background image

20

21

Notice d’utilisation

Avant d’utiliser l’instrument

1

 Véri

fi

 er que la taille du chargeur correspond à la taille de l’instrument à utiliser (p. ex. utiliser un chargeur ECHELON 60 avec un 

instrument ECHELON 60).

2

 

Se familiariser avec le mouvement d’articulation de l’instrument en tirant sur les pattes de la molette de rotation à l’aide de l’index et en 
articulant les mors à l’aide de l’autre main (illustration 2). Lorsqu’une pression latérale est exercée dans l’une des directions, les mors 
pivotent à un angle maximal de 45 degrés. La résistance à la force giratoire augmente alors pour indiquer la 

fi

 n de l’arc d’articulation. 

Maintenir la pression latérale tout en relâchant la molette de rotation a

fi

 n de verrouiller l’angle de l’axe. Après avoir verrouillé les mors, 

relâcher la pression latérale. Les mors se verrouilleront à environ 15 et 30 degrés en cas de relâchement de la molette de rotation avant la 

fi

 n de l’arc d’articulation. Pour ramener les mors en position rectiligne, tirer sur les pattes de la molette de rotation pour libérer le verrou ; 

les mors reviendront automatiquement en position.

3

 

Avant d’utiliser le dispositif, véri

fi

 er que tous les instruments et accessoires sont compatibles (voir section 

Avertissements et précautions 

d’emploi

).

Préparation de l’instrument pour l’utilisation

4

 

Retirer l’instrument, la batterie et le chargeur de leurs emballages respectifs au moyen d’une technique stérile. Ne pas projeter l’instrument, 
la batterie ou le chargeur sur le champ stérile pour éviter de les endommager. 

5

 

Installer la batterie. Elle doit être installée avant utilisation. Insérer la batterie en alignant ses ergots de libération avec les fentes situées 
à l’arrière de l’instrument. Elle peut être insérée dans n’importe quel sens, il n’y a pas de haut ni de bas (illustration 3). Véri

fi

 er que la 

batterie est entièrement insérée dans l’instrument. Un déclic retentit lorsque la batterie est totalement introduite.

 

Remarque : l’instrument doit être utilisé dans les 12 heures suivant l’installation de la batterie. Voir la section 

Mise au rebut de la batterie

 

pour plus d’instructions sur la mise au rebut de la batterie.

6

 

Avant d’insérer le chargeur, s’assurer que les mors de l’instrument sont ouverts (illustration 1).

7

 Véri

fi

 er que le chargeur est bien équipé de son cache de protection des agrafes. Si le cache de protection n’est pas en place, jeter le chargeur. 

 

Attention :

 évaluer avec précision l’épaisseur du tissu avant d’utiliser l’instrument. Consulter le 

tableau des codes produit des 

chargeurs

 pour une sélection correcte du chargeur.

 

Attention :

 le choix de la cartouche d’agrafes appropriée doit tenir compte de l’épaisseur combinée des matériaux de renforcement de 

lignes d’agrafes et des tissus. L’utilisation de l’instrument avec des matériaux de renforcement de lignes d’agrafes peut exiger une plus 
grande force lors de la fermeture et peut réduire le nombre d’activations possibles du dispositif. Lors de l’utilisation de matériaux de 
renforcement de lignes d’agrafes, veiller à suivre les instructions du fabricant des matériaux.

8

 

Introduire le chargeur en le faisant glisser à fond le long du mors de la cartouche jusqu’à ce que l’ergot d’encliquetage de la cartouche 
s’arrête dans l’encoche d’encliquetage du chargeur. L’encliqueter solidement en place. Retirer le cache de protection des agrafes et le jeter. 
(illustration 4) L’instrument est ainsi chargé et prêt à l’emploi.

 

Attention :

 après avoir retiré le cache de protection des agrafes, véri

fi

 er la surface du nouveau chargeur. Remplacer le chargeur si les 

poussoirs colorés sont visibles. (Si les poussoirs colorés sont visibles, il se peut que le chargeur ne contienne pas d’agrafes.)

Utilisation de l’instrument

9

 

Fermer les mors de l’instrument en appuyant sur le levier de fermeture jusqu’à ce qu’il se verrouille (illustration 5). Un déclic indique 
que le levier de fermeture et les mors sont verrouillés. Lorsque les mors de l’instrument sont fermés, le verrou rouge du levier de 
déclenchement de l’agrafage et le levier de déclenchement de l’agrafage sont exposés. 

 

Remarque : ne pas presser sur le verrou rouge du levier de déclenchement de l’agrafage ni le levier de déclenchement de l’agrafage à ce 
stade. L’instrument pourrait être partiellement ou complètement déclenché et devrait être rechargé avant d’être utilisé sur le tissu.

10

 

Inspecter visuellement l’agrafeuse pour véri

fi

 er la bonne installation de la cartouche. Introduire l’instrument dans la cavité corporelle par 

un trocart de la taille appropriée ou par une incision (illustration 6). En cas d’utilisation d’un trocart, les mors de l’instrument doivent être 
visibles derrière la chemise du trocart, avant l’ouverture des mors. 

 

Attention :

 pour l’insertion et le retrait des instruments articulés, les mors de l’instrument doivent être rectilignes, parallèles à l’axe. Si les 

mors ne sont pas en position rectiligne, l’insertion ou le retrait de l’instrument peut s’avérer dif

fi

 cile et aboutir à sa détérioration.

 

Attention :

 lors de l’introduction de l’instrument à travers un trocart ou une incision, éviter de presser accidentellement le verrou 

rouge du levier de déclenchement de l’agrafage et le levier de déclenchement de l’agrafage. L’instrument pourrait être partiellement ou 
complètement déclenché et devrait être rechargé avant d’être utilisé sur le tissu. Si l’instrument est partiellement déclenché, le retirer 
et faire glisser le commutateur d’inversion du couteau vers l’avant a

fi

 n de ramener le couteau à sa position initiale (illustration 7). Pour 

ouvrir les mors, appuyer sur le levier de fermeture, puis appuyer simultanément sur le bouton de libération de l’enclume de part et d’autre 
de l’instrument (illustration 8a). Tout en maintenant la pression sur le bouton de libération de l’enclume, relâcher lentement le levier de 
fermeture (illustration 8b). Retirer le chargeur et en insérer un nouveau (voir Recharge de l’instrument). Si l’instrument est entièrement 
déclenché, le couteau reviendra automatiquement en position initiale. Retirer l’instrument et insérer un nouveau chargeur (voir Recharge 
de l’instrument). 

 

 

Remarque :

 à tout moment, si le commutateur d’inversion du couteau ne ramène pas le couteau en position initiale et si les mors 

ne s’ouvrent pas :

 

 a. D’abord, véri

fi

 er que la batterie est solidement installée et que l’instrument est sous tension (illustration 9) ; ensuite, actionner 

de nouveau le commutateur d’inversion du couteau (illustration 7).

 

 b. Si le couteau ne revient toujours pas en position, utiliser l’activation manuelle. Une fois l’activation manuelle utilisée, 

l’instrument est désactivé et ne peut plus être utilisé pour d’autres agrafages. Pour employer l’activation manuelle, retirer le 
panneau d’accès portant la mention “Manual Override” (Activation manuelle) sur le dessus de la poignée de l’instrument. Le 
levier d’activation manuelle sera exposé. Déplacer le levier vers l’avant et l’arrière jusqu’à ce qu’il ne puisse plus être déplacé. 
(illustration 10) Le couteau est alors en position initiale. Cela peut être véri

fi

 é en observant la position du témoin de lame de 

couteau sur la partie inférieure du mors de la cartouche (illustration 11). Jeter l’instrument.

11

 

Une fois dans la cavité, appuyer sur le levier de fermeture, puis appuyer simultanément sur le bouton de libération de l’enclume de part 
et d’autre de l’instrument (illustration 8a). Tout en maintenant la pression sur le bouton de libération de l’enclume, relâcher lentement le 
levier de fermeture pour rouvrir les mors et ramener le levier à sa position d’origine (illustration 8b). 

12

 

Si besoin, faire pivoter les mors en appuyant vers le haut ou vers le bas sur les pattes de la molette de rotation à l’aide de l’index 
(illustration 12). L’axe de l’instrument pivotera librement dans les deux sens.

13

 

Pour articuler les mors dans la cavité corporelle, sélectionner une surface appropriée (une structure corporelle, un organe ou un autre instrument) 
à utiliser comme surface d’assise pour plier les mors, en veillant à ce qu’elle reste dans le champ visuel. Appuyer la partie latérale des mors située 
à l’opposé du sens d’articulation désiré contre la surface d’assise (les mors doivent être ouverts pour articuler l’instrument). (illustration 13)

 

MISE EN GARDE :

 ne pas tenter d’articuler en appuyant l’avant des mors contre la surface d’assise en raison du risque de survenue de 

lésion ou de traumatisme tissulaire (illustration 14).

 

Tirer les pattes de la molette de rotation vers l’arrière à l’aide de l’index et appliquer un mouvement de balayage dans le sens où l’articulation 
est désirée tout en poussant délicatement la poignée de l’instrument vers la surface d’assise. Pendant cette opération, maintenir les mors 
appuyés contre la surface d’assise. Une fois l’angle d’articulation désiré atteint, relâcher la molette de rotation pour verrouiller l’angle 
(l’instrument ne se verrouillera uniquement qu’à des angles prédé

fi

 nis – 15º, 30º et 45º).

 

Attention :

 l’instrument peut atteindre un angle d’articulation maximum de 45º seulement. Lorsque les surfaces d’assise sont des 

structures corporelles ou des organes, veiller à accorder une attention particulière aux indices visuels et à la rétroaction tactile perçus par 
l’intermédiaire de l’instrument. Lorsque l’angle maximal est atteint, la force de résistance augmente indiquant ainsi que l’angle maximal 
a été atteint. Éviter d’exercer une pression excessive au niveau des tissus sous peine d’entraîner une lésion ou un traumatisme tissulaire.

14

 

Positionner l’instrument autour du tissu à agrafer. 

 

Attention :

 s’assurer que le tissu repose à plat et est correctement positionné entre les mors. Si les tissus forment un « bourrage » le long 

du chargeur, en particulier dans la fourche des mors, la ligne d’agrafes risque d’être incomplète. 

 

Les lignes noires, distales sur l’enclume et le canal de chargement désignent les extrémités de la ligne d’agrafes. La ligne du canal de 
chargement portant la mention « cut » (coupe) fait référence à la ligne de section du dispositif. (illustration 1)

 

Attention :

 lors du positionnement de l’agrafeuse sur le site d’application, vérifier l’absence d’obstacles tels que des clips, des stents, 

des guides, etc. qui pourraient se trouver dans les mors de l’instrument. L’agrafage sur un obstacle peut entraîner une section incomplète, 
une mauvaise formation des agrafes et/ou l’impossibilité d’ouvrir les mors de l’instrument.

15

 

Après avoir positionné les mors de l’instrument, les fermer en appuyant sur le levier de fermeture jusqu’à ce qu’il se verrouille. 
(illustration 5) Un déclic audible indique que le levier et les mors sont verrouillés. Lorsque les mors de l’instrument sont fermés, le verrou 
rouge du levier de déclenchement de l’agrafage et le levier de déclenchement de l’agrafage sont exposés.

 

Attention :

 vérifier que le tissu n’a pas dépassé la ligne noire proximale sur l’instrument (illustration 1). Le tissu dans l’instrument 

dépassant la ligne noire peut être sectionné sans agrafes.

 

Attention :

 Si le levier de fermeture est dif

fi

 cile à verrouiller, 

repositionner l’instrument et saisir moins de tissus

. S’assurer que le 

chargeur approprié a été choisi. (Consulter le 

tableau des codes produit des chargeurs

.)

 

Attention :

 si le mécanisme de fermeture ne répond plus et si les mors ne serrent pas les tissus, ne pas agrafer. Retirer et arrêter d’utiliser 

l’instrument.

 

Attention :

 l’utilisation de l’agrafeuse avec des matériaux de renforcement de lignes d’agrafes peut nécessiter une force accrue pour la 

fermeture. Lors de l’utilisation de matériaux de renforcement de lignes d’agrafes, veiller à suivre les instructions du fabricant des matériaux.

 

Remarque : lors de l’agrafage d’un tissu épais, le maintien des mors en place pendant 15 secondes après la fermeture et avant l’agrafage 
peut entraîner une meilleure compression et un meilleur agrafage.

16

 

Tirer le verrou rouge du levier de déclenchement de l’agrafage vers l’arrière pour pouvoir tirer le levier de déclenchement de l’agrafage 
(illustration 15).

17

 

Déclencher l’instrument en pressant le levier de déclenchement de l’agrafage ; le moteur s’active de manière audible (illustration 16). 
Continuer d’appuyer sur le levier jusqu’à l’arrêt du moteur (rétroaction sonore) a

fi

 n d’atteindre la 

fi

 n de la section.

 

Attention :

 étant donné que le moteur peut s’arrêter s’il cale, il est important d’effectuer un contrôle visuel pour s’assurer que le témoin de 

lame de couteau, sur la partie inférieure du mors de la cartouche, a atteint la 

fi

 n de la section.

 

Attention :

 tenter de forcer le dispositif à achever un cycle d’agrafage avec trop de tissu ou un tissu dense/épais entre les mors peut faire 

caler le moteur et arrêter le couteau. Le cas échéant, relâcher le levier de déclenchement de l’agrafage, glisser le commutateur d’inversion 
du couteau vers l’avant, puis retirer et recharger l’instrument (illustration 7). Ensuite, positionner l’instrument autour d’une plus petite 
quantité de tissu ou utiliser un chargeur plus approprié (voir le 

tableau des codes produit des chargeurs

).

 

Remarque : le moteur ralentit lorsque l’instrument rencontre une force de résistance plus importante. 

18

 

Pour terminer la séquence d’agrafage, relâcher le levier de déclenchement de l’agrafage pour activer le moteur et ramener 
automatiquement le couteau à sa position initiale, là où le moteur s’arrêtera. Dans cette position, l’instrument est verrouillé jusqu’à ce que 
les mors soient ouverts et refermés.

 

Remarque : s’il est nécessaire d’interrompre la séquence d’agrafage ou si elle est interrompue par inadvertance en relâchant le levier 
pendant la séquence, presser de nouveau le levier de déclenchement de l’agrafage pour continuer. L’état de la section peut être déterminé 
en observant le témoin de lame de couteau sur le dessous du mors de la cartouche pendant toute l’opération d’agrafage (illustration 1). 
Cela peut être fait aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que le couteau arrive à la 

fi

 n de sa course, là où le relâchement du levier ramène 

le couteau automatiquement en position initiale. 

 

Attention :

 si l’instrument se verrouille, le moteur s’arrête. Relâcher le levier de déclenchement de l’agrafage et faire glisser le commutateur 

d’inversion du couteau vers l’avant pour ramener le couteau en position initiale (illustration 7). Dans cette position, l’instrument doit être 
retiré, ouvert et rechargé pour continuer. Pour ouvrir les mors, appuyer sur le levier de fermeture, puis appuyer simultanément sur le bouton 
de libération de l’enclume de part et d’autre de l’instrument (illustration 8a). Tout en maintenant la pression sur le bouton de libération de 
l’enclume, relâcher lentement le levier de fermeture (illustration 8b). Suivre les instructions pour recharger l’instrument. 

 

 

 

Remarque :

 à tout moment, si le commutateur d’inversion du couteau ne ramène pas le couteau en position initiale et si les mors 

ne s’ouvrent pas :

 

 a. D’abord, véri

fi

 er que la batterie est solidement installée et que l’instrument est sous tension (illustration 9) ; ensuite, actionner 

de nouveau le commutateur d’inversion du couteau (illustration 7). 

 

 b. Si le couteau ne revient toujours pas en position, utiliser l’activation manuelle. 

 

 Attention :

 une fois l’activation manuelle utilisée, l’instrument est désactivé et ne peut plus être utilisé pour d’autres agrafages.

 

 Pour employer l’activation manuelle, retirer le panneau d’accès portant la mention “Manual Override” (Activation manuelle) sur 

le dessus de la poignée de l’instrument. Le levier d’activation manuelle sera exposé. Déplacer le levier vers l’avant et l’arrière 
jusqu’à ce qu’il ne puisse plus être déplacé. (illustration 10) Le couteau sera alors en position initiale. Cela peut être véri

fi

 é 

en observant la position du témoin de lame de couteau sur la partie inférieure du mors de la cartouche (illustration 11). Jeter 
l’instrument. 

 

Attention :

 un déclenchement incomplet peut entraîner une mauvaise formation des agrafes, une ligne de section incomplète, des saignements 

et/ou des dif

fi

 cultés pour retirer le dispositif. 

 

Attention :

 l’utilisation de l’instrument avec des matériaux de renforcement de lignes d’agrafes peut réduire le nombre d’agrafages. 

Lors de l’utilisation de matériaux de renforcement de lignes d’agrafes, veiller à suivre les instructions du fabricant des matériaux.

 

Remarque : un chevauchement des lignes d’agrafes risque de réduire la durée de vie de l’instrument.

 

Attention :

 si le mécanisme d’agrafage ne répond plus, 

ne plus

 utiliser l’instrument.

19

 

Pour ouvrir les mors, appuyer sur le levier de fermeture, puis appuyer simultanément sur le bouton de libération de l’enclume de part et 
d’autre de l’instrument. Tout en maintenant la pression sur le bouton de libération de l’enclume, relâcher lentement le levier de fermeture. 
(illustration 8).

 

Attention :

 si les mors ne s’ouvrent pas automatiquement après pression sur le bouton de libération de l’enclume, véri

fi

 er d’abord que le 

couteau est en position initiale. La position du couteau peut être déterminée en observant le témoin de lame du couteau sous le mors de 

A88091P00 AMP IFU_1_18_12.indd   20-21

A88091P00 AMP IFU_1_18_12.indd   20-21

1/18/12   9:29 AM

1/18/12   9:29 AM

Summary of Contents for ECHELON FLEX 45

Page 1: ...actearticuleerbareendoscopischelineairecutterenpowered langearticuleerbareendoscopischelineairecutter Eldrevet artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler eldrevet kompakt artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler og eldrevet lang artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler Sähkökäyttöinen nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri sähkökäyttöinen pienikokoinen nivelletty ...

Page 2: ...2 3 19 18 21 20 15 16 17 12 9 10 8 6 7 13 3 2 11 4 5 14 1 1 2 3 4 5 6 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 2 3 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 2 3 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 3: ...4 5 9 10 11 7 8a 8b A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 4 5 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 4 5 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 4: ...6 7 16 17 15 14 13 12 18 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 6 7 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 6 7 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 5: ... 70 6 ECR45W 1 0 mm 45 mm White 70 6 ECR45B 1 5 mm 45 mm Blue 70 6 ECR45D 1 8 mm 45 mm Gold 70 6 ECR45G 2 0 mm 45 mm Green 70 6 ECR60M 0 75 mm 60 mm Gray 88 6 ECR60W 1 0 mm 60 mm White 88 6 ECR60B 1 5 mm 60 mm Blue 88 6 ECR60D 1 8 mm 60 mm Gold 88 6 ECR60G 2 0 mm 60 mm Green 88 6 MR Conditional Non clinical testing has demonstrated the implantable staple made of titanium Ti3Al2 5V alloy in the ECH...

Page 6: ... on the cartridge channel that reads cut references the cut line on the device Illustration 1 Caution When positioning the stapler on the application site ensure that no obstructions such as clips stents guide wires etc are within the instrument jaws Firing over an obstruction may result in incomplete cutting action improperly formed staples and or inability to open the instrument jaws 15 After po...

Page 7: ...ution statement indicates an operating or maintenance procedure practice or condition that if not strictly observed could result in damage to or destruction of the equipment Note A Note statement indicates an operating or maintenance problem practice or condition that is necessary to accomplish a task efficiently Warnings and Precautions Minimally invasive procedures should be performed only by pe...

Page 8: ...e only Do not reuse reprocess or resterilize Reuse reprocessing or resterilization may compromise the structural integrity of the device and or lead to device failure that in turn may result in patient injury illness or death Also reprocessing or resterilization of single use devices may create a risk of contamination and or cause patient infection or cross infection including but not limited to t...

Page 9: ...iculating Endoscopic Linear Cutter should assure that it is used in such an environment Immunity test IEC 60601Test Level Compliance level Electromagnetic environment guidance Conducted RF IEC 61000 4 6 Radiated RF IEC 61000 4 3 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 V m 80 MHz to 2 5 GHz Not applicable 3 V m Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the ECHELON F...

Page 10: ...SE45A ECHELON FLEX 45 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique compacte 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique longue 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Agrafeuse linéaire coupante endoscopique articulée électrique 340 mm PCE60A ECHELON FL...

Page 11: ...tte de rotation vers l arrière à l aide de l index et appliquer un mouvement de balayage dans le sens où l articulation est désirée tout en poussant délicatement la poignée de l instrument vers la surface d assise Pendant cette opération maintenir les mors appuyés contre la surface d assise Une fois l angle d articulation désiré atteint relâcher la molette de rotation pour verrouiller l angle l in...

Page 12: ...sation des mentions Attention Mise en garde et Remarque Les informations relatives à la réalisation sûre et précise d une tâche seront fournies sous la forme des indications suivantes Attention Mise en garde ou Remarque Ces indications figurent dans l ensemble de la documentation Elles doivent être lues avant de passer à l étape suivante de la procédure MISE EN GARDE une mise en garde indique une ...

Page 13: ... unique peut entraîner un risque de contamination et ou provoquer une infection ou une infection croisée chez le patient notamment mais non limité à la transmission de maladie s infectieuse s d un patient à l autre La contamination du dispositif peut entraîner chez le patient des lésions des maladies ou un décès Caractéristiques L agrafeuse linéaire endoscopique articulée électrique ECHELON FLEX p...

Page 14: ...environnement électromagnétique dû à des transmetteurs RF fixes une évaluation électromagnétique sur site doit être envisagée Si la puissance du champ mesurée à l endroit dans lequel l agrafeuse linéaire endoscopique articulée électrique ECHELON FLEX est utilisée dépasse le niveau de conformité RF ci dessus applicable l agrafeuse linéaire endoscopique articulée électrique ECHELON FLEX doit être su...

Page 15: ...ie Instrumente eventuell nicht so oft nachladbar Bestell Nummern der Instrumente Best Nr des Beschreibung Schaft Instruments länge PSE45A ECHELON FLEX 45 Powered abwinkelbarer endoskopischer Linear Cutter 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Powered abwinkelbarer endoskopischer Linear Cutter Compact 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Powered langer abwinkelbarer endoskopischer Linear Cutter 440 mm PSE60A ECHE...

Page 16: ...ma des Gewebes führen könnte Abbildung 14 Mit dem Zeigefinger an der Einstellvorrichtung des Drehgriffs ziehen und eine schwungvolle Bewegung zu der Seite machen zu der das Instrument abgewinkelt werden soll dabei den Instrumentengriff behutsam gegen die Stützfläche drücken Während dieses Schritts das Instrumentenmaul gegen die Stützfläche gedrückt lassen Nachdem die gewünschte Abwinklung erreicht...

Page 17: ...mit lauwarmem Leitungswasser gründlich abwischen 6 Sicherstellen dass alle Rückstände entfernt wurden 7 Die Reinigung ggf wiederholen bis die Batterie sauber ist Chemische Desinfektion Die Reinigungsmittel sollten gemäß den Angaben des Herstellers zubereitet und angewandt werden Es wird empfohlen chemische Desinfektionsmittel mit Leitungswasser abzuwischen Simple Green D Pro 3 10 iges Bleichmittel...

Page 18: ...den Einsatz bei einem Patienten vorgesehen Das Instrument nicht wiederverwenden aufbereiten oder resterilisieren da hierdurch die Funktion des Instruments beeinträchtigt werden kann und oder es zu einem Versagen des Instruments kommen könnte Dies wiederum kann zu einer Verletzung oder Erkrankung bzw zum Tode des Patienten führen Weiterhin besteht durch eine Aufbereitung oder Resterilisation von Ei...

Page 19: ...tationären Funksender erzeugt wird sollte eine EMV Prüfung vor Ort in Betracht gezogen werden Wenn die gemessenen Feldstärken am Standort an dem der ECHELON FLEX Powered abwinkelbare endoskopische Linear Cutter zum Einsatz kommt das anwendbare oben genannte Compliance Niveau überschreitet muss überprüft werden ob der ECHELON FLEX Powered abwinkelbare endoskopische Linear Cutter einwandfrei funktio...

Page 20: ...Lunghezza strumento stelo PSE45A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata compatta a batteria ECHELON LEX 45 280 mm PLE45A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata lunga a batteria ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX 60 340 mm ...

Page 21: ...e con il dito indice quindi effettuare un movimento di spazzolamento verso il lato di articolazione desiderato premendo delicatamente l impugnatura dello strumento verso la superficie di appoggio Mantenere le branche premute contro la superficie di appoggio durante questa manovra Una volta raggiunto l angolo di articolazione desiderato rilasciare le alette della ghiera di rotazione per bloccare l ...

Page 22: ...odo sicuro e accurato saranno fornite sotto forma di frasi di attenzione avvertenza e note Tali frasi sono presenti in tutto il documento Esse devono essere lette prima di passare alla fase successiva di una procedura AVVERTENZA una frase di avvertenza indica una procedura operativa o di manutenzione una pratica o una condizione che se non strettamente osservate possono causare lesioni personali o...

Page 23: ...e all altro La contaminazione del dispositivo può causare lesione malattia o decesso del paziente Specifiche La suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX ha una potenza nominale di 40 W La suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX è resistente all ingresso dell acqua ed è classificata come IPX0 ai sensi della norma IEC 60601 1 La sutura...

Page 24: ...icato innanzi osservare il dispositivo per verificarne il normale funzionamento Qualora il funzionamento risultasse anormale dovranno essere adottate misure supplementari quali un nuovo orientamento o lo spostamento della suturatrice endoscopica Linear Cutter articolata a batteria ECHELON FLEX b Nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V m Dist...

Page 25: ...45A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico compacto com corte ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico longo com corte ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Agrafador linear endo...

Page 26: ...tativo para trás com o dedo indicador e aplique um movimento circular no sentido da direcção de articulação pretendida ao mesmo tempo que empurra suavemente o cabo do instrumento na direcção da superfície de apoio Mantenha as mandíbulas pressionadas contra a superfície de apoio durante este passo Uma vez alcançado o ângulo de articulação pretendido solte o botão rotativo para travar o ângulo o ins...

Page 27: ...s Uso das notificações de Atenção Advertência e Observação As informações acerca da realização de uma tarefa de forma segura e correcta serão fornecidas com uma notificação de Atenção Advertência ou Observação Estas notificações estão presentes ao longo do documento Estas notificações devem ser lidas antes de avançar para o passo seguinte num procedimento ADVERTÊNCIA Uma Advertência indica um proc...

Page 28: ...única poderá originar o risco de contaminação e ou infecção ou infecção cruzada do paciente incluindo entre outros a transmissão de doença s infecciosa s entre pacientes A contaminação do dispositivo pode causar ferimentos doenças ou a morte do paciente Especificações O agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX tem uma potência aferida de 40 W O agrafador linear endo...

Page 29: ...X deve ser observado para confirmar o funcionamento normal Se for observado um desempenho anómalo podem ser necessárias medidas adicionais como por exemplo a reorientação ou deslocação do agrafador linear endoscópico articulado eléctrico com corte ECHELON FLEX b No intervalo de frequência entre 150 kHz e 80 MHz as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V m Distâncias de separação recomenda...

Page 30: ...scripción Longitud del instrumento del eje PSE45A Endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Endocortadora lineal articulada compacta eléctrica ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Endocortadora lineal articulada larga eléctrica ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Endocortadora lineal articulada compacta eléctr...

Page 31: ...tacto ya que el tejido podría dañarse o sufrir traumatismos Ilustración 14 Tire de las aletas del botón rotatorio hacia atrás con el dedo índice y aplique un movimiento amplio hacia el lado en que desea la articulación mientras empuja el asa del instrumento hacia la superficie de contacto Mantenga las ramas presionadas contra la superficie de contacto durante esta acción Una vez alcanzado el ángul...

Page 32: ...sinfección química Los desinfectantes deben prepararse y utilizarse según las recomendaciones del fabricante Se recomienda aclarar el desinfectante químico con agua del grifo Simple Green D Pro 3 Lejía al 10 solución de hipoclorito de sodio Alcohol isopropílico al 70 Convenciones estándar utilizadas Uso de mensajes de atención advertencias y notas La información relativa a la realización de una ta...

Page 33: ...esterilización podría dañar la integridad estructural del producto y o provocar un mal funcionamiento así como producir lesiones enfermedades o incluso la muerte del paciente Asimismo el reprocesamiento o reesterilización de productos para un solo uso puede generar un riesgo de contaminación y o provocar infecciones en el paciente o infecciones cruzadas incluyendo entre otras cosas la transmisión ...

Page 34: ...agnético debido a transmisores de RF fijos debe considerarse la realización de un relevamiento electromagnético in situ Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior debe observarse la endocortadora lineal articulada eléctrica ECHELON FLEX para comprobar su funcionami...

Page 35: ...fvuringen worden verminderd Tabel met productcodes van instrumenten Instrument Beschrijving Schacht code lengte PSE45A ECHELON FLEX 45 Powered articuleerbare endoscopische lineaire cutter 340 mm PSE45A ECHELON FLEX 45 Powered compacte articuleerbare endoscopische lineaire cutter 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Powered lange articuleerbare endoscopische lineaire cutter 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 P...

Page 36: ...structuur een orgaan of een ander instrument dat als basisoppervlak voor het scharnieren van de bek kan dienen Zorg hierbij dat de bek binnen het gezichtsveld blijft Laat de zijkant van de bek die tegengesteld is aan de beoogde articulatierichting tegen het basisoppervlak rusten de bek moet geopend zijn om het instrument te laten articuleren illustratie 13 WAARSCHUWING probeer het instrument niet ...

Page 37: ...esinfecteren Handmatig reinigen 1 Verwijder de batterijen vóór het reinigen uit het instrument Opmerking de batterijen moeten niet worden ondergedompeld in water of reinigingsoplossingen 2 Reinig de oppervlakken van de batterijen met een al of niet enzymhoudend pH neutraal reinigingsmiddel dat is bereid conform de aanwijzingen van de fabrikant 3 Gebruik een borstel met haren om de batterijen met h...

Page 38: ...ren of het normaal functioneert Voor instrumenten of apparaten die met lichaamsvocht in contact komen zijn soms speciale afvoermethoden nodig om biologische contaminatie te voorkomen Dit hulpmiddel is verpakt en gesteriliseerd voor eenmalig gebruik Niet opnieuw gebruiken opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren Het opnieuw gebruiken opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren kan leiden tot beschad...

Page 39: ...eren van de ECHELON FLEX Powered articuleerbare endoscopische lineaire cutter zodat kan worden gecontroleerd of de werking normaal is Indien afwijkende prestaties worden waargenomen zijn mogelijk aanvullende maatregelen nodig zoals het heroriënteren of opnieuw plaatsen van de ECHELON FLEX Powered articuleerbare endoscopische lineaire cutter b In het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moeten v...

Page 40: ...uktkoder for instrument Instrument Beskrivelse Skaft Kode Længde PSE45A ECHELON FLEX 45 Eldreven artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Eldreven kompakt artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Eldreven lang artikulerende endoskopisk lineært skærende stapler 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Eldreven artikulerende endosk...

Page 41: ...umenthåndtaget forsigtigt skubbes mod grundlagsoverfladen Mens denne handling udføres skal kæberne være presset mod grundlagsoverfladen Når den ønskede artikuleringsvinkel er nået slippes rotationsgrebet for at fastlåse vinklen instrumentet låser kun ved forud registrerede vinkler 15º 30º og 45º Forsigtig Instrumentet kan kun opnå en artikuleringsvinkel på maks 45º Ved brug af kropsstrukturer elle...

Page 42: ...es til det næste trin i en procedure ADVARSEL Advarsel indikerer en drifts eller vedligeholdelsesprocedure praksis eller tilstand der hvis den ikke overholdes strengt kan medføre personskade eller tab af liv Forsigtig Forsigtig indikerer en drifts eller vedligeholdelsesprocedure praksis eller tilstand der hvis den ikke overholdes strengt kan medføre skade på eller ødelæggelse af udstyret Bemærk Be...

Page 43: ...atientskader sygdom eller død Specifikationer ECHELON FLEX Eldreven artikulerende endoskopisk lineært skærende staplere har en kapacitet på 40 W ECHELON FLEX Elrevne artikulerende endoskopiske lineært skærende staplere er modstandsdygtige overfor vandindtrængen og klassificeret i henhold til IEC 60601 1 som IPXO ECHELON FLEX Eldrevne artikulerende endoskopiske lineært skærende staplere kræver særl...

Page 44: ...piske lineært skærende staplere observeres for at sikre normal drift Hvis unormal ydeevne observeres kan yderligere tiltag være nødvendige såsom reorientering eller omplacering af ECHELON FLEX Eldrevne artikulrende endoskopiske lineært skærende staplere b Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz skal feltstyrker være mindre end 3 V m Anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt RF kommunikationsudsty...

Page 45: ...skooppinen suorasulkuleikkuri 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 sähkökäyttöinen pienikokoinen nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 sähkökäyttöinen pitkä nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 sähkökäyttöinen nivelletty endoskooppinen suorasulkuleikkuri 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 sähkökäyttöinen pienikokoinen nivelletty endosk...

Page 46: ...rtonuppi instrumentti lukkiutuu vain määrätyissä kulmissa 15º 30º ja 45º Varoitus Instrumenttia voi taivuttaa enintään 45 asteen kulmaan Kun kehon rakenteita ja elimiä käytetään tukipintana on kiinnitettävä erityistä huomiota instrumentista saatuihin näkö ja kosketushavaintoihin Maksimikulman saavuttaminen on mahdollista havaita vastavoiman lisääntymisestä Vältä kudoksen liiallista painamista kosk...

Page 47: ...etelmä tai vaatimus joiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai kuolemaan Varoitus Sanalla Varoitus on merkitty käyttö tai kunnossapitotoimenpide menetelmä tai vaatimus joiden noudattamatta jättäminen voi johtaa laitteen vaurioitumiseen tai tuhoutumiseen Huomautus Sanalla Huomautus on merkitty käyttö tai kunnossapitotoimenpide menetelmä tai vaatimus joka on edellytys toimenpi...

Page 48: ...taa potilaan loukkaantumiseen sairastumiseen tai kuolemaan Tekniset tiedot Sähkökäyttöisen nivelletyn endoskooppisen ECHELON FLEX suorasulkuleikkurin nimellisteho on 40 W Sähkökäyttöinen nivelletty endoskooppinen ECHELON FLEX suorasulkuleikkuri on suojattu nesteiltä ja sillä on kotelointiluokka IPXO standardin IEC 60601 1 mukaan Sähkökäyttöisen nivelletyn endoskooppisen ECHELON FLEX suorasulkuleik...

Page 49: ...asti teoreettisin menetelmin Kiinteiden radiotaajuus lähettimien sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi on harkittava paikan päällä tehtävää tutkimusta Jos sähkökäyttöisen nivelletyn endoskooppisen ECHELON FLEX suorasulkuleikkurin käyttöpaikan mitattu kenttävoimakkuus ylittää edellä mainitun sovellettavan radiotaajuuden yhdenmukaisuustason laitetta on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistam...

Page 50: ...θρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης μικρού μεγέθους ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Ηλεκτροκίνητος μακρύς αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύγραμμος κοπτοράπτης ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκ...

Page 51: ...ή ένα όργανο του σώματος ή ένα άλλο εργαλείο για να τη χρησιμοποιήσετε ως επιφάνεια στήριξης ώστε να λυγίσετε τις σιαγόνες διασφαλίζοντας ότι παραμένουν στο οπτικό πεδίο Ακουμπήστε την πλευρική επιφάνεια των σιαγόνων που βρίσκεται αντίθετα από την επιθυμητή διεύθυνση άρθρωσης στην επιφάνεια στήριξης οι σιαγόνες θα πρέπει να είναι ανοικτές για να κάμπτεται το εργαλείο εικόνα 13 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην επ...

Page 52: ...παταρία προς τα πίσω εικόνα 18 Σημείωση Δεν είναι απαραίτητο να αποσυναρμολογήσετε την μπαταρία Καθαρισμός και απολύμανση της μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε νοσοκομειακό αυτόκαυστο για να αποστειρώσετε ή να απολυμάνετε την μπαταρία Καθαρισμός με το χέρι 1 Βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο πριν την καθαρίσετε Σημείωση Η μπαταρία δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό ή καθαριστικά διαλύματα 2...

Page 53: ...FLEX κοντά σε ή στοιβαγμένο με άλλον εξοπλισμό Εάν χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί κοντά ή στοιβαγμένο με άλλη συσκευή παρακολουθείτε τον ηλεκτροκίνητο αρθρωτό ενδοσκοπικό ευθύγραμμο κοπτοράπτη ECHELON FLEX και τον άλλο εξοπλισμό για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν κανονικά Τα εργαλεία ή οι συσκευές που έρχονται σε επαφή με σωματικά υγρά ενδέχεται να απαιτούν ειδικό χειρισμό κατά την απόρριψή τους έτσ...

Page 54: ...ίβεια Για να αξιολογηθεί το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που οφείλεται σε σταθερούς πομπούς ραδιοσυχνοτήτων πρέπει να ληφθεί υπόψη έρευνα σε ηλεκτρομαγνητική θέση Αν η μετρούμενη ένταση πεδίου στην τοποθεσία όπου χρησιμοποιείται οηλεκτροκίνητοςαρθρωτόςενδοσκοπικόςευθύγραμμοςκοπτοράπτηςECHELONFLEXυπερβαίνειτοπαραπάνωισχύονεπίπεδοσυμμόρφωσης ραδιοσυχνοτήτων ο ηλεκτροκίνητος αρθρωτός ενδοσκοπικός ευθύ...

Page 55: ...ument Beskrivning Skaft Kod Längd PSE45A ECHELON FLEX 45 eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 eldriven kompakt ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 eldriven lång ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 el...

Page 56: ... instrumentet låser sig endast i förbestämda vinklar 15 º 30 º och 45 º Viktigt Instrumentet kan endast vridas till en vinkel på max 45 º När kroppsstrukturer eller organ används som fästyta bör man vara särskilt uppmärksam på visuella signaler från instrumentet och hur det känns när det används När den maximala vinkeln har nåtts ökar motståndet vilket tyder på att den maximala vinkeln har nåtts U...

Page 57: ...nvändnings eller underhållsprocedur praxis eller tillstånd som kan resultera i skada på eller förstörelse av utrustningen om den inte noggrant lyds OBS En OBS text indikerar ett användnings eller underhållsproblem praxis eller tillstånd som krävs för att genomföra en uppgift på ett effektivt sätt Varningar och försiktighetsåtgärder Minimalinvasiva ingrepp får bara utföras av personer med utbildnin...

Page 58: ... av infektionssjukdom ar från en patient till en annan Kontaminering av produkten kan leda till patientskada sjukdom eller dödsfall Specifikationer ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler har en effektmärkvärde på 40 W ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler motstår vattenintrång och klassas enligt IEC 60601 1 som IPXO ECHELON FLEX eldriven ledad e...

Page 59: ...v RF sändare bör en elektromagnetisk platsundersökning övervägas Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler kommer att användas överstiger gällande RF överensstämmelsenivå enligt ovan bör ECHELON FLEX eldriven ledad endoskopisk linjärt skärande stapler bevakas för att verifiera normal funktion Om onormala prestanda observeras kan ytt...

Page 60: ...nię szycia może ograniczyć liczbę wystrzałów Tabela kodów urządzeń Kod Opis Długość urządzenia głowicy PSE45A Automatyczny przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Automatyczny kompaktowy przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Automatyczny długi przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Automatyczny przegubo...

Page 61: ...efiniowane wartości kąta 15º 30º i 45º Przestroga Urządzenie może osiągnąć tylko wartość maksymalnego kąta łamania przegubu równą 45º W przypadku skorzystania ze struktury ciała lub organu jako powierzchni podparcia szczególną uwagę należy położyć na bodźce wzrokowe i dotykowe informacje zwrotne otrzymane z instrumentu Po osiągnięciu pozycji maksymalnego kąta zwiększy się nacisk wskazując osiągnię...

Page 62: ...ść technik minimalnie inwazyjnych Przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury minimalnie inwazyjnej należy zapoznać się z literaturą medyczną opisującą techniki komplikacje i zagrożenia W zależności od producenta urządzenia przeznaczone do procedur minimalnie inwazyjnych mogą różnić się średnicą W przypadku gdy instrumenty i akcesoria do przeprowadzenia procedury minimalnie inwazyjnej pochodzące od r...

Page 63: ... IPXO Automatyczny przegubowy endoskopowy liniowy nóż tnący ECHELON FLEX wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących zgodności elektromagnetycznej EMC i musi być zainstalowany i oddany do użytku zgodnie z informacjami dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej EMC zawartymi w niniejszym dokumencie Przenośne urządzenia radiowe oraz przenośny sprzęt komunikacji radiowej może wpływać na działan...

Page 64: ... środowiska elektromagnetycznego wytworzonego przez nadajniki radiowe należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w terenie Jeśli zmierzone w terenie natężenie pola w okolicy automatycznego przegubowego endoskopowego liniowego noża tnącego ECHELON FLEX przewyższa dopuszczalny poziom zgodności dot częstotliwości radiowej należy prowadzić obserwację automatycznego przegubowego endo...

Page 65: ...sa csökkentheti az elsütések számát Az eszköz termékkódjai Eszköz Leírás Szár kód hossza PSE45A ECHELON FLEX 45 Csuklós endoszkópos lineáris vágógép 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Kompakt csuklós endoszkópos lineáris vágógép 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Hosszú csuklós endoszkópos lineáris vágógép 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Csuklós endoszkópos lineáris vágógép 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 Kompa...

Page 66: ...használ a pofák elforgatásához úgy hogy a látótérben maradjanak Az elhajlítás kívánt irányával ellentétes oldali pofák külső felszínét helyezze a megtámasztási felületre a pofáknak nyitva kell lenniük az eszköz elhajlításához 13 ábra VIGYÁZAT Ne próbálja meg a csukló működtetését a pofák elejének a megtámasztási felülethez történő nyomással mivel ez a szövetek károsodását okozhatja 14 ábra Húzza v...

Page 67: ... amíg az akkumulátor láthatóan tisztává nem válik Kémiai fertőtlenítés A fertőtlenítőszereket a gyártó javaslatának megfelelően kell elkészíteni és alkalmazni Javasolt a kémiai fertőtlenítőszert csapvízzel letörölni Simple Green D Pro 3 10 hipó nátrium hipoklorit 70 izopropil alkohol Egyezményes szóhasználat A figyelmeztetések és megjegyzések használata A műveletek biztonságos és megfelelő elvégzé...

Page 68: ...zás vagy újrasterilizálás károsíthatja a készülék szerkezeti egységét és vagy a készülék meghibásodásához vezethet ami a beteg sérülését megbetegedését vagy halálát okozhatja Az egyszer használatos készülékek újrafeldolgozása vagy újrasterilizálása ezen felül kontaminációs kockázatot jelent és vagy a beteg fertőződését vagy keresztfertőződését okozhatja beleértve de nem kizárólagosan véve a fertőz...

Page 69: ...ktromágneses helyszíni vizsgálat elvégzését Ha az ECHELON FLEX csuklós endoszkópos lineáris vágógép használata helyén mért térerőség nagyobb mint a fenti RF megfelelőségi szint az ECHELON FLEX csuklós endoszkópos lineáris vágógép működését meg kell figyelni biztosítandó a normális működést Ha rendellenes működés tapasztalható további intézkedésekre van szükség például az ECHELON FLEX csuklós endos...

Page 70: ...45A ECHELON FLEX 45 Napájený kloubový endoskopický lineární nůž 340 mm PCE45A ECHELON FLEX 45 Napájený kompaktní kloubový endoskopický lineární nůž 280 mm PLE45A ECHELON FLEX 45 Napájený dlouhý kloubový endoskopický lineární nůž 440 mm PSE60A ECHELON FLEX 60 Napájený kloubový endoskopický lineární nůž 340 mm PCE60A ECHELON FLEX 60 Napájený kompaktní kloubový endoskopický lineární nůž 280 mm PLE60A...

Page 71: ...e na tkáň nadměrnou silou mohli byste způsobit poranění nebo poškození tkáně 14 Umístěte nástroj kolem tkáně která má být svorkována Upozornění Zkontrolujte zda tkáň leží rovně a je správně umístěna mezi čelistmi Jakékoli nahromadění tkáně podél náplně zejména u kloubu čelistí může způsobit že řada svorek nebude úplná Distální černé čáry na kovadlince a kanálku kazety vymezují konce řady svorek Čá...

Page 72: ...dajícím způsobem zaškoleny v technikách miniinvazivní chirurgie a mají dostatečnou praxi Před provedením minimálně invazivní procedury prostudujte odbornou literaturu pojednávající o těchto technikách souvisejících komplikacích a rizicích Průměry nástrojů pro miniinvazivní procedury se mohou u různých výrobců lišit Před zahájením výkonu při kterém jsou společně použity nástroje a příslušenství pro...

Page 73: ...oranění onemocnění nebo smrt pacienta Specifikace Napájený kloubový endoskopický lineární nůž ECHELON FLEX má příkon 40 W Napájený kloubový endoskopický lineární nůž ECHELON FLEX je odolný proti vniknutí vody a je klasifikován jako typ IPXO dle normy IEC 60601 1 Při použití napájeného kloubového endoskopického lineárního nože ECHELON FLEX jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření týkající se elekt...

Page 74: ...reticky přesně předpovědět Při stanovování elektromagnetického prostředí vlivem pevných radiofrekvenčních vysílačů je vhodné zvážit provedení elektromagnetického průzkumu dané lokality Pokud naměřená intenzita pole v místě kde se používá napájený kloubový endoskopický lineární nůž ECHELON FLEX přesahuje výše uvedenou příslušnou úroveň radiofrekvenční shody je nutné zařízení sledovat a ověřit jeho ...

Page 75: ...ECHELON FLEX 45 340 mm PCE45A Kompaktný elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 45 280 mm PLE45A Dlhý elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 45 440 mm PSE60A Elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 60 340 mm PCE60A Kompaktný elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX 60 280 mm PLE60A Dlhý elektrický endoskopický lineárny...

Page 76: ...povrchu Keď dosiahnete požadovaný uhol ohybu uzamknite daný uhol uvoľnením rotačného kolieska nástroj sa uzamkne iba na predurčených uhloch 15º 30º a 45º Upozornenie Nástroj môže dosiahnuť maximálne 45º uhol ohybu Ak ako oporný povrch používate telesné štruktúry alebo orgány venujte osobitnú pozornosť vizuálnym podnetom a dotykovej spätnej väzbe nástroja Pri dosiahnutí maximálneho uhla sa zvýši ve...

Page 77: ...r ako prejdete k ďalšiemu kroku zákroku VÝSTRAHA Výstraha indikuje prevádzkový postup alebo postup údržby metódu alebo podmienku ktoré ak nie sú prísne dodržané by mohli mať za následok poranenie osôb alebo smrť Upozornenie Upozornenie indikuje prevádzkový postup alebo postup údržby metódu alebo podmienku ktoré ak nie sú prísne dodržané by mohli mať za následok poškodenie alebo zničenie zariadenia...

Page 78: ... prenosu infekčných ochorení z jedného pacienta na druhého Kontaminácia zariadenia môže mať za následok poranenie ochorenie alebo smrť pacienta Špecifikácie Elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX má menovitý výkon 40 W Elektrický endoskopický lineárny rezač s kĺbom ECHELON FLEX je odolný proti vniknutiu vody a podľa normy IEC 60601 1 je klasifikovaný ako IPXO Elektrický endosk...

Page 79: ...ostredia spôsobeného pevnými vysokofrekvenčnými vysielačmi by sa mal zvážiť elektromagnetický prieskum miesta Ak nameraná intenzita poľa na mieste kde sa používa elektrický endoskopický rezač s kĺbom ECHELON FLEX prekračuje použiteľnú úroveň zhody pre vysokofrekvenčné zariadenia uvedenú vyššie elektrický endoskopický rezač s kĺbom ECHELON FLEX treba sledovať aby sa preverila normálna prevádzka Ak ...

Page 80: ...0M 0 75 毫米 60 毫米 灰 88 6 ECR60W 1 0 毫米 60 毫米 白 88 6 ECR60B 1 5 毫米 60 毫米 蓝 88 6 ECR60D 1 8 毫米 60 毫米 金 88 6 ECR60G 2 0 毫米 60 毫米 绿 88 6 MR 特定条件下安全 非临床测试已证实 ECHELON 45 和 60 钉仓中以钛 Ti3Al2 5V 合金制成的可植入式缝钉可在 MR 特定条件下安全 可在以下条件下 对其安全扫描 稳恒磁场的磁通量密度等于 3 特斯拉 空间梯度磁场为 720 高斯 厘米 扫描 15 分钟后 最大人体平均吸收比率 SAR 为 2 7 瓦 千克 与核磁共振成像相关的升温 在非临床测试中 根据在 3 特斯拉 128 MHz Excite 软件 HDx 软件 14X M5 由 General Electric Healthcare Milwaukee ...

Page 81: ...置 器械会锁住 直到打开再重 新闭合钳口为止 注意 如果需要中断击发序列 或者在击发序列期间通过释放击发杆意外地中断了该序列 请重新拉动击发杆以继续 通过在 整个击发动作过程中观察钉匣钳口下面的刀片指示线 可以确定离断的状态 图 1 可以尽量多次执行此操作 直到刀到达其 末端为止 也就是释放扳机后使刀自动返回的原始位置 小心 如果器械锁住 马达将会停止 释放击发杆 然后向前滑动刀逆转开关 使刀返回初始位置 图 7 在此位置 应取下 打开并重新装填器械 以便继续 要打开钳口 请挤压闭合杆 然后在器械的任一侧同时按下钉砧释放开关 图 8a 当压力仍 位于钉砧释放开关上时 请慢慢释放闭合杆 图 8b 遵循 重新装填器械 的说明 注意 在任何时候 如果刀逆转开关不能使刀片返回至初始位置 且打不开钳口时 a 首先 确保电池包已牢固安装到位 并且器械已通电 图 9 然后 重试刀逆转开关 图 7 b 如...

Page 82: ...器械 同时将钉砧和钉匣钳口完全浸入消毒溶液中 使劲摇晃 然后擦拭钉砧和钉匣钳口 的里外表面 以清除器械中残留的缝钉 必须先通过肉眼检查确认钉砧和钉仓钳口上没有缝钉之后 才能使用器械 取下器械前 务必从咬口上清除组织 然后关闭咬口 在选择钉匣时 应慎重考虑当前的病理情况以及任何术前治疗 例如患者可能已经接受的放射疗法 某些病理情况或术前治疗 可能导致组织厚度变化 超过所选标准钉匣的指定组织厚度范围 分离主要血管时 须确保依照近端及末端控制的基本手术规范 请勿使用医院高压蒸气灭菌器对电池包进行灭菌或消毒 使用器械随附的电池以外的任何其他类型的电池都可能会导致 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器的辐射增加 或抗干扰性降低 便携式收音机和移动射频通信设备可能会对医疗器械产生影响 使用 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器时 请遵循下列表格中的相关说明 避免...

Page 83: ...上而言 无法准确地预测来自固定发射器 如手机 无线电话和陆地移动无线电设备 业余无线电 AM 和 FM 无线电广 播和电视广播的基站 的磁场强度 要估计由固定射频发射器所产生的电磁环境 应考虑进行电磁现场测量 如果在使用 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器的位置测定的磁场强度超出上述适用的射频法规遵从性级别 应对 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合进行观察以验证是否能够正常操作 如果观察到性能不正常 可能需要进行其他测量 如对 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器进行重新定向或重新定位 b 超出 150 kHz 至 80 MHz 的频率范围时 磁场强度应小于 3 V m 便携式和移动射频通信设备 与 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器之间的建议间距 ECHELON FLEX 电动腔镜关节头直线型切割吻合器专...

Page 84: ...166 167 This page should be blank This page should be blank A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 166 167 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 166 167 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 85: ...168 169 This page should be blank This page should be blank A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 168 169 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 168 169 1 18 12 9 29 AM 1 18 12 9 29 AM ...

Page 86: ...r acima de 100ºC autoclavar esmagar perfurar produzir um curto circuito entre os contactos ou recarregar ATENCIÓN la pila puede representar un riesgo de incendio si no se la trata de forma adecuada No desmontar calentar a más de 100 C esterilizar en autoclave aplastar perforar conectar los contactos externos ni recargar LET OP indien de batterijen verkeerd worden behandeld kunnen deze brandgevaarl...

Page 87: ...器械只能由医师销售或 遵医嘱销售 Lot Lot Ch B Lotto N º do Lote Nº de lote Partij Parti Erä Παρτίδα Batchnummer Numer partii Tétel Šarže Šarža 批号 Temperature limitation Limitation Restriction de température Temperatur Limiti di temperatura Limites de temperatura Límite de temperatura Temperatuurlimiet Temperaturbegrænsning Lämpötilarajat Περιορισμός θερμοκρασίας Temperaturbegränsning Ograniczenie temperatury Hőmé...

Page 88: ...yklačným inštitúciám Platí pre EÚ Pred odovzdaním odpadu dodržiavajte pokyny na dekontamináciu 电池包 将废弃物送回收集系统或回收处理设施 在欧盟地区适用 在送回废弃物之前 请依照去污说明进行 操作 This Electronic Information Product EIP complies with the China RoHS standard for environmental protection Applicable in the People s Republic of China Ce produit d information électronique EIP est conforme à la norme chinoise RoHS de protection de l en...

Page 89: ...45A PLE45A PSE60A PCE60A PLE60A PRODUCT ARTWORK PACKAGE COMPONENT CODE NUMBER NUMBER PSE60A PCE60A A88091P00 P40613P03 PLE60A PSE45A PCE45A PLE45A BLACK CONFIDENTIAL NOT TO BE REPRODUCED OR USED IN ANY WAY WITHOUT WRITTEN ETHICON ENDO SURGERY INC APPROVAL CINCINNATI OH REVISONS LTR CAF NO CHNG DATE A 11 02942 CB 7 29 11 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 176 177 A88091P00 AMP IFU_1_18_12 indd 176 177 ...

Reviews: