15
5.
L’utilisation
5.1 Actionner l’ensemble de brossage
(image 13)
Pour abaisser l’ensemble de brossage poussez
la pédale (31) vers le bas et légèrement à
gauche. Pour relever l’ensemble de brossage,
poussez la pédale (31) vers le bas et légèrement
à droite. La pression des brosses peut être
réglée avec le levier (30).
A = fort, B = moyen, C = faible.
Torsion vers la gauche: L’agrégat est abaissé.
Torsion vers la droite: L’agrégat est élévé.
Des automates sans propre actionnement à
marcher disposent de fonctions supplémen-
taires du cabotinage de l’aggrégat de brosses.
La pente horizontale de l‘agrégat de brosses
peut être altérée par l‘anse stellaire (33).
L’anse stellaire (48) pour le réglage verticale se
trouve sur le coté gauche de l’automate au-
dessous du réservoir, entre la roue et l’agrégat
de brosses (illustration 11).
En l’agrégat de brosses ajusté correctement,
pour obtener l’actionnement propre de marche
en avant de l’automate au maximum, l’image
de brossage devait paraître à peu près si comme
représenté à l’illustration 12.
En une torsion vers la droite, l’actionnement
de marche en avant deviendra plus forte.
En une torsion vers la gauche, l’actionnement
de marche en avant deviendra plus faible.
5.
Modalità d’uso
5.1 Sollevamento/abbassamento spazzole
(fig. 11)
Abbassamento = sganciare il pedale del gruppo
spazzole (31) con una leggera pressione del
piede e un leggero movimento verso sinistra
con la punta del piede. Sollevamento = premere
il pedale (31) verso il basso fino a bloccaggio
avvenuto. La pressione delle spazzole può esse-
re regolata su tre posizioni mediante la leva (30).
A = forte, B = media C = leggera.
Giravolta a sinistra: L’aggregato viene
abbassato.
Giravolta a destra: L’aggregato viene alzato.
Apparecchi senza azionamento di marcia
proprio hanno a disposizione funzioni ulteriori
per la regolazione verticale del aggregato
spazzole.La inclinazione orizzontale del
aggregato di spazzole può venire alterata con
la manopola a stella (33).
La manopola a stella (48) per la regolazione
verticale si sta sul lato sinistro del apparecchio
al disotto del serbatoio, fra la ruota e l’aggregato
spazzole (figura 11).
Con l’aggregato spazzole giustamente regolato,
per ottenere l’azionamento proprio massimo di
marcia avanti del apparecchio l’immagine di
spazzolata deve sembrare all’incirca così come
rappresentata per figura 12.
Tramite una giravolta a destra il azionamento
di marcia avanti diventa più forte.
Tramite una giravolta a sinistra il azionamento
di marcia avanti diventa più debole.
5.1.1
Regolazione pressione bocchetta
(fig. 13)
La manopola a stella (36) permette di ottimiz-
zare la pressione della bocchetta su diversi tipi
di superfici. Per aumentare la pressione, ruotare
la vite con manopola a stella (36) in senso
orario. Per rendere migliore contatto collo suolo
ai capi della bocchetta di aspirazione girare
all’opposto de lo senso delle lancette.
5.2 Retromarcia (solo per lavasciuga con
motore a trazione) (fig. 10)
Rilasciare l’interruttore combinato (1). Sollevare
la bocchetta d’aspirazione (23) mediante la leva
a ribaldare (45). Premere il pulsante di retro-
marcia (11) e attivare il commutatore combinato
(1), se il lavasciuga si muove il tasto corsa
all’indietro (11) può venire lasciato.
La lavasciuga procederà in retro-marcia ad una
velocità ridotta e costante.
5.
Manejo
5.1 Accionamiento del grupo portacepillos
(figura 11)
Bajar = Desbloquear el pedal (31) presionando
con el pie y mediante un ligero movimiento a la
izquierda con la punta del pie. Descargar el
pedal. Levantar = Oprimir el pedal (31) hacia
abajo, hasta que encaja el bloqueo.
La presión del cepillo puede ser ajustada en
tres escalones con la palanca (30).
A = intensa, B = media, C = débil.
Giro a la izquierda: El agregado se abaja.
Giro a la derecha: El agregado se solevanta.
Autómatas sin accionamiento de marcha propio
disponen de otras funciones de ajuste del
agregado cepillos.
La inclinación horizontal del agregado cepillos
puede alterarse por medio de la palomilla (33).
La palomilla (48) para el reglaje vertical se
encuentra en el lado izquierdo del autómata
debajo del aljibe, entre la rueda y el agregado
cepillos (figura 11).
A par del agregado cepillos exactamente
ajustado, para obtener accionamiento proprio
de marcha adelante del autómata máximo la
imagen de cepillamiento debe tener aspecto a
eso de así como expuesto en figura 12.
Con un giro a la derecha el accionamiento de
marcha adelante arrecia.
Con un giro a la izquierda el accionamiento de
marcha adelante ablanda.
5.3 Trasposto della lavasciuga senza
l’ausilio del motore a trazione (fig. 10)
Per trasportare la macchina lungo superfici
piane senza l’usilio della corrente elettrica,
disinserire la macchina e posizionare l’inter-
ruttore a bilico (42) sullo 0. Il freno elettrico
sarà disinserito, quindi la lavasciuga potrà
essere spinta in avanti oppure indietro.
5.4 Trasporto della lavasciuga attraverso
passaggi stretti (fig. 14)
La bocchetta d’aspirazione (23) può essere
smontata senza utilizzare attrezzi specifici.
Estrarre il tubo d’aspirazione (39) dalla
bocchetta d’aspirazione (23). Sollevare le leve
di fissaggio (35) e ruotarle fino ad ottenere
un’adeguata posizione di apertura. Infine
riabbassarle e ruotarle verso sinistra. Le leve si
sbloccheranno. Estrarre, quindi, la bocchetta.
5.1.1
Règlage de la pression du suceur
(image 13)
La poignée (36) vous permêt de régler la pres-
sion pour adapter le suceur à tout les types de
sol. Pour augmenter la pression, tournez la vis
(36) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour le contact meilleur au sol aux bouts de la
buse d’aspiration tourner inversement aux
aiguilles de montre.
5.2 Marche arrière (autolaveuses
autotractés uniquement) (image 10)
Lâchez l’interrupteur (1). Relevez le suceur (23)
avec le culbuteur (45). Poussez l’interrupteur
«marche arrière» (11) et actionnez le commu-
tateur combinatoire (1), quand l’autolaveuse
circule la touche à marche arrière (11) peut être
lâchée.
L’autolaveuse recule à la vitesse unique
programmée
5.3 Déplacement sans moteur de traction
(image 10)
Si l’autolaveuse doit être transportée sans
puissance électrique procédez comme suit.
Eteignez l’autolaveuse. Mettez l’interrupteur
(42) sur la position 0. Le frein électrique est
coupé et vous pouvez pousser l’autolaveuse.
5.4 Déplacement dans portes étroites
(image 14)
Le suceur (23) se laisse démonter sans outils.
Enlevez le flexible (39) du suceur (23).
Positionnez le leviers (35) dans une position
confortable et déserrez les en tournant à
gauche. Enlevez le suceur.
5.1.1 Regulación presión boquilla
aspiración (fig. 13)
Con la palomilla (36) se regula la presión de la
boquilla en función del tipo de suelo. Para
aumentar la presión se gira la palomilla (36)
en sentido de las agujas del reloj, para disminuir
la presión girar la palomilla en sentido inverso.
¡Para mejor contacto de los cabos de la tobera
aspirante al suelo dar vueltas contrariamente
al sentido de las agujas del reloj!
5.2 Marcha hacia atrás (únicamente en
fregadoras automáticas con motor de
traslación) (figura 10)
Soltar el interruptor combinado (1). Levantar
la boquilla (23) con la palanca volcadora (45).
Oprimir el pulsador de marcha atrás (11) y
accionar el conmutador combinado (1), cuando
el autómata de limpieza se mueve el botón
marcha a reculones (11) se puede desasir. La
fregadora automática se desplaza hacia atrás a
velocidad reducida, regulada fija.
5.3 Transporte de la fregadora automática
sin utilización del motor de traslación
(figura 10)
Si se ha de desplazar la fregadora automática
en tramos planos sin suministro eléctrico,
desconecte la fregadora automática y sitúe el
interruptor basculante (42) en la posición 0. El
freno de traslación eléctrico se encuentra des-
conectado y la fregadora automática puede ser
empujada o arrastrada.
5.4 Transporte de la fregadora automática
a través de puertas estrechas (fig. 14)
La boquilla (23) puede ser desmontada sin
herramientas. Retirar la manguera de aspiración
(39) de la boquilla (23). Levantar ambas
palancas de fijación rápida (35) y girarlas a la
posición de apertura, bajarlas aquí y por giro a
la izquierda soltar la fijación. Retirar la boquilla.
Summary of Contents for RA 55
Page 39: ...39...