Climbing Technology 7W12930060 Manual Download Page 19

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

19/27

IST52-7W129CT_rev.2 05-21

ČEŠTINA

Návod k použití tohoto zařízení se skládá ze všeobecných a specifických pokynů. 

Před použitím je nutno obě části pečlivě přečíst. 

Pozor!

 Tato brožurka obsahuje 

pouze specifické pokyny.

ZVLÁŠTNÍ POKYNY YPSILON.

Tyto pokyny obsahují informace nezbytné pro správné používání výrobku/výrob-

ků: Asymetrické lano Ypsilon pro práci ve výškách, horolezectví a horolezectví. 

Nebezpečí smrti! 

Nepoužívejte toto zařízení jako soupravu EN 958 Via Ferrata.

1) OBLAST POUŽITÍ.

Jedná se o osobní ochranný prostředek (OOP). Odpovídá nařízení (EU) 

2016/425. EN 354:2010. Osobní ochranné prostředky proti pádu - pevné 

nebo nastavitelné spojovací prostředky. EN 566:2017. Horolezecké vybavení: 

Smyčky. 

Pozor!

 Podle EN 354, pro tento výrobek je nutno dodržet ustanovení 

normy EN 365 (všeobecné pokyny/článek 2.5). 

Pozor!

 Podle EN 354, u tohoto 

výrobku je nutno provádět důkladnou pravidelnou kontrolu (všeobecné pokyny/

článek 8).

1.1 - Zamýšlené použití. 

Podle EN 566 je rizikem, ze kterého musí zařízení chrá-

nit, ochrana před pádem z výšky. Podle EN 354 jsou rizika, před nimiž zařízení 

musí chránit, následující: ochrana před pádem z výšky, pokud je zařízení používá-

no s absorbérem energie a že celková délka systému je menší než 2 m; prevence 

proti pádům z výšky, pokud se zařízení nepoužívá s absorbérem energie a pokud 

se používá pro pracovní omezení nebo pracovní polohování s délkou větší nebo 

menší než 2 m. 

Pozor! 

Pokud posouzení rizika provedené před zahájením práce 

indikuje použití přístroje na ostrých hranách, je třeba přijmout vhodná opatření.

2) NOTIFIKOVANÉ ORGÁNY

.

Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 9/tabulka D): M2; M6; N1.

3) NÁZVOSLOVÍ

 (Obr. 3). A) Spodní smyčka. B) Horní smyčka. C) Vázací smyč-

ka. D) Šití. E) Bezpečnostní šití. F) Štítek s označením. G) Ochranný plášť. H) 

Dlouhé rameno. I) Krátké rameno.

3.1 - Základní materiály.

 Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 2.4): 7.

4) OZNAČENÍ.

Čísla/písmena bez popisku: viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 5). 

Čísla/písmena s hvězdičkou (*): označení umístěno v závislosti na daném mo-

delu.

4.1 - Obecné 

(Obr. 2). Označení: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 14; 30) Maximální 

délka zařízení.

4.2 - Dohledatelnost

 (Obr. 2). Označení: T2; T8; T9.

5) KOMPATIBILITA.

Výrobek je určen pro použití pouze se zařízením označeným CE, tj. s horole-

zeckým a pracovním vybavením, jako jsou karabiny (EN 362 / EN 12275), 

postroje (EN 12277 / EN 358 / EN 813 / EN 361), absorbéry energie (EN 

355), lana (EN 892), atd.

5.1 - EN 354. 

Použijte dva konektory EN 362 zasunuté do horních smyček. Lze 

použít pouze kotevní body, které odpovídají normě EN 795 (minimální pevnost 

12 kN nebo 18 kN pro nekovové kotvy).

5.2 - EN 566. 

Použijte dva konektory EN 12275 se zamykacím systémem za-

sunuté do horních smyček. Používejte postroje odpovídající normě EN 12277.

6) INSTALACE.

Pro připojení zařízení k postroji používejte pouze uzel, který je nyní vysvětlen: 

provlékněte spodní smyčku zařízení do ventilového prstence EN 813 (obr. 5.1) 

nebo oběma smyčkami postroje EN 12277 (obr. 6.1) a protáhněte jím vázací 

smyčka (obr. 5.2-6.2); protáhněte obě ramena spodní smyčkou (obr. 5.3-6.3) a 

vytáhněte je z těla, dokud není uzel pevně utažený (obr. 5.4-6.4). Zkontrolujte, 

zda je uzel správně svázaný. 

Pozor!

 Použití uzlu pro připojení zařízení k postroji 

dramaticky snižuje jeho pevnost (obr. 4.5). 

Nebezpečí smrti! 

Nepřipojujte přímo 

k vázací smyčce (obr. 4.6).

 Pozor!

 Použití nesprávných uzlů na popruhu by mohlo 

snížit jeho pevnost (obr. 4.7).

7) NÁVOD K POUŽITÍ EN 354.

Jakákoli práce ve výškách vyžaduje použití osobních ochranných prostředků 

(OOP) jako ochranu před rizikem pádu. Před vstupem na pracovní stanici musí být 

vyhodnoceny všechny rizikové faktory (environmentální, doprovodné, následné).

7.1 - Varování. 

Šňůrka EN 354 nesmí být použita k zastavení pádů, pokud není 

použita se systémem pro absorpci energie (např. Absorbér energie EN 355). Při 

použití šňůrky EN 354 musí uživatel vždy zůstat pod kotevním bodem zařízení 

s napnutým lanem (pádový faktor 0 - obr. 10.2). S faktorem pádu 1 nebo více 

(obr. 7.2) musí být použit absorbér energie: v tomto případě nesmí celková délka 

zařízení, včetně koncovek a konektorů, překročit 2 metry. 

Pozor! 

Uživatel by měl 

minimalizovat vůli v zařízení, když slyší místo s rizikem pádu. 

Pozor! 

Nastavitel-

ná zařízení by měla být nastavena pouze v bezpečném prostoru, kde nehrozí 

nebezpečí pádu. 

Pozor! 

Nepoužívejte paralelně dva lanové smyčky, každý s 

tlumičem energie.

7.2 - Příklady použití.

 Asymetrický popruh Ypsilon lze použít pro následující ope-

race: A) Horizontální postup (obr. 8). 

Pozor!

 Při průchodu kotvou nikdy neodpojuj-

te oba konektory současně: jeden z nich musí být vždy připevněn; B) Samopojiš-

tění při procházení prostřední kotvou při sestupu (obr. 9.1) nebo při stoupání lana; 

C) Samopojistka k lanovému stoupačce při stoupání lana pomocí samočinného 

brzdicího sestupu (obr. 9.2) nebo přes hrudní stoupačku (obr. 9.3).

8) NÁVOD K POUŽITÍ EN 566.

Asymetrický popruh Ypsilon se používá pro připojení uživatele k kotevnímu bodu 

nebo k jinému kusu zařízení (např. Sestup, jumar / stoupač atd.) A lze jej použít 

například jako vázací prostředek pro slaňování (obr. 12).

8.1 - Varování. 

Kotevní bod musí být vždy nad horolezcem. Horolezec by se 

nikdy neměl umístit nad kotevní bod (obr. 10). 

Pozor!

  Během používání vždy 

udržujte popruh v tahu, aby nedošlo k zatížení, v případě pádu, který by mohl 

způsobit selhání popruhu.

9) SYMBOLY.

Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 16): F1; F9.

Summary of Contents for 7W12930060

Page 1: ...anyard for arbejde i højden og bjergbestigning NL Y sleutelkoord voor hoogtewerken en bergbeklimming SI Y kratka vrv za delo na višini in gorništvo SK Šnúrka Y pre prácu vo výškach a horolezectvo RO Lonjă în formă de Y pentru munca la înălţime şi alpinism CZ Y lano pro práci ve výškách a horolezectví MADE IN EUROPE EN 354 2010 EN 566 2017 HU Y kantár magasban történő munkavégzéshez és hegymászásho...

Page 2: ...2 kN STANDARDS EN 354 2010 EN 566 2017 1 Made in Europe 22 kN Art 7W12930060 EN 566 2017 80 cm 0333 Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY MM YYYY Serial No AAAA EN 354 2010 4 6 2 7 11 12 1 T9 T8 13 30 14 8 T2 YPSILON MARKING 2 C A B D D I B G H F E E NOMENCLATURE PATENTED 3 22 kN 22 kN 22 kN 22 kN 22 kN 22 kN 22 kN 15 kN OK NO DANGER NO DANGER N EN 354 EN 566 BREAKING LOADS 4 1 4...

Page 3: ...LATION ON THE HARNESS 5 1 5 2 5 3 5 4 5 EN 566 INSTALLATION ON THE HARNESS 6 1 6 2 6 3 6 4 6 OK NO DANGER EN 354 ANCHOR POINT 7 1 FALL FACTOR 0 7 2 FALL FACTOR 1 7 3 FALL FACTOR 2 7 EN 354 EXAMPLE OF USE HORIZONTAL PROGRESSION 8 1 8 2 8 3 8 EN 354 EXAMPLES OF USE 9 1 PASSING AN INTERMEDIATE ANCHOR 9 2 ASCENDING WITH SPARROW 9 3 ASCENDING WITH CHEST ASCENDER 9 ...

Page 4: ... A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 27 IST52 7W129CT_rev 2 05 21 DANGER OK EN 566 ANCHOR POINT 10 1 10 2 10 WARNINGS 22 122 F 30 50 C 11 EN 566 EXAMPLE OF USE SELF LOCKING ABSELING WITH ALPINE UP 12 ...

Page 5: ...nly an chor points that comply with the EN 795 standard can be used minimum strength 12 kN or 18 kN for non metallic anchors 5 2 EN 566 Use two EN 12275 connectors with locking system inserted in the upper loops Use harnesses conform to EN 12277 standard 6 INSTALLATION To attach the device to the harness use only the knot which is now explained thread the bottom loop of the device in the EN 813 ve...

Page 6: ...io in seriti nelle asole superiori Utilizzare imbracature conformi alla norma EN 12277 6 INSTALLAZIONE Per installare il dispositivo all imbracatura andrà utilizzato esclusivamente il nodo speciale di seguito spiegato inserire l asola inferiore del dispositivo nell anello ventrale EN 813 Fig 5 1 o nei due anelli dell imbraca tura EN 12277 Fig 6 1 e farla passare all interno dell asola di legatura ...

Page 7: ...ais conformes à la norme EN 12277 6 INSTALLATION Pour attacher le dispositif au harnais seul le nœud spécifique décrit ci après devra être utilisé insérer la boucle inférieure du dispositif dans l anneau ventral EN 813 Fig 5 1 ou dans les deux anneaux de l harnais EN 1277 Fig 6 1 et la refaire passer à l intérieur de la boucle d encordement Fig 5 2 6 2 insérer les deux brins dans la boucle inférie...

Page 8: ...Zwei in die oberen Ösen eingefügte Karabiner EN 12275 mit Verriegelungsschraube verwenden Der Norm EN 12277 konforme Gurte ver wenden 6 INSTALLATION Um die Vorrichtung am Gurt anzubringen darf ausschließ lich der folgend erklärte spezielle Knoten verwendet werden Die untere Öse der Vorrichtung in den ventralen Ring EN 813 Abb 5 1 geben oder in die beiden Ringe des Gurtes EN 12277 Abb 6 1 und durch...

Page 9: ...r dos conectores EN 12275 con un anillo de bloqueo inserta dos en los bucles superiores Usar arneses de acuerdo con la norma EN 12277 6 INSTALACIÓN Para instalar el dispositivo al arnés se utilizará exclusivamen te el nudo especial que se explica a continuación Inserte el anillo inferior del dispositivo en el anillo ventral EN 813 Fig 5 1 o en los dos anillos del arnés EN12277 Fig 6 1 y páselo por...

Page 10: ...âncoras não metálicas 5 2 EN 566 Utilize os dois conetores EN 12275 inseridos com sistema de bloqueio nos laços superiores Utilize arneses em conformidade com a norma EN 12277 6 INSTALAÇÃO Para fixar o dispositivo no arnês utilize apenas o nó explicado a seguir enfie o laço inferior do dispositivo no anel para barriga EN 813 Fig 5 1 ou através de ambos os laços do arnês EN 12277 Fig 6 1 e passe o ...

Page 11: ...ka förankringar 5 2 EN 566 Använd två EN 12275 kontaktdon med låssystem infogat i de övre slingorna Använd selen enligt EN 12277 standarden 6 INSTALLATION För att fästa anordningen i klätterselen ska endast den knut som nu förklaras använ das gänga anordningens bottenslinga till EN 813 ventral ringen Figur 5 1 eller genom båda EN 12277 slingorna på selen Figur 6 1 och trä den den genom anslutnings...

Page 12: ...kkureita varten 5 2 EN 566 Käytä kahta EN 12275 liitintä lukitusjärjestelmällä yläsilmukoihin asetettuina Käytä valjaita jotka noudattavat EN 12277 standardia 6 ASENNUS Laitteen liittämiseksi valjaaseen käytä vain solmua joka on nyt selitetty pujota laitteen alalenkistä EN 813 ventraalirenkaassa kuva 5 1 tai EN 12277 valjas lenkkien läpi kuva 6 1 ja kuljeta se sidontasilmukan kuva 5 2 6 2 läpi puj...

Page 13: ...arden må brukes minimum styrke 12 kN eller 18 kN for ikke metalliske forankringer 5 2 EN 566 Bruk to EN 12275 karabin med låsesystem satt inn i de øvre sløyfene Bruk en sele som er i samsvar med EN 12277 standarden 6 INSTALLASJON For å feste enheten til selen bruk utelukkende følgende knute Tre bunnsløyfen til enheten i EN 813 ventral ring fig 5 1 eller gjennom begge EN 12277 seleslyn gene fig 6 1...

Page 14: ...n anvendes minimumstyrke 12 kN eller 18 kN for ikke metalliske ankre 5 2 EN 566 Brug to EN 12275 stik med låsesystem indsat i de øvre sløjfer Brug seler er i overensstemmelse med EN 12277 standard 6 INDSTILLING For at fastgøre enheden til selen brug kun den knude som nu forklares træk enhedens nederste sløjfe i EN 813 ventrale ring Fig 5 1 eller gennem begge EN 12277 sele stropper fig 6 1 og passe...

Page 15: ...Gebruik twee EN 12275 connectoren met vergrendelingssysteem die in de bovenlussen worden geplaatst Gebruik harnassen overeenkomstig de EN 12277 standaard 6 INSTALLATIE Het apparaat kan aan het harnas worden bevestigd met behulp van de knoop die hier wordt uitgelegd rijg de benedenlus van het apparaat door de EN 813 buikring Fig 5 1 of door beide EN 12277 harnaslussen Fig 6 1 en haal hem vervolgens...

Page 16: ...dnost 12 kN ali 18 kN za nekovinska sidra 5 2 EN 566 Uporabite dva priključna elementa po EN 12275 s sistemom za zaklepanje vstavljenim v zgornje zanke Uporabite pasove v skladu s standar dom EN 12277 6 NAMESTITEV Za pritrditev naprave na pas uporabite samo vozel katerega razlaga sledi spo dnjo zanko naprave nasukajte v ventralni obroč po EN 813 slika 5 1 ali skozi obe zanki po EN 12277 slika 6 1 ...

Page 17: ...užiť iba kotevné body ktoré zodpovedajú norme EN 795 minimálna pev nosť 12 kN alebo 18 kN pre nekovové kotvy 5 2 EN 566 Použite dva konektory EN 12275 so zamykacím systémom zasu nuté do horných slučiek Používajte postroje zodpovedajúce norme EN 12277 6 INŠTALÁCIA Na pripevnenie zariadenia k postroju používajte iba uzol ktorý je teraz vysvet lený prevlečte spodnú slučku zariadenia do ventilového kr...

Page 18: ...ice 5 2 EN 566 Utilizaţi două carabiniere EN 12275 cu sistem de blocare intro duse în buclele superioare Utilizaţi hamuri care respectă standardul EN 12277 6 INSTALARE Pentru a ataşa dispozitivul la ham folosiţi doar nodul explicat în continuare in troduceţi bucla inferioară a dispozitivului în inelul ventral EN 813 Fig 5 1 sau prin ambele bucle ale hamului EN 12277 Fig 6 1 şi apoi treceţi le prin...

Page 19: ... odpovídají normě EN 795 minimální pevnost 12 kN nebo 18 kN pro nekovové kotvy 5 2 EN 566 Použijte dva konektory EN 12275 se zamykacím systémem za sunuté do horních smyček Používejte postroje odpovídající normě EN 12277 6 INSTALACE Pro připojení zařízení k postroji používejte pouze uzel který je nyní vysvětlen provlékněte spodní smyčku zařízení do ventilového prstence EN 813 obr 5 1 nebo oběma smy...

Page 20: ...t EN 12275 szabvány szerinti karabinert a felső hurokba helyezve Használjon az EN 12277 szabványnak megfelelő hevedereket 6 FELSZERELÉS Az eszköznek a hevederhez történő rögzítéséhez csak az alábbiakban ismertetett csomót használja fűzze be az eszköz alsó hurkát az EN 813 szerinti hasi gyűrűbe 5 1 ábra vagy mindkét EN 12277 szerinti hevederhurokba 6 1 ábra és vezesse át a bekötőhurkon 5 2 6 2 ábra...

Page 21: ...μοποιήστε δύο συνδέσμους EN 12275 με σύστημα ασφά λισης τοποθετημένους στους άνω βρόχους Χρησιμοποιήστε τις πλεξούδες σύμ φωνα με το πρότυπο EN 12277 6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για να προσαρτήσετε τη συσκευή στην πλεξούδα χρησιμοποιήστε μόνο τον κόμ βο όπως εξηγείται παρακάτω βιδώστε τον βρόγχο της συσκευής στον εξωτε ρικό δακτύλιο EN 813 εικόνα 5 1 ή και μέσω των δύο βρόχων καλωδίωσης EN 12277 εικόνα 6 1 και ...

Page 22: ... normą EN 795 minimalna wytrzy małość 12 kN lub 18 kN dla kotew niemetalowych 5 2 EN 566 Użyj dwóch złącz EN 12275 z systemem blokady włożonych w górne pętle Używaj uprzęży zgodnej z normą EN 12277 6 INSTALACJA Aby przymocować urządzenie do uprzęży używaj jedynie węzła który jest teraz wyjaśniany przeciągnij dolną pętlę urządzenia przez pierścień brzuszny EN 813 Fig 5 1 lub przez oba pętle uprzęży...

Page 23: ...andardiga ankrupunktidega minimaalne tugevus 12 kN või 18 kN mittemetalsete ankrute jaoks 5 2 EN 566 Kasutage ülemistesse aasadesse sisestatud kahte EN 12275 lukustussüsteemiga ühendusaasa EN 12277 standardile vastamiseks kasutage rakmeid 6 PAIGALDAMINE Kasutage seadme rakmetele ühendamiseks ainult siin kirjeldatud sõlme juhtige seadme alumine aas EN 813 ventraalse rõnga joonis 5 1 või läbi mõlema...

Page 24: ...v izgatavots no metāla 5 2 EN 566 Izmantojiet divus EN 12275 savienotājus ar bloķēšanas sistēmu kas ir ievietoti augšējās cilpās Izmantot tikai EN12277 standartam atbilstošu iekari 6 UZSTĀDĪŠANA Pievienojiet ierīci pie iekares izmantojot tikai tālāk aprakstīto mezglu izvelciet ierīces apakšējo cilpu caur EN 813 ventrālo gredzenu att 5 1 vai caur abām EN12277 iekares cilpām att 6 1 un izvelciet to ...

Page 25: ...virtinimo taškus mažiau sias stiprumas 12 kN arba 18 kN ne metaliniams inkarams 5 2 EN 566 Naudokite dvi EN 12275 jungtis su fiksavimo sistema įkištais į viršutines kilpas Naudokite diržus atitinkančius EN 12277 standartą 6 ĮRENGIMAS Norėdami pritvirtinti prietaisą prie diržų naudokite tik dabar paaiškintą mazgą apačios apačios kilpą įkiškite į EN 813 vidurinį žiedą 5 1 pav Arba per abi EN 12277 d...

Page 26: ...тавена в горните примки Използвайте сбруи отговарящи на стан дарта EN 12277 6 МОНТАЖ За да прикрепите устройството към сбруята използвайте само възелът кой то е обяснен сега промушете долната примка на устройството във вентрал ния пръстен EN 813 фиг 5 1 или през двете примки на сбруята EN 12277 фиг 6 1 и я прекарайте през свързващата примка фиг 5 2 6 2 прокарай те двете ръце през долната примка фи...

Page 27: ...dvije EN 12275 sponke sa sustavom zaključavanja umetnute u gornje omče Koristite penjačke pojaseve koji su usklađeni sa EN 12277 normom 6 UGRADNJA Za priključivanje uređaja na penjački pojas koristite samo čvor koji je sada objaš njen provedite donju omču uređaja kroz EN 813 ventralni prsten Slika 5 1 ili kroz i omče EN 12277 penjačkog pojasa Slika 6 1 i provedite ih kroz prive znu omču Slika 5 2 ...

Reviews: