background image

- 6 -

Mi 2570

I

TALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

SP

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

IT

 

  Tabella delle distanze massime garantite 

EN

  Table of the maximum permitted distances

FR

 

 Tableau des distances maximales garanties 

ES

 

Tabla de las distancias máximas garantizadas 

PT

  Tabela das distâncias máximas garantidas

 

DE

  Tabelle mit den gewährleisteten Höchstabständen

 Morsetti - 

Terminals

 

Distanza - 

Distance

 

 

Bornes - 

Terminales

 

Distance - 

Distancia

 

Terminals - 

Klemmen

 

Distância - 

Abstand

 

 

50m  165Ft  100m  330Ft  200m  660Ft

 

(mm

2) 

(AWG)  (mm

2) 

(AWG)  (mm

2) 

(AWG)

X - Y 

 

0,35  22 

0,35 

22 

0,35 

22

F - H - 10 - 4  

0,50  20 

0,75 

18 

1,00 

16

  

F - H (*) 

 

0,75  18 

1,00 

16 

2,00 

14

IT

  

Note Installative

•  Per il segnale video (morsetti 

X

 e 

Y

utilizzare cavi twistati se le distanze 

sono superiori a 100m (max 200m).

• 

Il simbolo 

, sul frontale del vide

-

ocitofono, si accende collegando 

una tensione positiva (

8÷12Vcc

) al 

morsetto 

L+

. Per la segnalazione di 

porta aperta installare sulla porta da 

controllare  un  deviatore  a  3  vie  ed 

usare il contatto normalmente chiuso.

ES

  Notas de Instalación.

•  Para la señal vídeo (bornes 

X

 e 

Y

utilice cables trenzados (twisted) si 

las distancias son superiores a 100 

m (máx 200 m).

•  El símbolo 

 en la parte frontal do 

Videoportero se enciende conectando 

una tensión positiva (

8÷12 Vcc

) al 

borne  L+.  Para  la  señalación  de 

puerta abierta instale en la puerta a 

controlar un desviador de 3 vías y 

use el contacto normalmente cerrado.

EN

  Installation Notes.

•  For video signal (terminals 

X

 and 

Y) 

use twisted pair wires if the distances 

are  over  100m  (330ft)  max  200m 

(660ft) .

•  Icon 

 on the front panel of the 

videointercom lights-up connecting a 

positive voltage (

8-12Vdc

) to terminal 

L+

 . For open door signaling installa 

a  3 ways switch on the door and use 

the normally closed contact.

PT

 

Notas de Instalação.

•  Para o sinal de vídeo (bornes 

X

 e 

Y

utilizar  os  cabos  torcidos  (twisted) 

se as distâncias forem superiores a 

100m (máx. 200m).

• 

O acendimento do símbolo 

 na 

frente do vídeoporteiro pode ocorrer 

se  for  ligada  uma  tensão  positiva 

(

8÷12Vcc

) ao terminal 

L+

. Para uma 

eventual indicação de porta aberta, 

aplicar  um  interruptor  com  contato 

normalmente fechado na porta.

FR

  Notes d'Installation.

•  Pour  le  signal  vidéo  (bornes 

X

 et 

Y

), utiliser des câbles tresées si les 

distances sont supérieures à 100m 

(max 200m).

•  L’allumage du symbole 

 sur le de

-

vant du vidéophone peut s’effectuer 

en connectant une tension positive 

(

8÷12Vcc

) à la borne 

L+

. Pour l’indi

-

cation de porte ouverte, installer à la 

porte un interrupteur avec un contact 

normalement fermé.

DE

  Anmerkungen für den Einbau

•  Benutzen  Sie  für  das  Videosignal 

(Klemmen 

X

 und 

Y

) bei mehr als 100 

m Entfernung (bis 200 m) verdrillte 

Kabel.

•  Das Symbol 

 

auf der Vorderseite 

leuchtet auf, sobald positive Spannung 

(

8÷12VGS

)  an  die  Klemme 

L+

 

angeschlossen  wird.  Bauen  Sie 

für  die  Meldung  Tür  offen  an  der 

betreffenden  Tür  einen  3-Weg-

Wechselschalter ein und halten Sie 

den Kontakt gewöhnlich geschlossen.

(*) 

Conduttori in grassetto. 

 

Cable in bold face type.

 

 

Conducteurs en caractères gras.  

 

Conductores en negrita. 

 

Condutores acentuados. 

 

Fettgedruckte Leitungen.

Summary of Contents for Zhero ZH1151WE

Page 1: ...ento 0 25A Pantalla 4 3 LCD Se al v deo balanceada Standard televisivo PAL Temp funcionamiento 0 C 40 C Humedad m xima 90 RH PT V deo porteiro viva voz a cores para sistemas 4 1 Farfisa V deo porteiro...

Page 2: ...caci n a la instalaci n valerse de personal especializado El aparato est conforme a las directivas CEE marca europea CE PT AVISOS DE SEGURAN A Leia atentamente os avisos contidos no presente manual po...

Page 3: ...ad un al tezza dalla pavimentazione di circa 1 5 m Mount on the wall a built in box of 83mm or 60mm at ap proximately 1 5 meters above the ground Murer une bo te encastrable de 83 mm ou 60 mm une hau...

Page 4: ...ignal vid o balanc F Masse g n rale H Alimentation positive 18 24Vcc 10 Appel Phonie Ouvre porte 4 Allumage de contr le Bouton poussoir A1 Entr e appel lectronique d tage CII Commun Bouton poussoir ma...

Page 5: ...se oye un audio intermitente o si el altavoz tiende a torcer se aconseja retocar ligeramente la sen sibilidad del micr fono actuando sobre el trimmer SENS SENS puesto en el reverso del videoportero Co...

Page 6: ...video signal terminals X and Y use twisted pair wires if the distances are over 100m 330ft max 200m 660ft Icon on the front panel of the videointercomlights upconnectinga positivevoltage 8 12Vdc tote...

Page 7: ...differenziare il suono della chiamata di pia no spostare il jumper J2 all interno del modulo RL37D dalla posizione 1 2 alla posizione 2 3 To differentiate the sound of the floor call move jumperJ2 in...

Page 8: ...one lunga Pressione breve Pressione lunga Tasto Modalit Operativa Esegue Accensione di Controllo se previsto nello schema di impianto accende il videocitofono sull ultimo posto esterno che ha effettua...

Page 9: ...o si accende e l icona lampeggia dopo 3 secondil icona smettedilampeggiareedilvideocitofono emette un tono tritonale rilasciare il tasto la suoneria abilitata nuovamente Dopo aver attivato o disattiva...

Page 10: ...g press Short press Long press Key Operating Modes Execute a Monitoring function if planned on the system diagram the video intercom switches ON in the last external station where a call was made Enab...

Page 11: ...flashes after 3 seconds icon stops flashing and the video intercom emits a three tone sound release key the ringtone is enabled again Havingenabledordisabledtheringtone thevideointercom remains ON to...

Page 12: ...ongue pression Touche Mode d Exploitation Effectue un Allumage de Contr le allume le vid ophone sur le dernier poste externe qui a effectu un appel si le sch ma d ins tallation le pr voit Active d sac...

Page 13: ...la sonnerie toujours avec le syst me au repos il est n cessaire de maintenir la touche press e le vid ophone s allume et l ic ne se met clignoter apr s 3 secondes l ic ne arr te de clignoteretlevid op...

Page 14: ...Efect a el Encendido de Control si est previsto en el esquema de la instalaci n enciende el videoportero en la ltima placa de calle que ha efectuado la llamada Activa desactiva la funci n Silencioso e...

Page 15: ...la instalaci n en reposo mantener pulsada la tecla el videoportero se enciende y el icono se pone intermitente despu s de 3 segundos en icono se apaga y el videoportero emite un sonido de triple tono...

Page 16: ...ta Press o longa Press o curta Press o longa Tecla Modalidade Operativa Executar Liga o de Controlo se previsto no esquema do equipamento liga o v deo porteiro no ltimo posto externo que fez uma chama...

Page 17: ...lho em repouso o videoporteiro liga e o cone pisca depois de 3 segundos o cone para de piscar e o v deo porteiro emite um sinal de 3 toques libertar a tecla a campainha est novamente habilitada Depois...

Page 18: ...ng durch sofern im Schaltplan vorgesehen schaltet die Video Gegensprechanlage die letzte Endstelle ein die einen Anruf get tigt hat Schaltet den Lautlosbetrieb ein aus schlie t Klingel und Sprecht ne...

Page 19: ...Nutzung ver ndert werden 3 1 Gespr chslautst rke Halten Sie die Taste bei einem Gespr ch mit der Endstelle langegedr ckt nach3SekundenbeginntdasSymbol schnell zu blinken Wenn Sie die Taste wiederholt...

Page 20: ...od M527059400 Directive 2012 19 EU WEEE RAE Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations...

Reviews: