background image

60

61

Instrucciones de uso

Antes de utilizar el instrumento

1

 

Compruebe que el tamaño de la carga es compatible con el tamaño del instrumento que desea utilizar (por ejemplo, utilice una carga 
ECHELON 60 con un instrumento ECHELON 60).

2

 

Familiarícese con la acción articuladora del instrumento tirando de las aletas del botón rotatorio con el dedo índice y articulando las ramas 
con la otra mano (Ilustración 2). A medida que se aplica presión lateral en ambas direcciones, las ramas pivotan a un ángulo máximo de 
45 grados, en cuyo punto la fuerza pivotante aumenta para indicar el 

fi

 nal del arco de articulación. Mantenga la presión lateral mientras 

suelta el botón rotatorio para bloquear el ángulo del eje. Después de bloquear las ramas, libere la presión lateral. Las ramas también se 
bloquearán a aproximadamente 15 y 30 grados soltando el botón rotatorio antes del 

fi

 nal del arco de articulación. Para regresar las ramas 

a la posición recta, tire de las aletas del botón rotatorio para desbloquearlas; las ramas regresarán a su posición automáticamente.

3

 

Compruebe la compatibilidad de todos los instrumentos y accesorios antes de utilizar el instrumento (consulte la sección 

Advertencias 

y precauciones

).

Preparación del instrumento para su uso

4

 

Según técnica estéril, retire el instrumento, la pila y la carga de sus respectivos envases. No suelte bruscamente el instrumento, la pila ni la 
unidad de recarga en el campo estéril para evitar daños. 

5

 

Instale la pila. La pila debe instalarse antes de utilizar el instrumento. Inserte la pila alineando las lengüetas de liberación sobre la pila con 
las ranuras sobre la parte trasera del instrumento. Puede insertarse en cualquier orientación; no hay posición arriba ni abajo. (Ilustración 3) 
Asegúrese de que la pila está totalmente insertada en el instrumento. Se oirá un chasquido audible cuando la pila esté totalmente insertada.

 

Nota: el instrumento debe utilizarse dentro de las 12 horas de insertar la pila. Re

fi

 érase a la sección 

Eliminación de la pila

 para ver las 

instrucciones de eliminación de la pila.

6

 

Antes de insertar la carga, asegúrese de que el instrumento se encuentra en la posición abierta (Ilustración 1).

7

 

Examine la carga para asegurarse de que tiene una lámina protectora de grapas. Si la lámina protectora no se encuentra en su lugar, 
deseche la carga. 

 

Atención:

 debe evaluarse cuidadosamente el grosor del tejido antes de utilizar el instrumento. Re

fi

 érase a la 

tabla de códigos de producto 

de las cargas

 para elegir la carga adecuada.

 

Atención:

 la elección de la carga de grapas adecuada debe basarse en los grosores combinados del tejido y los materiales de refuerzo para 

la línea de grapado. El uso de material de refuerzo de línea de grapado con el instrumento puede requerir una fuerza mayor para cerrarlo 
y puede reducir el número de veces que puede dispararse el instrumento. Cuando utilice material de refuerzo para la línea de grapado, 
siga las instrucciones del fabricante del material.

8

 

Inserte la unidad de carga deslizándola contra la parte inferior de la rama de la carga hasta que la lengüeta de alineación de esta se detenga 
en la ranura de alineación de la unidad de carga. Enganche bien la unidad de carga en su lugar. Retire la lámina protectora de grapas 
y deséchela. (Ilustración 4) El instrumento se encuentra ahora cargado y listo para usar.

 

Atención:

 después de retirar la lámina protectora de grapas, observe la super

fi

 cie de la nueva carga. Esta debe ser sustituida por otra si se 

ven los empujadores coloreados de grapas. (Si se ven los empujadores coloreados de grapas, es posible que la carga no contenga grapas.)

Uso del instrumento

9

 

Cierre las ramas del instrumento apretando la palanca de cierre hasta que quede bloqueada (Ilustración 5). Un “clic” audible indica que la 
palanca de cierre y las ramas están bloqueadas. Cuando las ramas del instrumento estén cerradas, el bloqueo del gatillo de disparo rojo y el 
gatillo de disparo quedarán expuestos. 

 

Nota: no tire del bloqueo del gatillo de disparo rojo ni del gatillo de disparo en este momento. El instrumento puede dispararse de forma 
parcial o total y será necesario volver a cargarlo antes de utilizarlo en el tejido.

10

 

Inspeccione visualmente la grapadora para garantizar la 

fi

 jación adecuada de la carga. Introduzca el instrumento en la cavidad del cuerpo 

a través de un trócar del tamaño adecuado o de una incisión (Ilustración 6). Si utiliza un trócar, las ramas del instrumento deben sobresalir 
por el manguito del trócar antes de abrirlas. 

 

Atención:

 para insertar y retirar los instrumentos articulados, las ramas del instrumento deben estar rectas, paralelas al eje del instrumento. 

Si las ramas del instrumento no se encuentran en posición recta, se complicará la inserción o extracción del instrumento y podría dañarse.

 

Atención:

 al pasar el instrumento a través del trócar o la incisión, evite tirar accidentalmente del bloqueo del gatillo de disparo rojo y 

del gatillo de disparo. El instrumento puede dispararse de forma parcial o total y será necesario volver a cargarlo antes de utilizarlo en el 
tejido. Si el instrumento se dispara de forma parcial, retire el instrumento y deslice el botón de inversión de cuchilla hacia adelante para 
llevar la cuchilla de vuelta a la posición de inicio (Ilustración 7). Para abrir las ramas, apriete la palanca de cierre y, al mismo tiempo, 
presione el botón de apertura del yunque a cada lado del instrumento (Ilustración 8a). Mientras aplica presión sobre el botón de apertura 
del yunque, suelte lentamente la palanca de cierre (Ilustración 8b). Retire la carga e inserte una nueva (vea Carga del instrumento). Si el 
instrumento se dispara completamente, la cuchilla volverá a la posición de inicio automáticamente. Retire el instrumento e inserte una 
nueva carga (vea Carga del instrumento). 

 

 

Nota:

 en cualquier momento, si el botón de inversión de cuchilla no lleva la cuchilla de vuelta a la posición de inicio y las ramas 

no se abren:

 

 a. Primero, asegúrese de que la pila está bien instalada y que el instrumento recibe alimentación (Ilustración 9); a continuación, 

vuelva a probar el botón de inversión de cuchilla (Ilustración 7).

 

 b. Si la cuchilla aún no vuelve a su posición, utilice la anulación manual. Después de utilizar el sistema de anulación manual, 

el instrumento se desactiva y no se puede utilizar para disparos posteriores. Para utilizar la anulación manual, retire el panel de 
acceso identi

fi

 cado como “Manual Override” en la parte superior del mango del instrumento. La palanca de anulación manual 

quedará expuesta. Mueva la palanca hacia adelante y hacia atrás hasta que ya no se pueda mover. (Ilustración 10) Ahora la cuchilla 
estará en la posición de inicio. Esto puede veri

fi

 carse viendo la posición del indicador de hoja de cuchilla en el lado inferior de la 

rama de la carga (Ilustración 11). Deseche el instrumento.

11

 

Una vez en la cavidad, apriete la palanca de cierre y, al mismo tiempo, presione el botón de apertura del yunque a cada lado del 
instrumento (Ilustración 8a). Mientras aún haya presión sobre el botón de apertura del yunque, suelte lentamente la palanca de cierre para 
volver a abrir las ramas y coloque la palanca de cierre en su posición original (Ilustración 8b). 

12

 

Si es necesario, gire las ramas presionando las aletas del botón rotatorio con el dedo índice aplicando presión hacia abajo o hacia arriba 
(Ilustración 12). El eje del instrumento girará libremente en ambas direcciones.

13

 

Para articular las ramas dentro de la cavidad corporal, elija una super

fi

 cie adecuada (una estructura del cuerpo, un órgano u otro 

instrumento) para utilizar como super

fi

 cie de contacto para doblar las ramas, asegurándose de que permanezca dentro del campo de visión. 

Apoye la parte lateral de las ramas opuestas a la dirección de articulación deseada contra la super

fi

 cie de contacto (las ramas deben estar 

abiertas para articular el instrumento). (Ilustración 13)

 

ADVERTENCIA:

 no intente articular el instrumento presionando la parte delantera de las ramas contra la super

fi

 cie de contacto ya que el 

tejido podría dañarse o sufrir traumatismos (Ilustración 14).

 

Tire de las aletas del botón rotatorio hacia atrás con el dedo índice y aplique un movimiento amplio hacia el lado en que desea la 
articulación mientras empuja el asa del instrumento hacia la super

fi

 cie de contacto. Mantenga las ramas presionadas contra la super

fi

 cie de 

contacto durante esta acción. Una vez alcanzado el ángulo de articulación deseado, suelte el botón rotatorio para bloquear el ángulo 
(el instrumento solamente se bloqueará a ángulos predeterminados: 15º, 30º y 45º).

 

Atención:

 el instrumento solamente puede alcanzar un ángulo de articulación máximo de 45°. Cuando utilice estructuras corporales 

u órganos como super

fi

 cie de contacto, debe prestar especial atención a las pistas visuales y señales táctiles recibidas del instrumento. 

Cuando alcance el ángulo máximo, la fuerza aumentará para indicar que se ha alcanzado el ángulo máximo posible. Evite aplicar una 
presión excesiva al tejido ya que éste podría dañarse o sufrir traumatismos.

14

 

Posicione el instrumento alrededor del tejido que desea grapar. 

 

Atención:

 asegúrese de que el tejido se encuentra en posición horizontal y bien colocado entre las ramas. El “abultamiento” de tejido en la 

carga, especialmente en la horquilla de las ramas, puede dar lugar a una línea de grapado incompleta. 

 

Las líneas negras distales sobre el yunque y el canal de la carga designan los extremos de la línea de grapado. La línea del canal de la carga 
identi

fi

 cada como “cut” (corte) hace referencia a la línea de corte sobre el instrumento. (Ilustración 1)

 

Atención:

 cuando coloque la grapadora sobre el sitio de aplicación, asegúrese de que no hay obstrucciones, tales como clips, stents, 

alambres guía, etc., dentro de las ramas del instrumento. El grapado del tejido sobre una obstrucción puede dar como resultado un corte 
incompleto, grapas mal cerradas y/o la imposibilidad de abrir las ramas del instrumento.

15

 

Después de colocar las ramas del instrumento, ciérrelas presionando la palanca de cierre hasta que quede bloqueada. (Ilustración 5) 
Un “clic” audible o táctil indica que la palanca de cierre y las ramas están bloqueadas. Cuando las ramas del instrumento estén cerradas, 
el bloqueo del gatillo de disparo rojo y el gatillo de disparo quedarán expuestos.

 

Atención:

 asegúrese de que el tejido no ha pasado o no se ha forzado de forma proximal a la línea negra proximal del instrumento 

(Ilustración 1). El tejido que queda dentro del instrumento de forma proximal a la línea negra podría cortarse sin la aplicación de grapas.

 

Atención:

 si tiene di

fi

 cultades para bloquear la palanca de cierre, 

reacomode el instrumento y sujete una cantidad menor de tejido

Asegúrese de haber elegido la carga adecuada. (Re

fi

 érase a la 

tabla de códigos de producto de las cargas

.)

 

Atención:

 si el mecanismo de cierre no funciona y las ramas no se cierran sobre el tejido, no dispare el instrumento. Retire el instrumento 

y deje de utilizarlo.

 

Atención:

 el empleo de materiales de refuerzo para la línea de grapado con el instrumento puede requerir una mayor fuerza para cerrarlo. 

Cuando utilice material de refuerzo para la línea de grapado, siga las instrucciones del fabricante del material.

 

Nota: cuando se dispara a través de tejido grueso, si se mantienen las ramas en su lugar después de cerrarlas durante 15 segundos y antes 
de disparar, puede obtenerse una mejor compresión y cierre de las grapas.

16

 

Tire hacia atrás el bloqueo del gatillo de disparo rojo para poder tirar del gatillo de disparo (Ilustración 15).

17

 

Dispare el instrumento tirando del gatillo de disparo: el motor se activará de forma audible (Ilustración 16). Continúe presionando 
el gatillo hasta que el motor se detenga (indicación audible) para llegar al 

fi

 nal de la transección.

 

Atención:

 debido a que el motor puede pararse si disminuye la velocidad, es importante realizar una inspección visual para comprobar 

que el indicador de hoja de cuchilla, en el lado inferior de la rama de la carga, ha llegado al 

fi

 nal de la transección.

 

Atención:

 si intenta forzar el instrumento para completar el disparo con una cantidad excesiva de tejido entre las ramas, o con tejido 

denso/grueso entre ellas, el motor puede pararse y la cuchilla se detendrá. Si esto ocurre, suelte el gatillo de disparo, deslice el botón 
de inversión de cuchilla hacia adelante y retire la carga y vuelva a cargar el instrumento (Ilustración 7). A continuación, posicione 
el instrumento en torno a una sección de tejido más pequeña o utilice una carga más adecuada (re

fi

 érase a la 

tabla de códigos de 

producto de las cargas

).

 

Nota: el motor reducirá su velocidad cuando el instrumento encuentre más fuerza. 

18

 

Para completar la secuencia de disparo, suelte el gatillo de disparo para activar el motor y hacer volver automáticamente la cuchilla 
a la posición de inicio cuando el motor se detenga. En esta posición, el instrumento se bloquea hasta que las ramas se abren y se vuelven 
a cerrar.

 

Nota: si es necesario interrumpir la secuencia de disparo o si se interrumpe accidentalmente al soltar el gatillo durante la secuencia 
de disparo, tire del gatillo de disparo nuevamente para continuar. El estado de la transección también puede determinarse observando 
el indicador de la hoja de cuchilla en el lado inferior de la rama de la carga durante toda la acción de disparo (Ilustración 1). Esto 
puede hacerse con la frecuencia que sea necesaria hasta que la cuchilla llegue a su 

fi

 nal, cuando, al soltar el gatillo, la cuchilla vuelve 

automáticamente a la posición de inicio. 

 

Atención:

 si el instrumento se bloquea, el motor se detendrá. Suelte el gatillo de disparo y deslice el botón de inversión de cuchilla hacia 

adelante para llevar la cuchilla de vuelta a la posición de inicio (Ilustración 7). En esta posición, el instrumento debe retirarse, abrirse y 
volver a cargarse para poder continuar. Para abrir las ramas, apriete la palanca de cierre y, al mismo tiempo, presione el botón de apertura 
del yunque a cada lado del instrumento (Ilustración 8a). Mientras aplica presión sobre el botón de apertura del yunque, suelte lentamente 
la palanca de cierre (Ilustración 8b). Siga las instrucciones para cargar el instrumento. 

 

 

 

Nota:

 en cualquier momento, si el botón de inversión de cuchilla no lleva la cuchilla de vuelta a la posición de inicio y las ramas 

no se abren:

 

 a. Primero, asegúrese de que la pila está bien instalada y que el instrumento recibe alimentación (Ilustración 9). A continuación, 

vuelva a probar el botón de inversión de cuchilla (Ilustración 7). 

 

 b. Si la cuchilla aún no vuelve a su posición, utilice la anulación manual. 

 

 Atención:

 después de utilizar el sistema de anulación manual, el instrumento se desactiva y no se puede utilizar para disparos 

posteriores.

 

 Para utilizar la anulación manual, retire el panel de acceso identi

fi

 cado como “Manual Override” en la parte superior del mango 

del instrumento. La palanca de anulación manual quedará expuesta. Mueva la palanca hacia adelante y hacia atrás hasta que 
ya no se pueda mover. (Ilustración 10) Ahora la cuchilla estará en la posición de inicio. Esto puede veri

fi

 carse viendo la posición 

del indicador de hoja de cuchilla en el lado inferior de la rama de la carga (Ilustración 11). Deseche el instrumento. 

 

Atención:

 un disparo incompleto puede producir el cierre incorrecto de las grapas, una línea de corte incompleta, sangrado, fugas de la 

línea de grapado y/o di

fi

 cultad para retirar el instrumento. 

 

Atención:

 el empleo del instrumento con materiales de refuerzo para la línea de grapado puede reducir la cantidad de veces que se puede 

disparar el instrumento. Cuando utilice material de refuerzo para la línea de grapado, siga las instrucciones del fabricante del material.

 

Nota: el cruce de líneas de grapado puede reducir la vida útil del instrumento.

 

Atención:

 si el mecanismo de disparo no funciona, 

no

 siga utilizando el instrumento.

19

 

Para abrir las ramas, apriete la palanca de cierre y, al mismo tiempo, presione el botón de apertura del yunque a cada lado del instrumento. 
Mientras aplica presión sobre el botón de apertura del yunque, suelte lentamente la palanca de cierre. (Ilustración 8)

A88091P00 AMP IFU_1_18_12.indd   60-61

A88091P00 AMP IFU_1_18_12.indd   60-61

1/18/12   9:29 AM

1/18/12   9:29 AM

Summary of Contents for ECHELON FLEX 45

Page 1: ...actearticuleerbareendoscopischelineairecutterenpowered langearticuleerbareendoscopischelineairecutter Eldrevet artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler eldrevet kompakt artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler og eldrevet lang artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler Sähkökäyttöinen nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri sähkökäyttöinen pienikokoinen nivelletty ...

Page 2: ...2 3 19 18 21 20 15 16 17 12 9 10 8 6 7 13 3 2 11 4 5 14 1 1 2 3 4 5 6 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 2 3 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 2 3 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 3: ...4 5 9 10 11 7 8a 8b A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 4 5 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 4 5 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 4: ...6 7 16 17 15 14 13 12 18 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 6 7 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 6 7 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 5: ... 70 6 ECR45W 1 0 mm 45 mm White 70 6 ECR45B 1 5 mm 45 mm Blue 70 6 ECR45D 1 8 mm 45 mm Gold 70 6 ECR45G 2 0 mm 45 mm Green 70 6 ECR60M 0 75 mm 60 mm Gray 88 6 ECR60W 1 0 mm 60 mm White 88 6 ECR60B 1 5 mm 60 mm Blue 88 6 ECR60D 1 8 mm 60 mm Gold 88 6 ECR60G 2 0 mm 60 mm Green 88 6 MR Conditional Non clinical testing has demonstrated the implantable staple made of titanium Ti3Al2 5V alloy in the ECH...

Page 6: ... on the cartridge channel that reads cut references the cut line on the device Illustration 1 Caution When positioning the stapler on the application site ensure that no obstructions such as clips stents guide wires etc are within the instrument jaws Firing over an obstruction may result in incomplete cutting action improperly formed staples and or inability to open the instrument jaws 15 After po...

Page 7: ...ution statement indicates an operating or maintenance procedure practice or condition that if not strictly observed could result in damage to or destruction of the equipment Note A Note statement indicates an operating or maintenance problem practice or condition that is necessary to accomplish a task efficiently Warnings and Precautions Minimally invasive procedures should be performed only by pe...

Page 8: ...e only Do not reuse reprocess or resterilize Reuse reprocessing or resterilization may compromise the structural integrity of the device and or lead to device failure that in turn may result in patient injury illness or death Also reprocessing or resterilization of single use devices may create a risk of contamination and or cause patient infection or cross infection including but not limited to t...

Page 9: ...iculating Endoscopic Linear Cutter should assure that it is used in such an environment Immunity test IEC 60601Test Level Compliance level Electromagnetic environment guidance Conducted RF IEC 61000 4 6 Radiated RF IEC 61000 4 3 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 V m 80 MHz to 2 5 GHz Not applicable 3 V m Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the ECHELON F...

Page 10: ...SE45A ECHELON FLEX 45 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique compacte 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique longue 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique 340 mm PCE60A ECHELON FL...

Page 11: ...tte de rotation vers l arrière à l aide de l index et appliquer un mouvement de balayage dans le sens où l articulation est désirée tout en poussant délicatement la poignée de l instrument vers la surface d assise Pendant cette opération maintenir les mors appuyés contre la surface d assise Une fois l angle d articulation désiré atteint relâcher la molette de rotation pour verrouiller l angle l in...

Page 12: ...sation des mentions Attention Mise en garde et Remarque Les informations relatives à la réalisation sûre et précise d une tâche seront fournies sous la forme des indications suivantes Attention Mise en garde ou Remarque Ces indications figurent dans l ensemble de la documentation Elles doivent être lues avant de passer à l étape suivante de la procédure MISE EN GARDE une mise en garde indique une ...

Page 13: ... unique peut entraîner un risque de contamination et ou provoquer une infection ou une infection croisée chez le patient notamment mais non limité à la transmission de maladie s infectieuse s d un patient à l autre La contamination du dispositif peut entraîner chez le patient des lésions des maladies ou un décès Caractéristiques L agrafeuse linéaire endoscopique articulée électrique ECHELON FLEX p...

Page 14: ...environnement électromagnétique dû à des transmetteurs RF fixes une évaluation électromagnétique sur site doit être envisagée Si la puissance du champ mesurée à l endroit dans lequel l agrafeuse linéaire endoscopique articulée électrique ECHELON FLEX est utilisée dépasse le niveau de conformité RF ci dessus applicable l agrafeuse linéaire endoscopique articulée électrique ECHELON FLEX doit être su...

Page 15: ...ie Instrumente eventuell nicht so oft nachladbar Bestell Nummern der Instrumente Best Nr des Beschreibung Schaft Instruments länge PSE45A ECHELON FLEX 45 Powered abwinkelbarer endoskopischer Linear Cutter 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Powered abwinkelbarer endoskopischer Linear Cutter Compact 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Powered langer abwinkelbarer endoskopischer Linear Cutter 440 mm PSE60A ECHE...

Page 16: ...ma des Gewebes führen könnte Abbildung 14 Mit dem Zeigefinger an der Einstellvorrichtung des Drehgriffs ziehen und eine schwungvolle Bewegung zu der Seite machen zu der das Instrument abgewinkelt werden soll dabei den Instrumentengriff behutsam gegen die Stützfläche drücken Während dieses Schritts das Instrumentenmaul gegen die Stützfläche gedrückt lassen Nachdem die gewünschte Abwinklung erreicht...

Page 17: ...mit lauwarmem Leitungswasser gründlich abwischen 6 Sicherstellen dass alle Rückstände entfernt wurden 7 Die Reinigung ggf wiederholen bis die Batterie sauber ist Chemische Desinfektion Die Reinigungsmittel sollten gemäß den Angaben des Herstellers zubereitet und angewandt werden Es wird empfohlen chemische Desinfektionsmittel mit Leitungswasser abzuwischen Simple Green D Pro 3 10 iges Bleichmittel...

Page 18: ...den Einsatz bei einem Patienten vorgesehen Das Instrument nicht wiederverwenden aufbereiten oder resterilisieren da hierdurch die Funktion des Instruments beeinträchtigt werden kann und oder es zu einem Versagen des Instruments kommen könnte Dies wiederum kann zu einer Verletzung oder Erkrankung bzw zum Tode des Patienten führen Weiterhin besteht durch eine Aufbereitung oder Resterilisation von Ei...

Page 19: ...tationären Funksender erzeugt wird sollte eine EMV Prüfung vor Ort in Betracht gezogen werden Wenn die gemessenen Feldstärken am Standort an dem der ECHELON FLEX Powered abwinkelbare endoskopische Linear Cutter zum Einsatz kommt das anwendbare oben genannte Compliance Niveau überschreitet muss überprüft werden ob der ECHELON FLEX Powered abwinkelbare endoskopische Linear Cutter einwandfrei funktio...

Page 20: ...Lunghezza strumento stelo PSE45A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata compatta a batteria ECHELON LEX 45 280 mm PLE45A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata lunga a batteria ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX 60 340 mm ...

Page 21: ...e con il dito indice quindi effettuare un movimento di spazzolamento verso il lato di articolazione desiderato premendo delicatamente l impugnatura dello strumento verso la superficie di appoggio Mantenere le branche premute contro la superficie di appoggio durante questa manovra Una volta raggiunto l angolo di articolazione desiderato rilasciare le alette della ghiera di rotazione per bloccare l ...

Page 22: ...odo sicuro e accurato saranno fornite sotto forma di frasi di attenzione avvertenza e note Tali frasi sono presenti in tutto il documento Esse devono essere lette prima di passare alla fase successiva di una procedura AVVERTENZA una frase di avvertenza indica una procedura operativa o di manutenzione una pratica o una condizione che se non strettamente osservate possono causare lesioni personali o...

Page 23: ...e all altro La contaminazione del dispositivo può causare lesione malattia o decesso del paziente Specifiche La suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX ha una potenza nominale di 40 W La suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX è resistente all ingresso dell acqua ed è classificata come IPX0 ai sensi della norma IEC 60601 1 La sutura...

Page 24: ...icato innanzi osservare il dispositivo per verificarne il normale funzionamento Qualora il funzionamento risultasse anormale dovranno essere adottate misure supplementari quali un nuovo orientamento o lo spostamento della suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX b Nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V m Dist...

Page 25: ...45A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico compacto com corte ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico longo com corte ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Agrafador linear endo...

Page 26: ...tativo para trás com o dedo indicador e aplique um movimento circular no sentido da direcção de articulação pretendida ao mesmo tempo que empurra suavemente o cabo do instrumento na direcção da superfície de apoio Mantenha as mandíbulas pressionadas contra a superfície de apoio durante este passo Uma vez alcançado o ângulo de articulação pretendido solte o botão rotativo para travar o ângulo o ins...

Page 27: ...s Uso das notificações de Atenção Advertência e Observação As informações acerca da realização de uma tarefa de forma segura e correcta serão fornecidas com uma notificação de Atenção Advertência ou Observação Estas notificações estão presentes ao longo do documento Estas notificações devem ser lidas antes de avançar para o passo seguinte num procedimento ADVERTÊNCIA Uma Advertência indica um proc...

Page 28: ...única poderá originar o risco de contaminação e ou infecção ou infecção cruzada do paciente incluindo entre outros a transmissão de doença s infecciosa s entre pacientes A contaminação do dispositivo pode causar ferimentos doenças ou a morte do paciente Especificações O agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX tem uma potência aferida de 40 W O agrafador linear endo...

Page 29: ...X deve ser observado para confirmar o funcionamento normal Se for observado um desempenho anómalo podem ser necessárias medidas adicionais como por exemplo a reorientação ou deslocação do agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX b No intervalo de frequência entre 150 kHz e 80 MHz as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V m Distâncias de separação recomenda...

Page 30: ...scripción Longitud del instrumento del eje PSE45A Endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Endocortadora lineal articulada compacta eléctrica ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Endocortadora lineal articulada larga eléctrica ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Endocortadora lineal articulada compacta eléctr...

Page 31: ...tacto ya que el tejido podría dañarse o sufrir traumatismos Ilustración 14 Tire de las aletas del botón rotatorio hacia atrás con el dedo índice y aplique un movimiento amplio hacia el lado en que desea la articulación mientras empuja el asa del instrumento hacia la superficie de contacto Mantenga las ramas presionadas contra la superficie de contacto durante esta acción Una vez alcanzado el ángul...

Page 32: ...sinfección química Los desinfectantes deben prepararse y utilizarse según las recomendaciones del fabricante Se recomienda aclarar el desinfectante químico con agua del grifo Simple Green D Pro 3 Lejía al 10 solución de hipoclorito de sodio Alcohol isopropílico al 70 Convenciones estándar utilizadas Uso de mensajes de atención advertencias y notas La información relativa a la realización de una ta...

Page 33: ...esterilización podría dañar la integridad estructural del producto y o provocar un mal funcionamiento así como producir lesiones enfermedades o incluso la muerte del paciente Asimismo el reprocesamiento o reesterilización de productos para un solo uso puede generar un riesgo de contaminación y o provocar infecciones en el paciente o infecciones cruzadas incluyendo entre otras cosas la transmisión ...

Page 34: ...agnético debido a transmisores de RF fijos debe considerarse la realización de un relevamiento electromagnético in situ Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior debe observarse la endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX para comprobar su funcionami...

Page 35: ...fvuringen worden verminderd Tabel met productcodes van instrumenten Instrument Beschrijving Schacht code lengte PSE45A ECHELON FLEX 45 Powered articuleerbare endoscopische lineaire cutter 340 mm PSE45A ECHELON FLEX 45 Powered compacte articuleerbare endoscopische lineaire cutter 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Powered lange articuleerbare endoscopische lineaire cutter 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 P...

Page 36: ...structuur een orgaan of een ander instrument dat als basisoppervlak voor het scharnieren van de bek kan dienen Zorg hierbij dat de bek binnen het gezichtsveld blijft Laat de zijkant van de bek die tegengesteld is aan de beoogde articulatierichting tegen het basisoppervlak rusten de bek moet geopend zijn om het instrument te laten articuleren illustratie 13 WAARSCHUWING probeer het instrument niet ...

Page 37: ...esinfecteren Handmatig reinigen 1 Verwijder de batterijen vóór het reinigen uit het instrument Opmerking de batterijen moeten niet worden ondergedompeld in water of reinigingsoplossingen 2 Reinig de oppervlakken van de batterijen met een al of niet enzymhoudend pH neutraal reinigingsmiddel dat is bereid conform de aanwijzingen van de fabrikant 3 Gebruik een borstel met haren om de batterijen met h...

Page 38: ...ren of het normaal functioneert Voor instrumenten of apparaten die met lichaamsvocht in contact komen zijn soms speciale afvoermethoden nodig om biologische contaminatie te voorkomen Dit hulpmiddel is verpakt en gesteriliseerd voor eenmalig gebruik Niet opnieuw gebruiken opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren Het opnieuw gebruiken opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren kan leiden tot beschad...

Page 39: ...eren van de ECHELON FLEX Powered articuleerbare endoscopische lineaire cutter zodat kan worden gecontroleerd of de werking normaal is Indien afwijkende prestaties worden waargenomen zijn mogelijk aanvullende maatregelen nodig zoals het heroriënteren of opnieuw plaatsen van de ECHELON FLEX Powered articuleerbare endoscopische lineaire cutter b In het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moeten v...

Page 40: ...uktkoder for instrument Instrument Beskrivelse Skaft Kode Længde PSE45A ECHELON FLEX 45 Eldreven artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Eldreven kompakt artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Eldreven lang artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Eldreven artikulerende endosk...

Page 41: ...umenthåndtaget forsigtigt skubbes mod grundlagsoverfladen Mens denne handling udføres skal kæberne være presset mod grundlagsoverfladen Når den ønskede artikuleringsvinkel er nået slippes rotationsgrebet for at fastlåse vinklen instrumentet låser kun ved forud registrerede vinkler 15º 30º og 45º Forsigtig Instrumentet kan kun opnå en artikuleringsvinkel på maks 45º Ved brug af kropsstrukturer elle...

Page 42: ...es til det næste trin i en procedure ADVARSEL Advarsel indikerer en drifts eller vedligeholdelsesprocedure praksis eller tilstand der hvis den ikke overholdes strengt kan medføre personskade eller tab af liv Forsigtig Forsigtig indikerer en drifts eller vedligeholdelsesprocedure praksis eller tilstand der hvis den ikke overholdes strengt kan medføre skade på eller ødelæggelse af udstyret Bemærk Be...

Page 43: ...atientskader sygdom eller død Specifikationer ECHELON FLEX Eldreven artikulerende endoskopisk lineært skærende staplere har en kapacitet på 40 W ECHELON FLEX Elrevne artikulerende endoskopiske lineært skærende staplere er modstandsdygtige overfor vandindtrængen og klassificeret i henhold til IEC 60601 1 som IPXO ECHELON FLEX Eldrevne artikulerende endoskopiske lineært skærende staplere kræver særl...

Page 44: ...piske lineært skærende staplere observeres for at sikre normal drift Hvis unormal ydeevne observeres kan yderligere tiltag være nødvendige såsom reorientering eller omplacering af ECHELON FLEX Eldrevne artikulrende endoskopiske lineært skærende staplere b Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz skal feltstyrker være mindre end 3 V m Anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt RF kommunikationsudsty...

Page 45: ...skooppinen suorasulkuleikkuri 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 sähkökäyttöinen pienikokoinen nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 sähkökäyttöinen pitkä nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 sähkökäyttöinen nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 sähkökäyttöinen pienikokoinen nivelletty endosk...

Page 46: ...rtonuppi instrumentti lukkiutuu vain määrätyissä kulmissa 15º 30º ja 45º Varoitus Instrumenttia voi taivuttaa enintään 45 asteen kulmaan Kun kehon rakenteita ja elimiä käytetään tukipintana on kiinnitettävä erityistä huomiota instrumentista saatuihin näkö ja kosketushavaintoihin Maksimikulman saavuttaminen on mahdollista havaita vastavoiman lisääntymisestä Vältä kudoksen liiallista painamista kosk...

Page 47: ...etelmä tai vaatimus joiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai kuolemaan Varoitus Sanalla Varoitus on merkitty käyttö tai kunnossapitotoimenpide menetelmä tai vaatimus joiden noudattamatta jättäminen voi johtaa laitteen vaurioitumiseen tai tuhoutumiseen Huomautus Sanalla Huomautus on merkitty käyttö tai kunnossapitotoimenpide menetelmä tai vaatimus joka on edellytys toimenpi...

Page 48: ...taa potilaan loukkaantumiseen sairastumiseen tai kuolemaan Tekniset tiedot Sähkökäyttöisen nivelletyn endoskooppisen ECHELON FLEX suorasulkuleikkurin nimellisteho on 40 W Sähkökäyttöinen nivelletty endoskooppinen ECHELON FLEX suorasulkuleikkuri on suojattu nesteiltä ja sillä on kotelointiluokka IPXO standardin IEC 60601 1 mukaan Sähkökäyttöisen nivelletyn endoskooppisen ECHELON FLEX suorasulkuleik...

Page 49: ...asti teoreettisin menetelmin Kiinteiden radiotaajuus lähettimien sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi on harkittava paikan päällä tehtävää tutkimusta Jos sähkökäyttöisen nivelletyn endoskooppisen ECHELON FLEX suorasulkuleikkurin käyttöpaikan mitattu kenttävoimakkuus ylittää edellä mainitun sovellettavan radiotaajuuden yhdenmukaisuustason laitetta on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistam...

Page 50: ...θρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης μικρού μεγέθους ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Ηλεκτροκίνητος μακρύς αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκ...

Page 51: ...ή ένα όργανο του σώματος ή ένα άλλο εργαλείο για να τη χρησιμοποιήσετε ως επιφάνεια στήριξης ώστε να λυγίσετε τις σιαγόνες διασφαλίζοντας ότι παραμένουν στο οπτικό πεδίο Ακουμπήστε την πλευρική επιφάνεια των σιαγόνων που βρίσκεται αντίθετα από την επιθυμητή διεύθυνση άρθρωσης στην επιφάνεια στήριξης οι σιαγόνες θα πρέπει να είναι ανοικτές για να κάμπτεται το εργαλείο εικόνα 13 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην επ...

Page 52: ...παταρία προς τα πίσω εικόνα 18 Σημείωση Δεν είναι απαραίτητο να αποσυναρμολογήσετε την μπαταρία Καθαρισμός και απολύμανση της μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε νοσοκομειακό αυτόκαυστο για να αποστειρώσετε ή να απολυμάνετε την μπαταρία Καθαρισμός με το χέρι 1 Βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο πριν την καθαρίσετε Σημείωση Η μπαταρία δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό ή καθαριστικά διαλύματα 2...

Page 53: ...FLEX κοντά σε ή στοιβαγμένο με άλλον εξοπλισμό Εάν χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί κοντά ή στοιβαγμένο με άλλη συσκευή παρακολουθείτε τον ηλεκτροκίνητο αρθρωτό ενδοσκοπικό ευθύγραμμο κοπτοράπτη ECHELON FLEX και τον άλλο εξοπλισμό για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν κανονικά Τα εργαλεία ή οι συσκευές που έρχονται σε επαφή με σωματικά υγρά ενδέχεται να απαιτούν ειδικό χειρισμό κατά την απόρριψή τους έτσ...

Page 54: ...ίβεια Για να αξιολογηθεί το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που οφείλεται σε σταθερούς πομπούς ραδιοσυχνοτήτων πρέπει να ληφθεί υπόψη έρευνα σε ηλεκτρομαγνητική θέση Αν η μετρούμενη ένταση πεδίου στην τοποθεσία όπου χρησιμοποιείται οηλεκτροκίνητοςαρθρωτόςενδοσκοπικόςευθύγραμμοςκοπτοράπτηςECHELONFLEXυπερβαίνειτοπαραπάνωισχύονεπίπεδοσυμμόρφωσης ραδιοσυχνοτήτων ο ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύ...

Page 55: ...ument Beskrivning Skaft Kod Längd PSE45A ECHELON FLEX 45 eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 eldriven kompakt ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 eldriven lång ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 el...

Page 56: ... instrumentet låser sig endast i förbestämda vinklar 15 º 30 º och 45 º Viktigt Instrumentet kan endast vridas till en vinkel på max 45 º När kroppsstrukturer eller organ används som fästyta bör man vara särskilt uppmärksam på visuella signaler från instrumentet och hur det känns när det används När den maximala vinkeln har nåtts ökar motståndet vilket tyder på att den maximala vinkeln har nåtts U...

Page 57: ...nvändnings eller underhållsprocedur praxis eller tillstånd som kan resultera i skada på eller förstörelse av utrustningen om den inte noggrant lyds OBS En OBS text indikerar ett användnings eller underhållsproblem praxis eller tillstånd som krävs för att genomföra en uppgift på ett effektivt sätt Varningar och försiktighetsåtgärder Minimalinvasiva ingrepp får bara utföras av personer med utbildnin...

Page 58: ... av infektionssjukdom ar från en patient till en annan Kontaminering av produkten kan leda till patientskada sjukdom eller dödsfall Specifikationer ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler har en effektmärkvärde på 40 W ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler motstår vattenintrång och klassas enligt IEC 60601 1 som IPXO ECHELON FLEX eldriven ledad e...

Page 59: ...v RF sändare bör en elektromagnetisk platsundersökning övervägas Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler kommer att användas överstiger gällande RF överensstämmelsenivå enligt ovan bör ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler bevakas för att verifiera normal funktion Om onormala prestanda observeras kan ytt...

Page 60: ...nię szycia może ograniczyć liczbę wystrzałów Tabela kodów urządzeń Kod Opis Długość urządzenia głowicy PSE45A Automatyczny przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Automatyczny kompaktowy przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Automatyczny długi przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Automatyczny przegubo...

Page 61: ...efiniowane wartości kąta 15º 30º i 45º Przestroga Urządzenie może osiągnąć tylko wartość maksymalnego kąta łamania przegubu równą 45º W przypadku skorzystania ze struktury ciała lub organu jako powierzchni podparcia szczególną uwagę należy położyć na bodźce wzrokowe i dotykowe informacje zwrotne otrzymane z instrumentu Po osiągnięciu pozycji maksymalnego kąta zwiększy się nacisk wskazując osiągnię...

Page 62: ...ść technik minimalnie inwazyjnych Przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury minimalnie inwazyjnej należy zapoznać się z literaturą medyczną opisującą techniki komplikacje i zagrożenia W zależności od producenta urządzenia przeznaczone do procedur minimalnie inwazyjnych mogą różnić się średnicą W przypadku gdy instrumenty i akcesoria do przeprowadzenia procedury minimalnie inwazyjnej pochodzące od r...

Page 63: ... IPXO Automatyczny przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących zgodności elektromagnetycznej EMC i musi być zainstalowany i oddany do użytku zgodnie z informacjami dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej EMC zawartymi w niniejszym dokumencie Przenośne urządzenia radiowe oraz przenośny sprzęt komunikacji radiowej może wpływać na działan...

Page 64: ... środowiska elektromagnetycznego wytworzonego przez nadajniki radiowe należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w terenie Jeśli zmierzone w terenie natężenie pola w okolicy automatycznego przegubowego endoskopowego liniowego noża tnącego ECHELON FLEX przewyższa dopuszczalny poziom zgodności dot częstotliwości radiowej należy prowadzić obserwację automatycznego przegubowego endo...

Page 65: ...sa csökkentheti az elsütések számát Az eszköz termékkódjai Eszköz Leírás Szár kód hossza PSE45A ECHELON FLEX 45 Csuklós endoszkópos lineáris vágógép 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Kompakt csuklós endoszkópos lineáris vágógép 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Hosszú csuklós endoszkópos lineáris vágógép 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Csuklós endoszkópos lineáris vágógép 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 Kompa...

Page 66: ...használ a pofák elforgatásához úgy hogy a látótérben maradjanak Az elhajlítás kívánt irányával ellentétes oldali pofák külső felszínét helyezze a megtámasztási felületre a pofáknak nyitva kell lenniük az eszköz elhajlításához 13 ábra VIGYÁZAT Ne próbálja meg a csukló működtetését a pofák elejének a megtámasztási felülethez történő nyomással mivel ez a szövetek károsodását okozhatja 14 ábra Húzza v...

Page 67: ... amíg az akkumulátor láthatóan tisztává nem válik Kémiai fertőtlenítés A fertőtlenítőszereket a gyártó javaslatának megfelelően kell elkészíteni és alkalmazni Javasolt a kémiai fertőtlenítőszert csapvízzel letörölni Simple Green D Pro 3 10 hipó nátrium hipoklorit 70 izopropil alkohol Egyezményes szóhasználat A figyelmeztetések és megjegyzések használata A műveletek biztonságos és megfelelő elvégzé...

Page 68: ...zás vagy újrasterilizálás károsíthatja a készülék szerkezeti egységét és vagy a készülék meghibásodásához vezethet ami a beteg sérülését megbetegedését vagy halálát okozhatja Az egyszer használatos készülékek újrafeldolgozása vagy újrasterilizálása ezen felül kontaminációs kockázatot jelent és vagy a beteg fertőződését vagy keresztfertőződését okozhatja beleértve de nem kizárólagosan véve a fertőz...

Page 69: ...ktromágneses helyszíni vizsgálat elvégzését Ha az ECHELON FLEX csuklós endoszkópos lineáris vágógép használata helyén mért térerőség nagyobb mint a fenti RF megfelelőségi szint az ECHELON FLEX csuklós endoszkópos lineáris vágógép működését meg kell figyelni biztosítandó a normális működést Ha rendellenes működés tapasztalható további intézkedésekre van szükség például az ECHELON FLEX csuklós endos...

Page 70: ...45A ECHELON FLEX 45 Napájený kloubový endoskopický lineární nůž 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Napájený kompaktní kloubový endoskopický lineární nůž 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Napájený dlouhý kloubový endoskopický lineární nůž 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Napájený kloubový endoskopický lineární nůž 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 Napájený kompaktní kloubový endoskopický lineární nůž 280 mm PLE60A...

Page 71: ...e na tkáň nadměrnou silou mohli byste způsobit poranění nebo poškození tkáně 14 Umístěte nástroj kolem tkáně která má být svorkována Upozornění Zkontrolujte zda tkáň leží rovně a je správně umístěna mezi čelistmi Jakékoli nahromadění tkáně podél náplně zejména u kloubu čelistí může způsobit že řada svorek nebude úplná Distální černé čáry na kovadlince a kanálku kazety vymezují konce řady svorek Čá...

Page 72: ...dajícím způsobem zaškoleny v technikách miniinvazivní chirurgie a mají dostatečnou praxi Před provedením minimálně invazivní procedury prostudujte odbornou literaturu pojednávající o těchto technikách souvisejících komplikacích a rizicích Průměry nástrojů pro miniinvazivní procedury se mohou u různých výrobců lišit Před zahájením výkonu při kterém jsou společně použity nástroje a příslušenství pro...

Page 73: ...oranění onemocnění nebo smrt pacienta Specifikace Napájený kloubový endoskopický lineární nůž ECHELON FLEX má příkon 40 W Napájený kloubový endoskopický lineární nůž ECHELON FLEX je odolný proti vniknutí vody a je klasifikován jako typ IPXO dle normy IEC 60601 1 Při použití napájeného kloubového endoskopického lineárního nože ECHELON FLEX jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření týkající se elekt...

Page 74: ...reticky přesně předpovědět Při stanovování elektromagnetického prostředí vlivem pevných radiofrekvenčních vysílačů je vhodné zvážit provedení elektromagnetického průzkumu dané lokality Pokud naměřená intenzita pole v místě kde se používá napájený kloubový endoskopický lineární nůž ECHELON FLEX přesahuje výše uvedenou příslušnou úroveň radiofrekvenční shody je nutné zařízení sledovat a ověřit jeho ...

Page 75: ...ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Kompaktný elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Dlhý elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Kompaktný elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 60 280 mm PLE60A Dlhý elektrický endoskopický lineárny...

Page 76: ...povrchu Keď dosiahnete požadovaný uhol ohybu uzamknite daný uhol uvoľnením rotačného kolieska nástroj sa uzamkne iba na predurčených uhloch 15º 30º a 45º Upozornenie Nástroj môže dosiahnuť maximálne 45º uhol ohybu Ak ako oporný povrch používate telesné štruktúry alebo orgány venujte osobitnú pozornosť vizuálnym podnetom a dotykovej spätnej väzbe nástroja Pri dosiahnutí maximálneho uhla sa zvýši ve...

Page 77: ...r ako prejdete k ďalšiemu kroku zákroku VÝSTRAHA Výstraha indikuje prevádzkový postup alebo postup údržby metódu alebo podmienku ktoré ak nie sú prísne dodržané by mohli mať za následok poranenie osôb alebo smrť Upozornenie Upozornenie indikuje prevádzkový postup alebo postup údržby metódu alebo podmienku ktoré ak nie sú prísne dodržané by mohli mať za následok poškodenie alebo zničenie zariadenia...

Page 78: ... prenosu infekčných ochorení z jedného pacienta na druhého Kontaminácia zariadenia môže mať za následok poranenie ochorenie alebo smrť pacienta Špecifikácie Elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX má menovitý výkon 40 W Elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX je odolný proti vniknutiu vody a podľa normy IEC 60601 1 je klasifikovaný ako IPXO Elektrický endosk...

Page 79: ...ostredia spôsobeného pevnými vysokofrekvenčnými vysielačmi by sa mal zvážiť elektromagnetický prieskum miesta Ak nameraná intenzita poľa na mieste kde sa používa elektrický endoskopický rezač s kĺbom ECHELON FLEX prekračuje použiteľnú úroveň zhody pre vysokofrekvenčné zariadenia uvedenú vyššie elektrický endoskopický rezač s kĺbom ECHELON FLEX treba sledovať aby sa preverila normálna prevádzka Ak ...

Page 80: ...0M 0 75 毫米 60 毫米 灰 88 6 ECR60W 1 0 毫米 60 毫米 白 88 6 ECR60B 1 5 毫米 60 毫米 蓝 88 6 ECR60D 1 8 毫米 60 毫米 金 88 6 ECR60G 2 0 毫米 60 毫米 绿 88 6 MR 特定条件下安全 非临床测试已证实 ECHELON 45 和 60 钉仓中以钛 Ti3Al2 5V 合金制成的可植入式缝钉可在 MR 特定条件下安全 可在以下条件下 对其安全扫描 稳恒磁场的磁通量密度等于 3 特斯拉 空间梯度磁场为 720 高斯 厘米 扫描 15 分钟后 最大人体平均吸收比率 SAR 为 2 7 瓦 千克 与核磁共振成像相关的升温 在非临床测试中 根据在 3 特斯拉 128 MHz Excite 软件 HDx 软件 14X M5 由 General Electric Healthcare Milwaukee ...

Page 81: ...置 器械会锁住 直到打开再重 新闭合钳口为止 注意 如果需要中断击发序列 或者在击发序列期间通过释放击发杆意外地中断了该序列 请重新拉动击发杆以继续 通过在 整个击发动作过程中观察钉匣钳口下面的刀片指示线 可以确定离断的状态 图 1 可以尽量多次执行此操作 直到刀到达其 末端为止 也就是释放扳机后使刀自动返回的原始位置 小心 如果器械锁住 马达将会停止 释放击发杆 然后向前滑动刀逆转开关 使刀返回初始位置 图 7 在此位置 应取下 打开并重新装填器械 以便继续 要打开钳口 请挤压闭合杆 然后在器械的任一侧同时按下钉砧释放开关 图 8a 当压力仍 位于钉砧释放开关上时 请慢慢释放闭合杆 图 8b 遵循 重新装填器械 的说明 注意 在任何时候 如果刀逆转开关不能使刀片返回至初始位置 且打不开钳口时 a 首先 确保电池包已牢固安装到位 并且器械已通电 图 9 然后 重试刀逆转开关 图 7 b 如...

Page 82: ...器械 同时将钉砧和钉匣钳口完全浸入消毒溶液中 使劲摇晃 然后擦拭钉砧和钉匣钳口 的里外表面 以清除器械中残留的缝钉 必须先通过肉眼检查确认钉砧和钉仓钳口上没有缝钉之后 才能使用器械 取下器械前 务必从咬口上清除组织 然后关闭咬口 在选择钉匣时 应慎重考虑当前的病理情况以及任何术前治疗 例如患者可能已经接受的放射疗法 某些病理情况或术前治疗 可能导致组织厚度变化 超过所选标准钉匣的指定组织厚度范围 分离主要血管时 须确保依照近端及末端控制的基本手术规范 请勿使用医院高压蒸气灭菌器对电池包进行灭菌或消毒 使用器械随附的电池以外的任何其他类型的电池都可能会导致 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器的辐射增加 或抗干扰性降低 便携式收音机和移动射频通信设备可能会对医疗器械产生影响 使用 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器时 请遵循下列表格中的相关说明 避免...

Page 83: ...上而言 无法准确地预测来自固定发射器 如手机 无线电话和陆地移动无线电设备 业余无线电 AM 和 FM 无线电广 播和电视广播的基站 的磁场强度 要估计由固定射频发射器所产生的电磁环境 应考虑进行电磁现场测量 如果在使用 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器的位置测定的磁场强度超出上述适用的射频法规遵从性级别 应对 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合进行观察以验证是否能够正常操作 如果观察到性能不正常 可能需要进行其他测量 如对 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器进行重新定向或重新定位 b 超出 150 kHz 至 80 MHz 的频率范围时 磁场强度应小于 3 V m 便携式和移动射频通信设备 与 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器之间的建议间距 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器专...

Page 84: ...166 167 This page should be blank This page should be blank A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 166 167 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 166 167 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 85: ...168 169 This page should be blank This page should be blank A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 168 169 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 168 169 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 86: ...r acima de 100ºC autoclavar esmagar perfurar produzir um curto circuito entre os contactos ou recarregar ATENCIÓN la pila puede representar un riesgo de incendio si no se la trata de forma adecuada No desmontar calentar a más de 100 C esterilizar en autoclave aplastar perforar conectar los contactos externos ni recargar LET OP indien de batterijen verkeerd worden behandeld kunnen deze brandgevaarl...

Page 87: ...器械只能由医师销售或 遵医嘱销售 Lot Lot Ch B Lotto N º do Lote Nº de lote Partij Parti Erä Παρτίδα Batchnummer Numer partii Tétel Šarže Šarža 批号 Temperature limitation Limitation Restriction de température Temperatur Limiti di temperatura Limites de temperatura Límite de temperatura Temperatuurlimiet Temperaturbegrænsning Lämpötilarajat Περιορισμός θερμοκρασίας Temperaturbegränsning Ograniczenie temperatury Hőmé...

Page 88: ...yklačným inštitúciám Platí pre EÚ Pred odovzdaním odpadu dodržiavajte pokyny na dekontamináciu 电池包 将废弃物送回收集系统或回收处理设施 在欧盟地区适用 在送回废弃物之前 请依照去污说明进行 操作 This Electronic Information Product EIP complies with the China RoHS standard for environmental protection Applicable in the People s Republic of China Ce produit d information électronique EIP est conforme à la norme chinoise RoHS de protection de l en...

Page 89: ...45A PLE45A PSE60A PCE60A PLE60A PRODUCT ARTWORK PACKAGE COMPONENT CODE NUMBER NUMBER PSE60A PCE60A A88091P00 P40613P03 PLE60A PSE45A PCE45A PLE45A BLACK CONFIDENTIAL NOT TO BE REPRODUCED OR USED IN ANY WAY WITHOUT WRITTEN ETHICON ENDO SURGERY INC APPROVAL CINCINNATI OH REVISONS LTR CAF NO CHNG DATE A 11 02942 CB 7 29 11 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 176 177 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 176 177 ...

Reviews: