11
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Keinun kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
5
G
HUBS FACING IN
F
PIVOTS VERS L’INTÉRIEUR
D
HALTERUNGEN ZEIGEN NACH INNEN
N
DRAAIPUNTEN AAN BINNENZIJDE
I
MOZZI RIVOLTI VERSO L’INTERNO
E
LOS PIVOTES APUNTAN HACIA DENTRO
K
NAVENE VENDER INDAD
P
EIXOS VIRADOS PARA DENTRO
T
NAVAT SISÄÄNPÄIN
M
FESTENE VENDER INNOVER
s
NAVEN PEKAR INÅT
R
™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G
• Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly.
• Please refer to the illustrations above.
• If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs
from the bases. Please re-read and repeat assembly step 4.
• Set the frame assembly aside.
F
• S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases.
• Se référer aux illustrations ci-dessus.
• Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer
dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.
• Mettre le cadre de côté.
D
• Bitte prüfen, ob die Beinzusammenbauten richtig mit den Basisteilen zusam-
mengebaut wurden.
• Oben stehend befinden sich Abbildungen hierzu.
• Wurden die Beinzusammenbauten nicht richtig mit den Basisteilen zusammenge-
baut, einfach die Beine von den Basisteilen abziehen. Aufbauschritt 4 bitte noch
einmal durchlesen und wiederholen.
• Den Rahmenzusammenbau beiseite legen.
N
• Controleer aan de hand van de bovenstaande afbeeldingen of u de poten op de
juiste manier aan de onderstukken hebt bevestigd.
• Als de poten op de verkeerde manier aan de onderstukken zijn bevestigd, kunt
u de poten gewoon weer lostrekken van de onderstukken. Herlees en herhaal
vervolgens stap 4.
• Daarna kunt u het frame even opzijzetten.
I
• Assicurarsi di aver montato correttamente la struttura delle gambe alle basi.
• Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra.
• Se la struttura delle gambe fosse montata in modo sbagliato alle basi, tirare le
gambe per staccarle dalle basi. Rileggere e ripetere il punto 4 del montaggio.
• Mettere da parte il telaio.
E
• Compruebe que ha montado las patas en sus bases correctamente.
• Consulte las figuras que aparecen arriba.
• Si las patas no están correctamente montadas en las bases, simplemente tire de
ellas para sacarlas, lea de nuevo las instrucciones y repita el paso 4 del montaje.
• Ponga la unidad del armazón a un lado.
G
CORRECT
F
CORRECT
D
RICHTIG
N
GOED
I
CORRETTO
E
CORRECTO
K
RIGTIGT
P
CORRECTO
T
OIKEIN
M
RIKTIG
s
RÄTT
R
™ø™∆√
G
INCORRECT
F
INCORRECT
D
FALSCH
N
FOUT
I
ERRATO
E
INCORRECTO
K
FORKERT
P
INCORRECTO
T
VÄÄRIN
M
FEIL
s
FEL
R
§∞£√™
G
FRONT BASE CURVES INWARD
F
BASE AVANT INCURVÉE VERS L’INTÉRIEUR
D
BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH INNEN
N
BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK
AAN BINNENZIJDE
I
BASE ANTERIORE CURVATA
VERSO L’INTERNO
E
LA CURVA DE LA BASE DELANTERA
ESTÁ HACIA DENTRO
K
FORRESTE UNDERDEL BUER INDAD
P
CURVAS DA BASE FRONTAL
PARA DENTRO
T
JALUSTAN ETUOSAN KAARI
SISÄÄNPÄIN
M
DEN BUEDE FRONTSOKKELEN
VENDER INNOVER
s
KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR INÅT
R
∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G
HUBS FACING OUT
F
PIVOTS VERS L’EXTÉRIEUR
D
HALTERUNGEN ZEIGEN NACH AUSSEN
N
DRAAIPUNTEN AAN BUITENZIJDE
I
MOZZI RIVOLTI VERSO L’ESTERNO
E
LOS PIVOTES APUNTAN HACIA FUERA
K
NAVENE VENDER UDAD
P
EIXOS VIRADOS PARA FORA
T
NAVAT ULOSPÄIN
M
FESTENE VENDER UTOVER
s
NAVEN PEKAR UTÅT
R
™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
G
FRONT BASE CURVES OUT
F
BASE AVANT INCURVÉE VERS L’EXTÉRIEUR
D
BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH AUSSEN
N
BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK
AAN BUITENZIJDE
I
BASE ANTERIORE CURVATA
VERSO L’ESTERNO
E
LA CURVA DE LA BASE DELANTERA
ESTÁ HACIA FUERA
K
FORRESTE UNDERDEL BUER UDAD
P
CURVAS DA BASE FRONTAL PARA FORA
T
JALUSTAN ETUOSAN KAARI ULOSPÄIN
M
DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER UTOVER
s
KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR UTÅT
R
∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
K
• Kontroller, at du har sat benene korrekt på underdelene.
• Se illustrationerne ovenfor.
• Hvis benene ikke er sat korrekt på underdelene, trækker du blot benene fri af
underdelene. Gentag trin 4 i afsnittet "Sådan samles produktet".
• Læg denne del til side.
P
• Verifique se as pernas estão bem encaixadas às bases.
• Por favor leia as instruções acima indicadas.
• Se as pernas estiverem mal encaixadas nas bases, basta puxar as pernas das bases.
Por favor leia novamente e repita a etapa de montagem nº 4.
• Coloque a montagem da estrutura de lado.
T
• Tarkasta että jalat ovat oikein kiinni jalustoissa.
• Katso yllä olevia kuvia.
• Jos jalat ovat väärin kiinni alustoissa, vedä ne irti. Lue uudelleen kokoamisohje 4,
ja toimi sen mukaisesti.
• Pane runko-osa syrjään.
M
• Kontroller at du har montert beinmontasjene på soklene på riktig måte.
• Se tegningene ovenfor.
• Hvis beinmontasjene er montert feil på soklene, drar du beina ut av soklene.
Gjenta i så fall monteringstrinn 4.
• Sett den monterte rammen til side.
s
• Kontrollera att du har monterat benenheterna korrekt på underdelarna.
• Titta på bilderna ovan.
• Om benenheterna inte sitter rätt på underdelarna drar du av benen från dem.
Läs instruktionerna igenom och upprepa steg 4.
• Lägg ramenheten åt sidan.
R
•
∂ϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù·
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ.
•
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÈÎfiÓ˜.
•
∂¿Ó Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ,
·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È· ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ
‚‹Ì· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 4.
•
µ¿ÏÙ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ.
Summary of Contents for G5918
Page 39: ...39 ...