39
40
n
g
k
For å garantere best mulig sikkerhet for barnet bør du kontrollere følgende
før du begynner å kjøre:
Чтобы
гарантировать
возможно
лучшую
безопасность
для
вашего
ребенка
,
пожалуйста
проверьте
до
поездки
следующее
:
Aby mie
ć
pewno
ść
,
ż
e Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed
uruchomieniem samochodu sprawd
ź
, czy:
– Hoftebeltet (n) går gjennom de nedre belteføringene (k) på begge
sider av setet (d).
– Det diagonale beltet (f) går gjennom den nedre belteføringen (k) på
siden med sikkerhetsbeltelåsen.
– Det diagonale beltet (f) går gjennom belteføringen (g) til skulderstøtten,
markert med rødt, sikkerhetsbeltet går diagonalt bakover.
– Hele beltet er stramt og ikke vridd.
– at seteputen er låst på plass på begge sider med Free-fix-
koblingene og ISOFIX-festepunktene.
–
at de grønne sikkerhetsknappene (x) klart stikker ut av
utløserknappen (y).
– at seteryggen(a) på barnesetet berører baksetet i bilen over hele
lengden. Dette sikrer at barnesetet alltid står i oppreist stilling.
–
ремень
коленей
(n)
проходит
в
направляющих
ремня
основания
(k)
с
обеих
сторон
сиденья
кресла
.
–
диагональный
ремень
(f)
также
проходит
в
направляющй
ремня
основания
(k)
сиденья
на
стороне
замка
ремня
.
–
диагональный
ремень
(f)
проходит
через
направляющую
ремня
(g)
охвата
плеча
,
отмеченного
красным
–
ремень
безопасности
(f)
проходит
по
диагонали
к
задней
части
.
–
весь
ремень
должен
быть
натянутым
и
не
перекрученым
.
– pas biodrowy (n) przechodzi przez boczne szczeliny (k) po obu stronach
siedziska.
– pas barkowy (f) równie
ż
przechodzi przez boczn
ą
szczelin
ę
siedziska (k)
od strony klamry zamykaj
ą
cej.
– pas barkowy (f) przechodzi przez czerwon
ą
szczelin
ę
(g) w zabezpieczeniu
barkowym
– pas przebiega uko
ś
nie do ty
ł
u.
– pas na ca
ł
ej swojej d
ł
ugo
ś
ci jest napr
ęż
ony i nie jest skr
ę
cony.
ER BARNET KORREKT SIKRET?
ВАШ
РЕБЕНОК
ДОЛЖНЫМ
ОБРАЗОМ
ОБЕСПЕЧЕН
?
CZY TWOJE DZIECKO JEST DOBRZE ZABEZPIECZONE?
–
что
подушка
сидения
с
обеих
сторон
закреплена
скобами
Free-fix
в
точках
крепления
ISOFIX,
а
обе
зеленые
кнопки
безопасности
(x)
отчётливо
выступают
за
пределы
клавиши
блокировки
(y).
–
что
спинка
детского
кресла
(
а
)
всей
поверхностью
прилегает
к
спинке
сидения
автомобиля
,
так
что
детское
кресло
ни
в
коем
случае
не
может
находиться
в
положении
«
лежа
».
–
ż
e siedzisko fotelika jest po obu stronach odpowiednio
zamocowane za pomoc
ą
zaczepów Free-fix i uchwytów ISOFIX.
–
ż
e zielone przyciski zabezpieczaj
ą
ce (x) wystaj
ą
z przycisków
zwalniaj
ą
cych (y).
–
ż
e oparcie (a) fotelika
ś
ci
ś
le przylega do oparcia tylnego
siedzenia samochodowego. Gwarantuje to,
ż
e fotelik pozostanie
ca
ł
y czas w pozycji pionowej.
For at barnet skal være best mulig beskyttet i barnestolen, må du ta hensyn
til følgende:
Чтобы
гарантировать
возможно
лучшую
защиту
Вашим
детским
автомобильным
креслом
безопасности
,
необходимо
следовать
нижеперечисленным
положениям
:
Aby zagwarantowa
ć
jak najwy
ż
szy poziom bezpiecze
ń
stwa fotelika,
nale
ż
y pami
ę
ta
ć
:
VEDLIKEHOLD
У
X
ОД
ЗА
КРЕСЛИЦЕМ
KONSERWACJA
– Alle viktige deler på barnestolen må kontrolleres for skader med jevne
mellomrom. Mekaniske deler må fungere feilfritt.
– Det er av avgjørende betydning at barnestolen ikke kommer i klem
mellom harde deler som bildør, seteskinne osv. som kan føre til skader på
stolen.
– Hvis barnestolen faller i bakken eller utsettes for lignende situasjoner, må
den kontrolleres av produsenten.
–
Все
важные
части
детского
кресла
безопасности
должны
быть
регулярно
исследованы
на
предмет
любы
x
повреждений
.
Механические
части
должны
функционировать
безупречно
.
–
существенно
,
что
-
бы
детское
автомобильное
кресло
безопасности
не
было
зажатым
между
твердыми
частями
,
как
дверью
автомобиля
,
направляющими
сиденья
и
т
.
д
.,
которые
могли
-
бы
привести
к
повреждениям
кресла
.
–
детское
кресло
безопасности
должно
быть
исследовано
изготовителем
после
падения
или
подобных
ситуаций
.
– Wszystkie wa
ż
ne cz
ęś
ci fotelika powinny by
ć
regularnie sprawdzane.
Cz
ęś
ci mechaniczne powinny dza
ł
a
ć
bez zarzutu.
– Zwracaj szczególn
ą
uwag
ę
, aby fotelik nie zosta
ł
uszkodzony
poprzezzaklinowanie pomi
ę
dzy drzwiami i siedzeniem samochodowym
lub innymi twardymi elementami.
– Je
ż
eli fotelik upadnie lub w innej tego typu sytuacji, powinien zosta
ć
oddany do przegl
ą
du.
Summary of Contents for FREE-FIX
Page 36: ......