background image

GB-2

INSTALLATION – 

BEFORE YOU BEGIN

On the grounds of safety and to guarantee the perfect operation of the
drive, the following points must be observed:

• The door must be suitable for automation. It must be particularly

ensured that the door dimensions correspond with the technical
properties in the specifications and that the door is suitably stable. 

• Test the function capability of the door bearing and joining points.

• Ensure that the door does not have any wearing points. Clean running

rails as necessary and lubricate them with silicone lubricant (not
grease).

• Ensure that the door is correctly balanced.

• Remove the mechanical door locks in order to use the mechanical

door locking system.

• A good earth connection must be available for connecting the drive.

The BAS drive can be installed in counterbalanced up-and-over doors of
different designs. Some models are shown in Fig. 1:

a)

Up-and-over door with single leaf.

b)

Up-and-over door with folding leaf.

c)

Up-and-over door with single leaf and ceiling running rails.

Do you have an access door in addition to the garage door? If not, the
Outside Quick Release Accessory is required. This accessory allows
manual operation of the garage door from outside in case of power
failure.

1

CONNECTION OF ONE DRIVE

The motor is an a.c. motor operated by a capacitor which requires a
special controller. The turning direction is determined by changing the
polarity of the cables L-L on the controller. N is the PEN conductor
(blue).

Cable cross-section:

0.75 mm

2

or greater.

Voltage:

230 V AC

Do not use rigid copper wires. Do not lay low voltage cables in parallel.

CONNECTION OF TWO DRIVES

When connecting up two motors the procedure is the same in principle.
The second motor does not have a limit switch and also has no
controller. It is operated as the "twin” of the first motor and is wired into
the controller like the first motor.

Cable cross-section:

0.75 mm

2

or greater.

Voltage:

230 V AC

Do not use rigid copper wires. Do not lay low voltage cables in parallel.

INSTALLATION OF THE DRIVE ON THE DOOR

The drive can be mounted on the door strengthening rails at the most
varied heights.

You should observe the following points as early as possible: 

1. The revolving rods, which are to be mounted later and which are

attached with a guide bearing to the door frame or in its vicinity, also
require a stable mounting position. A stiffening beam on the door
would be suitable for this.

2. In the case of a single-rail (vertical) up-and-over door, the height of

the revolving rods for the drive system should be – as in a typical
installation - approx. 10 cm below the end of the joint on which the
door swivels or from which it is suspended. In the case of an up-and-
over door with folding leaf the fulcrum point is approx. 10 cm below
the point at which it is folded. For a non swing-out double rail door the
height of the door is halved.

3. The height of the revolving rods also depends on the general height

of the door. The telescopic door arm, which is to be fixed at the side
later, may only be pulled out to a maximum of 80% of its reach (max.
length 120 cm). It is necessary to shorten the telescopic arm for small
doors.

MOUNTING OF REVOLVING RODS (OPTIONAL)

The bearing (sheet metal angle) in which the revolving rods to the side
of the door are guided, must be fixed extremely rigidly and must be
lubricated with grease later after the installation has been completed. On
the drive side the revolving rods are fitted with sleeves and are only
pushed onto the drive. A small screw with an internal hex head in the
sleeve secures the rod from slipping out.
It is strongly recommended that the side arms are first fixed before the
revolving rods are cut to the required dimension.

709302-GB - 05.2004

INSTALLATION OF DOOR STRENGTHENING RAILS
(OPTIONAL)

Door strengthening rails are to be used for thin-walled doors or doors
which are not torsionally stiff.
The drive unit is heavy and a safe stable fixing is essential. The rails
available as accessories can also be adjusted in height and permit
simple fixing of the drive cover. Two strengthening rails are necessary if
two drives are used on one door.
The door strengthening rails are normally fitted to the top of the door
frame and attached to a bracing beam on the door at the lower end. The
strengthening rails must be attached to the frame so that they are very
stable.
It is not technically important whether the drive is seated in the middle of
the door or not. It is normally fitted away from the middle of the door if
the door handle or lock are in the way and are not to be removed. The
drive reduces the height in the garage by about 10 cm. In low garages
an off-centre position is used so that higher vehicles can still be driven
into the garage. Because of this longer revolving rods may be required
at one side.

INSTALLATION OF THE TELESCOPIC DOOR ARMS
(OPTIONAL)

Whether the bent or straight telescopic door drive arms are used
depends on the amount of space available at the side. Where the drive
arm is attached to the frame depends on the door type and the amount
of mounting space available. As close as possible to the point at which
the door turns (swings) is ideal. This attachment should be welded to be
as stable as possible since high forces are transferred to it.
1. Straight telescopic arms operate alongside the door arms which turn

the door (the arm which turns the door does not cross the path of the
telescopic drive arm). There is sufficient space on the door frame to
fix the drive arms to the side, top or bottom.

2. Bent telescopic arms are fitted over the door arms which turn the door

and are attached if insufficient space is available at the side to avoid
contact.

Both types of telescopic arm may only be pulled out to 80% of their full
path (max. length 120 cm). In the case of small doors it may be
necessary to shorten the telescopic arms.
The telescopic arms must be lubricated before assembly so that they
function smoothly.
Once the side telescopic arms are mounted the exact length of the
revolving rods can be established. On the telescopic arms are sleeves
which are pushed into the revolving rods. If desired this connection can
be secured by drilling through and using 10 mm pins or a welded
connection is also possible. The last option is by far the most secure
connection.

ADJUSTMENT OF THE BALANCE OF THE DOOR

Following mechanical installation it is necessary to check whether the
up-and-over door is still in equilibrium after increasing the weight of the
drive and the accessories. If necessary counterweights or torsion
springs should be used to regain equilibrium. Optimum swivelling is
guaranteed if the door remains in the medium position (45°) and is in
equilibrium with the drive unlatched. Furthermore it should be ensured,
by manually moving the door, that when opening and closing it the swing
takes place linearly and without any jumps or abrupt movements.  

Summary of Contents for LiftMaster BAS300

Page 1: ...F r Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL BAS300 709302 Mai 2004...

Page 2: ...oder dem Abnehmen von Abdeckungen ist der elektrische Strom zum Garagentorantrieb abzustellen Dieses Produkt ist mit einem speziellen Anschlusskabel ausgestattet Bei Besch digung muss es durch ein Ka...

Page 3: ...Fett geschmiert werden Antriebseitig sind die Drehstangen mit H lsen ausgestattet und werden nur auf den Antrieb aufgeschoben Eine kleine Schraube in der H lse mit Innen Sechskant dient zur Sicherung...

Page 4: ...n beide Antriebe entriegelt und verriegelt werden Besitzt die Garage keinen Zugang von au en ist es notwendig ein externe Entriegelung zu montieren f r den Fall dass der Antrieb keinen Strom hat KONTR...

Page 5: ...s en tous genres ou avant de d poser les caches Ce produit est quip d un c ble de raccordement sp cial En cas d endommagement ce c ble doit imp rativement tre remplac par un c ble de rechange de m me...

Page 6: ...it tre extr mement solide Au terme de l installation le palier devra tre lubrifi avec de la graisse Du c t du moteur les tiges pivotantes sont quip es de douilles qu il suffit d emmancher sur l automa...

Page 7: ...e l ext rieur il est n cessaire de monter un d verrouillage externe en cas de coupure de courant CONTROLE Soumettre l entra nement et les accessoires un contr le de fonctionnement minutieux Remettre a...

Page 8: ...h a power supply cord of special design If damaged it must be replaced by a cord of the same type obtained from your local Chamberlain distributor and must be fitted by a specialist After installation...

Page 9: ...ase later after the installation has been completed On the drive side the revolving rods are fitted with sleeves and are only pushed onto the drive A small screw with an internal hex head in the sleev...

Page 10: ...necessary to mount an external unlatching system for the situation when the drive is without power CHECKS Carry out a basic functional test on the drive and accessories Hand over to the customer the p...

Page 11: ...rica del automatismo para puertas de garaje Este producto ha sido dotado de un cable de conexi n especial En caso de deteriorarse deber sustituirse por otro del mismo tipo que se podr adquirir en cual...

Page 12: ...aloja en el centro de la puerta o no Un montaje por fuera del centro de la puerta tiene lugar normalmente si la manilla de la puerta o la cerradura estorba y no se debe desmontar El automatismo reduce...

Page 13: ...ptimo queda garantizado si la puerta permanece equilibrada en la posici n media 45 y con el automatismo desbloqueado Adem s mediante un desplazamiento manual de la puerta se garantizar que la oscilac...

Page 14: ...0O C Velocidad del motor 1400U Min Temperatura ambiente 20 a 55O C Frecuencia de utilizaci n ciclos horas 20 Peso aprox 9kg Tipo de protecci n IP44 Ancho m x de puerta m 1 motor 3 Altura m x de puerta...

Page 15: ...l cordone deve essere sostituito con uno dello stesso tipo ottenuto dal concessionario Chamberlain locale e deve essere installato da un tecnico addestrato Dopo l installazione assicurarsi che l attua...

Page 16: ...atore Una piccola vite con esagono cavo all interno della boccola impedisce uno slittamento delle aste Si raccomanda vivamente di eseguire il fissaggio dei bracci laterali prima di procedere al taglio...

Page 17: ...ato di altro accesso dall esterno necessario montare un dispositivo di sblocco esterno in caso di interruzione di corrente CONTROLLO Effettuare un controllo accurato del funzionamento dell attuatore e...

Page 18: ...voordat u reparaties uitvoert of beschermingen verwijdert Dit product is voorzien van een speciale netkabel Bij beschadiging moet de kabel worden vervangen door een kabel van hetzelfde type Deze kabe...

Page 19: ...ingesmeerd Aan de aandrijfzijde zijn de draaistangen voorzien van hulzen en worden deze alleen op de opener geschoven Een kleine inbusschroef in de huls dient als beveiliging tegen verschuiven Het wor...

Page 20: ...rage niet over een toegang van buitenaf dan moet er een externe ontgrendeling worden gemonteerd voor het geval de opener geen stroom heeft CONTROLE Opener en toebehoren onderwerpen aan een grondige fu...

Page 21: ...ubstitu do por um fio do mesmo tipo que poder adquirir no seu distribuidor Chamberlain local e deve ser colocado por um t cnico especializado Ap s a montagem deve assegurar se de que o automatismo cap...

Page 22: ...fixa o segura e est vel A calha que faz parte dos acess rios permite efectuar uma regula o em altura bem como fixar facilmente a tampa do automatismo Se utilizar 2 automatismos num port o s o necess...

Page 23: ...imentar o port o manualmente para verificar se ao abrir e ao fechar a oscila o decorre de forma linear sem solavancos ou movimentos bruscos MONTAGEM DA TAMPA DO AUTOMATISMO A tampa do automatismo fixa...

Page 24: ...r 1400 rpm Temperatura ambiente 20 a 55O C Frequ ncia de funcionamento ciclos hora 20 Peso aprox 9kg Grau de protec o IP44 Largura m xima do port o m 1 motor 3 Altura m xima do port o m 1 motor 3 Supe...

Page 25: ...F r Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL BAS300 709303C...

Page 26: ...1 1 2 709303C 3 3...

Page 27: ...2 709303C 6 7 A B C 8 9...

Page 28: ...C 0056 041ABSC 0017 041ABSC 1011 041ABSC 0025 041ABSC 0028 041F0096 041ABSC 1016 041ABSC 1001 041ACOM 15001 041ACOM 15002 041ABSC 0048 041ABSC 0029 041ABSC 0037 041ABSC 0027 041ABSC 0039 041ABSC 1010...

Reviews: