background image

Uyar

ı

 ! Yana dönük koltuklara sahip araçlarda, çocuk koltu

ğ

u kullan

ı

m

ı

 

uygun de

ğ

ildir. Arac

ı

n dönü

ş

 yönüne ters konumlanm

ı

ş

 yetikinlere yönelik 

koltuklarda, çocuk koltu

ğ

u kullan

ı

labilir. Lütfen böyle bir koltu

ğ

a çocuk 

koltu

ğ

u yerle

ş

tirirken, araban

ı

n koltu

ğ

unun kafal

ı

ğ

ı

n

ı

n tak

ı

l

ı

 oldu

ğ

una 

emin olun. Çocuk koltu

ğ

u kullan

ı

m d

ı

ş

ı

nda iken bile, bulundu

ğ

u koltu

ğ

emniyet kemeri ile sabitlenmelidir. Aksi durumda koltuk, ani fren veya 

kaza an

ı

nda sürücü ve yolculara tehdit olu

ş

turabilir.

53

54

f

 THE BEST POSITION IN THE CAR 

 Without using the connectors the CYBEX Free-fix can be installed on all 

vehicle seats equipped with a three-point automatic retractor belt. We 

generally recommend, however, using the child seat in the back of the 

vehicle. In the front, your child is usually exposed to higher risks in case of 

an accident. 

 Warning! You must not use the CYBEX Free-fix with a two-point belt or a lap 

belt. When securing your child with a two-point belt, the child may sustain 

lethal injuries in an accident. 

When installing the CYBEX Free-fix with its ISOFIX-CONNECT 

system the child seat falls into the „semi-universal“ admission 

category, i.e. it may only be used in certain types of vehicles. Please 

refer to the list of approved cars to check your vehicle‘s compatibility. 

This list is updated regularly, and the latest version can be obtained from 

CYBEX, your retailer or accessed online at www.cybex-online.com.

 In exceptions, the child seat may be used on the passenger seat. Please 

note the following for such cases: 

–   In cars equipped with airbags you should push the passenger seat as far 

back as  possible. Please make sure that the upper point of the vehicle 

seat belt stays behind the belt guide of the child seat. 

–  You must follow the recommendations of the vehicle manufacturer. 

 Warning! The seat belt (f) must run diagonally from the back and must 

never lead to the front to the upper belt point of the front seat of in your 

vehicle. Should you be unable to adjust this for example by pushing the 

seat to the front or by using the seat on a different seat in the car, then the 

child seat is not suitable for this vehicle. 

 Luggage or other objects in the vehicle which may cause injuries in an 

accident must always be secured properly. Loose parts may turn into 

deadly projectiles during an impact.  

Warning! For vehicles with passenger seats that are positioned sideways, 

the use of this child seat is not allowed. For seats that are positioned against 

the direction of travel, e.g. in a van or a Minibus, the use of the child 

seat is allowed, assuming the seat is approved to carry an adult. Please 

ensure that the headrest is not taken off when mounting the child seat on 

a passenger seat which is positioned against the direction of travel! The 

child seat must have the seat belt fastened even when not in use. This is 

necessary to avoid the driver or passenger getting injured by a loose child 

seat when making an emergency stop or in case of a crash.

 Note!  

 Please never leave your child unattended in the car. 

Autoseda

č

ka CYBEX Free-fix m

ů

že být použita na všech sedadlech 

s t

ř

íbodovým automatickým bezpe

č

nostním pásem. Všeobecn

ě

 

doporu

č

ujeme používat seda

č

ku v zadní 

č

ásti vozidla. Vp

ř

edu je dít

ě

 

obvykle vystaveno v

ě

tšímu riziku v p

ř

ípad

ě

 nehody.

SPRÁVNÁ POLOHA V AUTOMOBILU

Varování! Seda

č

ku nem

ů

žete používat s dvoubodovým pásem nebo 

b

ř

išním bezpe

č

nostním pásem. P

ř

i zajišt

ě

ní dít

ě

te dvoubodovým pásem 

by dít

ě

 mohlo utrp

ě

t smrtelné zran

ě

ní v p

ř

ípad

ě

 nehody.

Pro p

ř

ipevn

ě

ní pomocí Free-fix držák

ů

 využívá autoseda

č

ka 

univerzální povolení. Na základ

ě

 tohoto povolení je CYBEX Free-fix 

možno p

ř

ipevnit pouze do schválených typ

ů

 vozidel. Tyto schválené 

typy vozidel naleznete v Kfz-typových listech. Tyto listy jsou pr

ů

b

ě

žn

ě

 

aktualizovány. Nejnov

ě

jší verzi list

ů

 naleznete na p

ř

ímo u firmy Cybex, 

prodejce vozidel nebo na www.cybex-online.com.handel

–  V automobilech s bezpe

č

nostním vakem byste m

ě

li posunout sedadlo 

spolucestujícího co nejvíce dozadu. Ujist

ě

te se prosím, že horní bod 

bezpe

č

nostního pásu vozidla z

ů

stane za vedením pásu seda

č

ky.

–  Musíte se držet doporu

č

ení výrobce vozidla.

Ve výjime

č

ných p

ř

ípadech se seda

č

ka m

ů

že p

ř

ipevnit k sedadlu s

polucestujícího. V takových p

ř

ípadech berte na v

ě

domí následující:

Upozorn

ě

ní! Na sedadla vozidel, která jsou uspo

ř

ádány p

ř

í

č

n

ě

 ke sm

ě

ru 

jízdy, je použití autoseda

č

ky zakázáno. Na sedadla proti sm

ě

ru jízdy 

vozidla, jaká jsou nap

ř

. v dodávce nebo minibusu, je použití povoleno 

pouze za p

ř

edpokladu, že sedadlo je certifikováno pro p

ř

epravu 

dosp

ě

lých osob. Je t

ř

eba p

ř

ipomenout, že op

ě

rky hlavy na sedadlech 

proti sm

ě

ru jízdy nesmí být odstran

ě

na! D

ě

tská autoseda

č

ka musí být 

vždy p

ř

ipevn

ě

na pásem vozidla, i když není obsazena dít

ě

tem. P

ř

nouzovém brzd

ě

ní nebo p

ř

i nárazu m

ů

že neupevn

ě

ná autoseda

č

ka zranit 

ostatní cestující.

Upozorn

ě

ní! 

Nikdy prosím nenechávejte své dít

ě

 samotné v automobilu.

Varování! Bezpe

č

nostní pás (f) se musí pohybovat diagonáln

ě

 zezadu a 

nesmí nikdy vést dop

ř

edu k hornímu bodu pásu p

ř

edního sedadla vozidla. 

Jestliže nejste schopni ho nastavit nap

ř

íklad posunutím sedadla dop

ř

edu 

nebo použitím seda

č

ky na jiném sedadle v automobilu, potom d

ě

tská 

bezpe

č

nostní seda

č

ka není vhodná pro toto vozidlo.

Zavazadla nebo jiné p

ř

edm

ě

ty ve vozidle, které mohou zp

ů

sobit zran

ě

ní p

ř

nehod

ě

, musí být vždy 

ř

ádn

ě

 upevn

ě

ny.

CYBEX Free-fix otomatik sarg

ı

l

ı

 3-nokta emniyet kemerine sahip tüm 

araçlarda kullan

ı

labilir. Koltugun arac

ı

n arkas

ı

nda kullan

ı

lmas

ı

n

ı

 tavsiye 

ederiz. Ön k

ı

s

ı

mda çocugunuz kaza an

ı

nda daha çok tehlikede olacakt

ı

r.

ARAÇTAKI UYGUN YER

Uyar

ı

! Koltugu 2-nokta emniyet kemeri ile kullanmay

ı

n

ı

z. Böyle bir durumda 

kaza an

ı

nda çocugunuz daha çok hasar alabilir.

Araba Free-fix konnektorleri ile ilave destek dayamaya uygun 
olmalidir. Uygun araclarin listesi guncel olarak www.cybex-online.
com web sitesinde yayinlanacaktir.  UYARI: Listedeki Free-fix uyumlu 

araclarin bazilari her vucut olcusu icin uygunluk gostermeyebilir.

– Airbag olan arabalarda koltugu mümkün oldugunca geriye çekiniz. Araç 

emniyet kemerinin üst bölgesinin koltugun kemer yvas

ı

n

ı

n arkas

ı

nda 

oldugundan emin olun.

– Araç üreticisinin talimatlar

ı

n

ı

 takip edin.

İ

stisnai durumlarda koltuk yolcu kotugunda kullan

ı

labilir. Lütfen 

ş

u hususlara 

dikkat ediniz:

Dikkat! 

Çocugunuzu hiç bir zaman araç içinde gözetimsiz b

ı

rakmay

ı

n

ı

z.

Uyar

ı

! Koltuk kemeri (f) arkadan çapraz olarak geçmelidir ve ön koltugun 

üst kemer noktas

ı

nda öne geçmemelidir. Ayarlar düzgün olarak yap

ı

lmaz 

ise ve koltuk öne do

ğ

ru geliyorsa çocugunuz için en uygun güvenlik ve 

koruma

ı

 sa

ğ

layamaz ve bu araç için uygun de

ğ

il demektir.

Bavul çanta gibi kaza an

ı

nda hasara yol açabilecek e

ş

yalar her zaman 

düzgünce sabitlenmelidir.

Summary of Contents for FREE-FIX

Page 1: ...I ca 3 12Y 15 36kg 33 79lbs 150cm CYBEX Industrial Ltd 1 F Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong info cybex online com www cybex online com DK FI SE NO RU PL CZ EN TR CYBEX FREE FIX USER GUIDE C323_071_01C ...

Page 2: ...SNINGEN NOGA SE ADVARSEL DENNE HURTIGVEILEDNINGEN ER BARE MENT Å GI EN OVERSIKT FOR MAKSIMAL BESKYTTELSE OG BEST MULIG KOMFORT FOR BARNET ER DET VIKTIG AT DU LESER OG FØLGER ANVISNINGENE I DEN FULLSTENDIGE BRUKSANVISNINGEN NO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЭТО КОРОТКОЕ РУКОВОДСТВО СЛУЖИТ ТОЛЬКО КАК КРАТКИЙ ОБЗОР ДЛЯ МАКСИМАЛЬНОГО УДОБСТВА И ЗАЩИТЫ ВАШЕГО РЕБЕНКА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАНИЯ ВСЕЙ ИНС...

Page 3: ...X TURVAISTUIMEN OSTOSTA VAKUUTAMME ETTÄ CYBEX FREE FIX TURVAISTUIMEN KEHITTÄMISESSÄ ON KESKITETTY ISTUIMEN TURVALLISUUTEEN MUKAVUUTEEN JA KÄYTTÄJÄYSTÄVÄLLISYYTEEN TUOTE VALMISTETAAN TARKAN LAADUNVALVONNAN ALAISENA JA SE ON TIUKKOJEN TURVALLISUUSVAATIMUSTEN MUKAINEN BÄSTA KUND TACK FÖR ATT DU VALDE ATT KÖPA CYBEX FREE FIX VI FÖRSÄKRAR ATT SÄKERHET KOMFORT OCH ENKEL ANVÄNDNING HAR STÅTT I FOKUS VID ...

Page 4: ...en istuimiin joissa on automaattinen kolmipisteturvavyö HYVÄKSYNTÄ ECE R 44 04 ryhmä II III 15 36 kg Free fix turvaistuimen asennus 12 Montering av Free fix 12 Installation af Free fix 11 CYBEX Free fix turvaistuimen irrottaminen 14 Så tar du ut CYBEX Free fix 14 Afmontering af CYBEX Free fix 13 Kort vejledning 1 Lyhyt käyttöopas 1 Kortversion av bruksanvisningen 1 Advarsel Bemærk 2 Varoitus Huomi...

Page 5: ...ingsvejledningen i skuffen så den er lige ved hånden hvis der er noget du ønsker at slå efter Huomio Säilytä käyttöopasta aina vetolaatikossa jotta se on käden ulottuvilla jos haluat tarkastaa jonkin istuimen käyttöön liittyvän asian Obs Säilytä käyttöopasta aina vetolaatikossa jotta se on käden ulottuvilla jos haluat tarkastaa jonkin istuimen käyttöön liittyvän asian Kun en skulder og hovedstøtte...

Page 6: ... kan bilbarnstolen placeras på passagerarplatsen Observera i så fall följande Advarsel Denne autostol må ikke anvendes i biler med sidevendte sæder Autostolen må godt anvendes i køretøjer med bagudvendte sæder f eks i vans eller minibusser forudsat at sædet er godkendt til voksne Sørg for at nakkestøtten ikke er afmonteret når autostolen monteres på et passagersæde som vender mod kørselsretningen ...

Page 7: ...ngst ner på bilbarnstolen Med Free fix holderne kan barnesædet fastgøres solidt med bilen således at sikkerheden for barnet øges Barnet spændes yderligere fast med bilens trepunktssele Free fix kiinnikkeet parantavat lapsesi turvallisuutta Kiinnikkeiden avulla voit kiinnittää turvaistuimen tiukasti ajoneuvoon Kolmipistevyön käyttöä jatketaan edelleen lapsen istuessa turvaistuimessa Ditt barn komme...

Page 8: ...sædebetræk som er lavet af et sart materiale f eks velour læderosv kanbrugenafbarnesæderresultereisporafslid For at undgå dette skal du lægge et tæppe eller et håndklæde under barnesædet Hvis bilsædets hovedstøtte er i vejen skal du trække den helt op og dreje den rundt eller tage den helt ud Ryglænet a tilpasser sig optimalt til næsten enhver hældning af bilsædet Varmista että turvaistuimen selkä...

Page 9: ...itus Älä koskaan kierrä turvavyötä Varning Bältet får aldrig vara snott Varoitus Auton istuimen turvavyön lukko l ei saa missään tapauksessa yltää turvavyön alaohjaimeen k Jos turvavyön hihna on liian pitkä istuin ei sovellu silloin kyseiseen ajoneuvoon Varning Under inga omständigheter får bilens bälteslås l nå in under sittkuddens horn k Denna bilbarnstol är inte lämplig att använda i bilar med ...

Page 10: ...hele ryglænet på CYBEX Free fix er i berøring med bilens ryglæn Afstanden kan indstilles med justeringsgrebet på barnesædets underside at siddepuden er fastgjort med Free fix holderne i ISOFIX fastgørelses punkterne i begge sider at de to grønne sikkerhedsknapper x rager synligt ud af udløsningsgrebet y at barnesædets ryglæn a er i berøring med bilsædet ryglæn over hele fladen således at barnesæde...

Page 11: ...som klädseln spelar stor roll för stolens funktion Ersättningsklädslar finns i fackhandeln Bemærk Vask betrækket før ibrugtagning Stolebetræk kan vaskes ved max 30 grader skånevask Hvis der vaskes ved højere temperatur kan stoffet miste farve Vask betrækket separat og undgå tørretumbling Undgå tørring i direkte sollys Plasticdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel og varmt vand Huom Pese...

Page 12: ...aistuin tai anna se valmistajan tarkastettavaksi ja vaihda se tarvittaessa uuteen Kankaan muutokset erityisesti värin haalistuminen ovat tavallisia kun turvaistuinta käytetään autossa monta vuotta Muutokset kankaassa eivät vaikuta turvaistuimen toimintaan PRODUKTETS LEVETID TUOTTEEN KESTÄVYYS PRODUKTENS HÅLLBARHET Ved slutningen af barnesædets levetid skal det bortskaffes på korrekt vis Der kan væ...

Page 13: ...ch att lämna in inköpsbeviset i original kvitto eller faktura som visar inköpsdatum återförsäljarens namn och produktens typbeteckning Garantin gäller inte om produkten lämnas in eller skickas till tillverkaren eller någon annan person än återförsäljaren som ursprungligen sålde produkten till kunden Kontrollera produkten på inköpsdagen så att den är komplett och att det inte finns några tillverkni...

Page 14: ...С ЧТО В ПРОЦЕССЕ РАЗРАБОТКИ CYBEX FREE FIX МЫ СОСРЕДОТОЧИЛИСЬ НА БЕЗОПАСНОСТИ КОМФОРТЕ И ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОМ ДРУЖЕЛЮБИИ ПРОДУКТ ИЗГОТОВЛЕН ПОД СПЕЦИАЛЬНЫМ КАЧЕСТВЕННЫМ НАБЛЮДЕНИЕМ И ВOПЛОЩАЕТ САМЫЕ СТРОГИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ DRODZY KLIENCI BARDZO DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP FOTELIKA SAMOCHODOWEGO CYBEX FREE FIX MOŻEMY PAŃSTWA ZAPEWNIĆ ŻE OPRACOWUJĄC FOTELIK CYBEX FREE FIX NAJWIĘCEJ UWAGI POŚWIĘCILIŚMY B...

Page 15: ... со спинкой РЕКОМЕНДОВАНО ДЛЯ Возраст приблизительно от 3 до 12 лет Вес от 15 до 36кг рост до 150см Для транспортных средств оснащённых трёхточечными инерционными ремнями безопасности ДОПУСК ECE R 44 04 группа II III 15 до 36 кг Правильное положение в транспортном средстве 30 Właściwe miejsce w samochodzie 30 Korrekt plassering i bilen 31 Монтаж кресла при помощи крепления Free fix 32 Mocowanie fo...

Page 16: ... hvis du har behov for å slå opp Заметьте Пожалуйста всегда храните инструкцию в ящике таким образом она всегда будет под рукой когда вам будет необходимо конкретное руководство Uwaga Należy przechowywać instrukcję w szufladce aby w razie potrzeby była zawsze pod ręką Kun når skulder og hodestøtten e er optimalt tilpasset i høyden er barnet sikret på en best mulig og mest behagelig måte Dette gara...

Page 17: ...впереди переднего сиденья в вашем транспортном средстве Если Вы не смогли изменить это например выдвигая сиденье вперёд или при использовании кресла на других сиденьях в автомобиле тогда детское кресло безопасности не является подходящими для этого транспортного средства Внимание В машинах с пассажирскими местами расположенными сбоку использование детского кресла не разрешается Если в машине кресл...

Page 18: ...n Barnet ditt fortsetter å bruke trepunktselen når det er fastspent i setet При помощи крепления Free fix Вы можете обеспечить жесткое соединение детского кресла с автомобилем и повысить тем самым безопасность Вашего ребенка Кроме того Ваш ребенок будет пристегнут трехточечным ремнем безопасности Вашего автомобиля Dzięki zaczepom Free fix które umożliwiają stabilne zamocowanie fotelika w samochodz...

Page 19: ... Free fix bør hvile flatt mot ryggen av bilsetet Ved å trykke barnestolen bakover vil den presses tett mot bilsetet For at barnet skal være best mulig beskyttet skal setet være i vanlig oppreist stilling ОБЕСПЕЧЕНИЕ РЕБЕНКА Поместите детское кресло безопасности в соответствующее сиденье в автомобиле Пожалуйста удостоверьтесь что спинка a детского кресла безопасности прилегает к спинке автомобильно...

Page 20: ...н в направляющие ремня основания k с обеих сторон кресла d Pas biodrowy n powinien się znajdować w bocznych szczelinach k z obu stron siedziska d Merk Lær barnet fra starten av at beltet skal være stramt og at det skal stramme beltet selv om nødvendig Заметьте Учите вашего ребенка что сначала он должен всегда обращать внимание на натянутый ремень и что он должен натянуть ремень если это необходимо...

Page 21: ...опки безопасности x отчётливо выступают за пределы клавиши блокировки y что спинка детского кресла а всей поверхностью прилегает к спинке сидения автомобиля так что детское кресло ни в коем случае не может находиться в положении лежа że siedzisko fotelika jest po obu stronach odpowiednio zamocowane za pomocą zaczepów Free fix i uchwytów ISOFIX że zielone przyciski zabezpieczające x wystają z przyc...

Page 22: ... før bruk første gang Stoltrekket kan vaskes ved max 30 grader Finvask Hvis det vaskes for høyere temperatur kan trekket miste farge Vask trekket separat og unngå tørketrommel Unngå tørking i direkte sollys Plastikkdelen kan rengjøres med et mildt rengjøringsmiddel og varmt vann Внимание Необходимо вымыть чехол перед первым использованием Чехлы от сидения можно вымыть в стиральной машине при 30 C ...

Page 23: ...еслом или кресло должно быть исследовано изготовителем и заменено в случае необходимости И зменения на ткани в особенности исчезновение цвета является нормальным после годового использования в автомобиле и не является дефектом Wyjmuj fotelik z samochodu lub przykrywaj go jeżeli wiesz że będzie wystawiony na działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas Raz do roku sprawdzaj czy plastikowe elem...

Page 24: ...Prosimy o sprawdzenie produktupodkątemjegokompletnościczyjakichkolwiekwadwmomencie jego zakupu a w przypadku sprzedaży wysyłkowej natychmiast po jego otrzymaniu W przypadku stwierdzenia wady należy zaprzestać użytkowania produktu i odesłać go do sklepu w którym został po raz pierwszy zakupiony Reklamowany w ramach gwarancji produkt powinien zostać dostarczony czysty i kompletny Jednakże przed kont...

Page 25: ...E FIX MODELINI SEÇTIĞINIZ IÇIN TEŞEKKÜR EDERIZ SIZI TEMIN EDERIZ KI CYBEX FREE FIX GELIŞTIRILIRKEN GÜVENLIK KONFOR VE KULLANIM KOLAYLIĞI ÖN PLANDA TUTULMUŞTUR ÜRÜN ÖZEL KALITE STANDARTLARI VE YÜKSEK GÜVENLIK GERKLILIKLERINE UYGUN OLARAK ÜRETILMIŞTIR DEAR CUSTOMER THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX FREE FIX WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX FREE FIX WE FOCUSED ON SAFETY COMF...

Page 26: ...manual Note Please keep the instruction manual close by for future reference e g under the elastic cover on the rear side of the backrest Uyarı Çocugunuz düzenli korunması için koltugun kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanılması gerekir Not Lutfen kullanim klavuzunu sirt dayamanin arkasindaki elastik bolmede saklayiniz boylece ihtiyac aninda kolayca ulasip bilgi edinebilirsiniz V...

Page 27: ...tuğu koltuk d sırt dayama a yükseklik ayarlı omuz ve kafalıktan oluşur Bu parçaların tam ve kombine halde kullanımı çocugunuz için en iyi korunma ve rahatlığı sağlar Varování Části autosedačky CYBEX Free fix nesmí být používány samostatně nebo v kombinaci se sedadly zadními opěradly nebo opěrkami hlavy jiných výrobců nebo jiné série výrobků V takových případech ztratí osvědčení okamžitě platnost V...

Page 28: ...vystaveno většímu riziku v případě nehody SPRÁVNÁ POLOHA V AUTOMOBILU Varování Sedačku nemůžete používat s dvoubodovým pásem nebo břišním bezpečnostním pásem Při zajištění dítěte dvoubodovým pásem by dítě mohlo utrpět smrtelné zranění v případě nehody Pro připevnění pomocí Free fix držáků využívá autosedačka univerzální povolení Na základě tohoto povolení je CYBEX Free fix možnopřipevnitpouzedosch...

Page 29: ...tky správně zajištěny a být viditelné z oranžového podkladu úchytů y Pomocí Free fix pojistky v na spodní straně autosedačky můžete nyní nastavit správnou pozici autosedačky ve vozidle Prostřednictvím Free fix držáků můžete upevnit autosedačku pevně ve vašem vozidle a tím přispět ke zvýšené bezpečnosti Vašeho dítěte Vaše dítě bude i nadále připevněno pomocí 3 bodového pásu automobilu Upozornění IS...

Page 30: ...ěrem dovnitř VYJMUTÍ AUTOSEDAČKY CYBEX FREE FIX ZAJIŠTĚNÍ DÍTĚTE Dejte dětskou bezpečnostní sedačku na příslušné sedadlo v automobilu Ujistěte se prosím že zadní opěradlo a dětské bezpečnostní sedačky je umístěno proti zadnímu opěradlu sedadla automobilu takže dětská bezpečnostní sedačka není za žádných okolností v poloze pro spaní Při použití ISOFIX upevňovacího systému je důležité aby opěrka aut...

Page 31: ...í bezpečnostní pás n do dolního vedení pásu k dětské bezpečnostní sedačky Nyní utáhněte břišní bezpečnostní pás n natažením diagonálního pásu f bez průvěsu Čím je pás napnutější tím lépe může chránit před zraněním Jak diagonální pás tak i břišní bezpečnostní pás by měly být zasunuty do dolního vedení pásu na straně zámku bezpečnostního pásu n kemerini koltuktaki k yuvasından geçirin Şimdi f kemeri...

Page 32: ...o např dveře automobilu vodicí lišta sedadla atd což by mohlo způsobit poškození sedačky Po pádu nebo podobných situacích musí být dětská bezpečnostní sedačka zkontrolována výrobcem Koltugun tüm aksamları düzenli olarak kontrol edilmelidir Mekanik aksam kusursuz olarak çalışmalıdır Koltuk ağır malzemeler arasında sıkıştırılmamalıdır aksi halde ürün zarar görebilir Düşme yada bunun gibi bir durumda...

Page 33: ...rgents or bleaching agents under any circumstances WHAT TO DO AFTER AN ACCIDENT In an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye Therefore the seat should be replaced immediately in such cases If in doubt please contact your retailer or the manufacturer Uyarı Lütfen hiçbir kimyasal madde ve deterjan kullanmayınız ČIŠTĚNÍ TEMIZLIK Je důležité používat pouze originální pota...

Page 34: ...ohla být nepředvídatelně vystavena je důležité zmínit se o následujícím CYBEX Free fix 3 12 yaş aralığında yaklaşık 9 yıllık bir kullanıma göre dizayn edilmiştir Yüksek sıcaklık değişimleri yüzünden koltukta bazı değişimler gözlenebilir Bu hususlara dikkat edilmelidir Jestliže je automobil delší dobu vystaven přímému slunci dětskou bezpečnostní sedačku je třeba vyjmout z automobilu nebo zakrýt lát...

Page 35: ... zákazníkovi výrobní záruka Vpřípaděvýrobníhonebomateriálovéhopoškozenívýrobek dlevlastního uvážení buď zdarma opravíme nebo vyměníme za nový K uplatnění záruky je potřeba přivézt nebo odeslat výrobek přímo k maloobchodníkovi který výrobek přímo prodal zákazníkovi a odevzdat doklad o koupi např faktura nebo paragon který obsahuje datum prodeje jméno prodejce a typ označení produktu Záruka nebude p...

Page 36: ......

Reviews: