background image

22

e

• Remove the seat from the motorized frame.
• Remove the tray from the seat.
• Unbuckle the restraint system.
• Turn the seat face down.
• Remove the elastic loops from the pegs and unfasten

the fasteners.

• Fold the “T” ends on the crotch strap and waist belts.

Feed the crotch strap and waist belts back through
the slots in the seat.

• Turn the seat face up and remove the restraint sys-

tem and pad.

If the buckle comes off the waist belt, it is
important to replace the buckle correctly on the
waist belt.

f

• Retirer le siège du cadre motorisé.
• Retirer le plateau du siège.
• Défaire le système de retenue.
• Mettre le siège à l'envers.
• Enlever les anneaux de plastique et défaire 

les attaches.

• Plier les extrémités en T de la sangle d'entre-jambes

et des ceintures abdominales. Faire passer la sangle
et les ceintures à travers les fentes pratiquées dans
le siège.

• Remettre le siège à l'endroit et enlever le système 

de retenue et le matelas.

Si la boucle tombe, il est important de la replacer
correctement sur la ceinture abdominale.

S

• Desprenda el asiento del armazón motorizado.
• Retire la bandeja del asiento.
• Desabroche los cinturones de seguridad.
• Coloque el asiento boca abajo.
• Desprenda los lazos elásticos de las clavijas y

desprenda las sujeciones.

• Doble los extremos en “T” de la cinta de entrepierna

y de los cinturones de seguridad. Páselos por las
ranuras del asiento.

• Coloque el asiento boca arriba y desprenda los

cinturones de seguridad y el cojín.

Si la hebilla se desprende del cinturón, será
necesario colocarla en el cinturón de seguridad.

• Continue to thread the waist belt down through the

other slot      .

• Pull the free end of the waist belt to adjust     .
• Machine wash the pad in cold water with a mild

detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low
heat and remove promptly.

• To clean the seat, restraint system, tray, toy bar 

and motorized frame, use a mild cleaning agent 
and damp cloth. Rinse with clean water to 
remove residue.

• Replace the pad and restraint system onto the seat

(see Assembly steps 4 - 7).

• Periodically check the 3-in-1 Cradle Swing for loose 

fasteners or broken parts and tighten as needed.

f

• Mettre l'extrémité mâle de la boucle le côté rainuré

vers le haut, tel qu'indiqué.

• Faire passer l'extrémité de la ceinture vers le haut

dans la fente la plus proche des branches

.

• Faire passer ensuite vers le bas à travers

l'autre fente      .

• Tirer sur l'extrémité libre de la ceinture abdominale

pour l'ajuster

.

• Laver le matelas à la machine à l'eau froide avec 

un détersif doux. Ne pas utiliser d'eau de javel.
Sécher à la machine à basse température et retirer
le matelas dès qu'il est sec.

• Nettoyer le siège, le système de retenue, le 

plateau, la barre d'accessoires et le cadre motorisé
avec un chiffon humide et un nettoyant doux.
Rincer à l'eau propre pour éliminer les résidus 
de produit nettoyant.

• Remettre en place le matelas et le système de

retenue (voir les étapes d'assemblage 4 à 7).

• Vérifier le Berceau 3-en-1 de temps à autre pour

s'assurer que les attaches sont bien solides et
qu'aucune pièce ne s'est brisée.Resserrer les
attaches au besoin.

S

• Coloque el extremo macho de la hebilla con el lado

acanalado hacia arriba, tal como se muestra.

• Pase el extremo del cinturón de seguridad por la

ranura más cercana a las puntas de la hebilla

.

• Continúe pasando el cinturón de seguridad por la

otra ranura      .

• Jale el extremo libre del cinturón de seguridad para

ajustarlo

.

• Lave el cojín con agua fría y con detergente suave.

No utilice blanqueador. Seque a temperatura baja y
sáquelo pronto de la secadora.

• Para limpiar el asiento, los cinturones de seguridad,

la bandeja, la barra de juguetes y el armazón, utilice
una solución de agua y jabón y un trapo suave.
Enjuáguelos con agua limpia para eliminar los resid-
uos de jabón.

• Vuelva a colocar el cojín y los cinturones de 

seguridad en el asiento (ver los pasos 4 al 7 de la
sección “Montaje”).

• De cuando en cuando revise las sujeciones del

Columpio 3 en 1 y realice los ajustes necesarios.

A

A

e

Male End of Buckle

f

Extrémité mâle de la
boucle

S

Extremo macho de la
hebilla

e

Strap

f

Ceinture

S

Cinta

e

Care

f

Entretien

S

Cuidado

e

Prongs

f

Branches

S

Puntas

e

• Position the male end of the buckle with the ribbed

side up, as shown.

• Thread the end of the waist belt up through the slot

closest to the prongs 

.

A

Summary of Contents for 79321

Page 1: ...re les pr sentes directives et de les conserver pour usage ult rieur Ce produit doit tre assembl par un adulte Outil requis tournevis t te toil e non comprises Fonctionne avec trois piles alcalines D...

Page 2: ...r del asiento por s solo No dejar al ni o fuera de su alcance No utilizar este producto como asiento para auto Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de una ca da o un resbalo del asie...

Page 3: ...d Frame f Cadre motoris S Armaz n motorizado e Lower Seat Tube f Tube de si ge inf rieur S Tubo del respaldo e Seat f Si ge S Asiento e Pad f Matelas S Coj n e Tray f Plateau S Bandeja e Activity Toy...

Page 4: ...ss Button f Appuyer sur le bouton S Bot n e Button f Bouton S Bot n e Button f Bouton S Bot n e Motorized Frame f Cadre motoris S Armaz n motorizado e Groove f Rainure S Ranura e Feet f Feet S Feet e...

Page 5: ...Ne pas trop serrer S Oprima el bot n del tubo del asiento es parte del armaz n motorizado y deslice el tubo del respaldo en el tubo del asiento Compruebe que el tubo del asiento est enganchado en el...

Page 6: ...e las cuatro sujeciones en la parte inferior del coj n a las sujeciones localizadas debajo del asiento 6 8 7 R L e Turn the seat face down on a flat surface Identify the head foot left and right sides...

Page 7: ...EZA e FOOT f PIED S PIE e LEFT f GAUCHE S IZQUIERDA e RIGHT f DROITE S DERECHA e HEAD f T TE S CABEZA e FOOT f PIED S PIE e Arrow f Fl che S Flecha e Right Handle Lock f Verrou droit de la poign e S B...

Page 8: ...t d appuyer pr s de la fl che sur le verrou jusqu ce qu il s enclenche en position S Colocar el asiento en posici n vertical Oprimir el bot n del asa en cada costado del asiento y girar el asa complet...

Page 9: ...ra de juguetes puede ser ensamblada junto con la bandeja para que los juguetes est n m s cerca alejados del beb e Tray f Plateau S Bandeja e Toy Bar f Barre d acces soires mobiles S Barra de juguetes...

Page 10: ...ger le produit Ne pas court circuiter les bornes des piles Ne pas recharger des piles non rechargeables N utiliser que des piles du m me type que celles recommand es dans la section Installation des p...

Page 11: ...rceau S Cuna e Swing f Balan oire S Columpio e The 3 In 1 Cradle Swing can be used as a carrier cradle or swing f Le Berceau 3 en 1 peut servir de si ge porte b b de berceau ou de balan oire S El Colu...

Page 12: ...guridad e Place your child in the seat Pull the crotch belt up between your child s legs Fasten both waist belts to the crotch belt Make sure you hear a click on both sides f Asseoir l enfant dans le...

Page 13: ...tre ceinture abdominale S Para ajustar el cintur n de seguridad Afloje el extremo fijo del cintur n y forme un arco en la hebilla A Jale el extremo libre del cintur n de seguridad Repita esta operaci...

Page 14: ...Frame f Cadre motoris S Armaz n motorizado e Button f Bouton S Bot n e Groove f Rainure S Ranura e Groove f Rainure S Ranura e Cradle and Swing Use f Utilisation comme berceau et balan oire S Para us...

Page 15: ...ttached to the seat tube If the seat is NOT securely attached remove the seat and carefully re read and repeat steps 2 4 pages 13 and 14 f Faire balancer le si ge pour s assurer qu il est fix solideme...

Page 16: ...child f Pour viter que l enfant ne subisse des blessures pouvant tre fatales en tombant ou en glissant en bas du berceau toujours utiliser le sys t me de retenue Le plateau ne suf fit pas maintenir l...

Page 17: ...o el extremo hacia la hebilla Jale el extremo fijo del cintur n de seguridad para acortar el extremo libre B Repita esta operaci n para aflojar el otro cintur n de seguridad e Power Dial f Commande de...

Page 18: ...remo de una cobija debajo del beb y deje arrastrar el otro extremo mientras el columpio se mece e Adjust Swinging Positions f R glage de la position de ber age S Ajuste de la posici n del columpio e S...

Page 19: ...m of the top of the seat while resting your thumb on the seat tube Pull the seat backward and lift the seat off the seat tube f Pour d gager le si ge du cadre motoris et s en servir comme si ge porte...

Page 20: ...Groove f Rainure S Ranura e Groove f Rainure S Ranura e Storage f Entreposage S Almacenaje e Lean the motorized frame against a wall IMPORTANT Remember to remove the batteries for long term storage H...

Page 21: ...n au s adapter au nouveau r glage nouveau r glage mouvement de balancier Piles faibles Remplacer les trois piles par des piles alcalines D fra ches f Guide de d pannage Condition Probable Cause Correc...

Page 22: ...jar el asiento para Para empezar a columpiar empuje el asiento suavemente columpiar despu s de unos empezar a columpiar el asiento minutos La intensidad de movimiento no es la Seleccione otra modalida...

Page 23: ...3 in 1 Cradle Swing for loose fasteners or broken parts and tighten as needed f Mettre l extr mit m le de la boucle le c t rainur vers le haut tel qu indiqu Faire passer l extr mit de la ceinture ver...

Page 24: ...over damage resulting from accident misuse or abuse Valid for products sold in Canada only e One 1 Year Limited Warranty f Garantie limit e de 1 an S P liza de garant a f Mattel Canada Inc garantit l...

Reviews: