39: ...39 ...