background image

D-2

INSTALLATION – 

BEVOR SIE BEGINNEN

Aus Gründen der Sicherheit und zur Gewährleistung eines
einwandfreien Betriebs des Antriebs sind folgende Punkte zu beachten:

• Das Tor muss für die Automatisierung geeignet sein. Insbesondere ist

sicherzustellen, dass die Tormaße mit den Angaben in den technischen
Eigenschaften übereinstimmen und dass das Tor ausreichend stabil ist.

• Funktionstüchtigkeit der Torlager und Verbindungsstellen überprüfen.

• Sicherstellen, dass das Tor keine Abriebstellen aufweist; Laufschienen

ggf. reinigen und mit Silikon-Schmiermittel (kein Fett) schmieren.

• Sicherstellen, dass das Tor richtig ausbalanciert ist.

• Zur Sperrung des geschlossenen Tors durch den Antrieb mechanische

Torverschlüsse abnehmen.

• Für den Anschluss des Antriebes muss eine einwandfreie Erdung

vorhanden sein.

Der Antrieb BAS kann an Gegengewicht-Kipptoren unterschiedlicher
Ausführung installiert werden. In Abb. 1 sind einige Modelle aufgeführt:

a)

Kipptor mit Einzelblatt

b)

Kipptor mit Faltblatt

c)

Kipptor mit Einzelblatt und Deckenlaufschiene

Haben Sie außer dem Garagentor einen Nebeneingang zu Ihrer
Garage? Wenn Sie keinen Nebeneingang zu Ihrer Garage haben, ist
eine externe Notentriegelung sehr empfehlenswert. Dieses Zubehör
ermöglicht die Betätigung des Garagentores von außen im Falle eines
Stromausfalls.

1

ANSCHLUß VON EINEM ANTRIEB

Der Motor ist ein mit Kondensator betriebener Wechselstrommotor der
eine spezielle Steuerung benötigt. Die Drehrichtung wird bestimmt durch
Wechsel der Polarität an den Kabeln L-L von der Steuerung. N ist der
Nullleiter (Blau)

Kabelquerschnitt:

0,75mm

2

oder größer. 

Spannung:

230Volt AC. 

Keine starren Kupferleitungen verwenden. Keine parallele Verlegung
von Kabeln mit Niederspannung.

ANSCHLUß VON ZWEI ANTRIEBEN

Beim Anschluss von 2 Motoren wird im wesentlichen gleich
vorgegangen. Der zweite Motor besitzt keinen Endschalter und auch
keine Steuerung. Er wird als "Zwilling" über den ersten Motor betrieben
und in der Steuerung wie der erste Motor verkabelt.

Kabelquerschnitt:

0,75mm

2

oder größer. 

Spannung:

230Volt AC. 

Keine starren Kupferleitungen verwenden. Keine parallele Verlegung
von Kabeln mit Niederspannung.

MONTAGE DES ANTRIEBS AM TOR

Der Antrieb kann an der Torverstärkungsschiene in den
unterschiedlichsten Höhen montiert werden. 

Es ist bereits jetzt folgendes zu beachten: 

1. Die später zu montierenden Drehstangen mit einem Führungslager

am Torrahmen oder in dessen Nähe befestigt werden, welches
ebenfalls eine stabile Montageposition benötigt. Ein am Tor
vorhandener Versteiffungssträger eignet sich hierzu. 

2. Die Höhe der Drehstangen des Antriebs sollten bei einem 1 Schienen

(vertikal) Kipptor industrietypisch ungefähr 10cm unter dem Ende des
Gelenkes sein, an dem das Tor dreht oder angehangen ist. Bei einem
Kipptor mit Faltblatt liegt der Drehpunkt ungefähr 10cm unterhalb der
Stelle an der gefaltet wird. Bei einem nicht ausschwingendem
Doppelschienen Tor wird die Höhe des Tores halbiert.

3. Die Höhe der Drehstangen ist auch abhängig von der generellen

Höhe des Tores. Die später seitlich zu befestigenden Teleskop
Torarme dürfen maximal 80% ausgezogen sein (max. Länge: 120cm).
Bei kleinen Toren ist es notwendig die Teleskoparme zu kürzen.

MONTAGE DREHSTANGEN (OPTIONAL)

Das Lager (Blechwinkel) in denen die Drehstangen seitlich am Tor
geführt werden, muss äußerst stabil befestigt sein und später nach
Beendigung der Installation mit Fett geschmiert werden. Antriebseitig
sind die Drehstangen mit Hülsen ausgestattet und werden nur auf den
Antrieb aufgeschoben. Eine kleine Schraube in der Hülse mit Innen
Sechskant dient zur Sicherung gegen verrutschen.
Es ist sehr zu empfehlen die Befestigung der seitlichen Arme zuerst zu
erledigen, bevor die Drehstangen auf Maß zugeschnitten werden. 

709302-D - 05.2004

MONTAGE DER TORVERSTÄRKUNGSSSCHIENE (OPTIONAL)

Die Torverstärkungsschiene ist zu verwenden bei dünnwandigen oder
nicht verwindungssteifen Toren.
Der Antrieb ist schwer und eine sichere stabile Befestigung ist unbedingt
erforderlich. Die erhältliche Schiene im Zubehör lässt auch eine
Höhenverstellung zu, sowie die einfache Befestigung der Antriebshaube.
Bei Verwendung von 2 Antrieben an einem Tor werden zwei
Verstärkungsschienen notwendig.
Die Torverstärkungsschiene wird üblicherweise oben am Torrahmen
angeschlagen und am unteren Ende an einem Versteiffungsträger des
Tores befestigt. Die Verstärkungsschiene ist sehr stabil am Rahmen zu
befestigen.
Es ist technisch nicht entscheidend, ob der Antrieb in der Mitte des Tores
sitzt oder nicht. Eine Montage außerhalb der Tormitte erfolgt
üblicherweise, wenn der Torgriff oder das Schloß stören und nicht
abmontiert werden sollen. Der Antrieb verringert die Höhe in der Garage
um ca.10cm. In niedrigen Garagen wird eine außermittige Position
verwendet, damit höhere Fahrzeuge noch in die Garage fahren können.
Es werden dadurch eventuell längere Drehstangen an einer Seite
benötigt.

MONTAGE DER SEITLICHEN TELESKOPARME (OPTIONAL)

Ob die gebogenen oder geraden Teleskop Torantriebsarme verwendet
werden ist abhängig vom seitlichen Platz der zur Verfügung steht. Wo
die Antriebsarme am Rahmen befestigt werden ist abhängig vom Tortyp
und vom Montageplatz der zur Verfügung steht. Möglichst nahe an dem
Punkt an dem auch das Tor dreht (schwenkt) ist ideal. Diese
Befestigung sollte unbedingt stabil geschweißt werden. Hohe Kräfte
werden dort übertragen. 
1. Gerade Teleskoparme arbeiten neben den das Tor drehenden

Torarmen (Der das Tor drehende Arm kreuzt nicht den Weg mit dem
Teleskop Antriebsarm). Es ist genügend Platz am Torrahmen
vorhanden um seitlich, unter oder darüber die Antriebsarme zu
befestigen.

2. Gebogene Telskoparme umschwenken die das Tor drehenden

Torarme und werden befestigt wenn nicht genügend seitlicher Platz
vorhanden ist um auszuweichen. 

Beide Teleskoparmtypen dürfen maximal 80% ausgezogen sein (max.
Länge: 120cm). Bei kleinen Toren ist es eventuell notwendig die
Teleskoparme zu kürzen.
Die Teleskoparme müssen vor dem Zusammenbau geschmiert werden,
damit Sie leicht funktionieren.
Sind die seitlichen Teleskoparme montiert kann die exakte Länge für die
Drehstangen bestimmt werden. An den Teleskoparmen befinden sich
Hülsen in die die Drehstangen geschoben werden. Wahlweise lässt sich
diese Verbindung mittels durchbohren und Bolzen (10mm) herstellen
oder mittels einer Schweissverbindung. Letztere stellt mit Abstand die
sicherere Verbindung dar. 

EINSTELLUNG DER BALANCE DES TORES

Nach der mechanischen Installation ist zu überprüfen, ob das Kipptor
nach der Vergrößerung des Gewichts des Antriebs und des Zubehörs
noch immer im Gleichgewicht bleibt; gegebenfalls sind die
Gegengewichte oder Torsionsfedern anzupassen. Eine optimale
Drehung ist gewährleistet, wenn das Tor in der mittleren Position (45°)
und mit entriegeltem Antrieb im Gleichgewicht bleibt. Des weiteren ist
durch manuelle Bewegung des Tors sicherzustellen, dass die beim
Öffnen und Schließen ausgeführte Schwingung linear und ohne Sprünge
oder abrupte Bewegungen verläuft.

Summary of Contents for LiftMaster BAS300

Page 1: ...F r Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL BAS300 709302 Mai 2004...

Page 2: ...oder dem Abnehmen von Abdeckungen ist der elektrische Strom zum Garagentorantrieb abzustellen Dieses Produkt ist mit einem speziellen Anschlusskabel ausgestattet Bei Besch digung muss es durch ein Ka...

Page 3: ...Fett geschmiert werden Antriebseitig sind die Drehstangen mit H lsen ausgestattet und werden nur auf den Antrieb aufgeschoben Eine kleine Schraube in der H lse mit Innen Sechskant dient zur Sicherung...

Page 4: ...n beide Antriebe entriegelt und verriegelt werden Besitzt die Garage keinen Zugang von au en ist es notwendig ein externe Entriegelung zu montieren f r den Fall dass der Antrieb keinen Strom hat KONTR...

Page 5: ...s en tous genres ou avant de d poser les caches Ce produit est quip d un c ble de raccordement sp cial En cas d endommagement ce c ble doit imp rativement tre remplac par un c ble de rechange de m me...

Page 6: ...it tre extr mement solide Au terme de l installation le palier devra tre lubrifi avec de la graisse Du c t du moteur les tiges pivotantes sont quip es de douilles qu il suffit d emmancher sur l automa...

Page 7: ...e l ext rieur il est n cessaire de monter un d verrouillage externe en cas de coupure de courant CONTROLE Soumettre l entra nement et les accessoires un contr le de fonctionnement minutieux Remettre a...

Page 8: ...h a power supply cord of special design If damaged it must be replaced by a cord of the same type obtained from your local Chamberlain distributor and must be fitted by a specialist After installation...

Page 9: ...ase later after the installation has been completed On the drive side the revolving rods are fitted with sleeves and are only pushed onto the drive A small screw with an internal hex head in the sleev...

Page 10: ...necessary to mount an external unlatching system for the situation when the drive is without power CHECKS Carry out a basic functional test on the drive and accessories Hand over to the customer the p...

Page 11: ...rica del automatismo para puertas de garaje Este producto ha sido dotado de un cable de conexi n especial En caso de deteriorarse deber sustituirse por otro del mismo tipo que se podr adquirir en cual...

Page 12: ...aloja en el centro de la puerta o no Un montaje por fuera del centro de la puerta tiene lugar normalmente si la manilla de la puerta o la cerradura estorba y no se debe desmontar El automatismo reduce...

Page 13: ...ptimo queda garantizado si la puerta permanece equilibrada en la posici n media 45 y con el automatismo desbloqueado Adem s mediante un desplazamiento manual de la puerta se garantizar que la oscilac...

Page 14: ...0O C Velocidad del motor 1400U Min Temperatura ambiente 20 a 55O C Frecuencia de utilizaci n ciclos horas 20 Peso aprox 9kg Tipo de protecci n IP44 Ancho m x de puerta m 1 motor 3 Altura m x de puerta...

Page 15: ...l cordone deve essere sostituito con uno dello stesso tipo ottenuto dal concessionario Chamberlain locale e deve essere installato da un tecnico addestrato Dopo l installazione assicurarsi che l attua...

Page 16: ...atore Una piccola vite con esagono cavo all interno della boccola impedisce uno slittamento delle aste Si raccomanda vivamente di eseguire il fissaggio dei bracci laterali prima di procedere al taglio...

Page 17: ...ato di altro accesso dall esterno necessario montare un dispositivo di sblocco esterno in caso di interruzione di corrente CONTROLLO Effettuare un controllo accurato del funzionamento dell attuatore e...

Page 18: ...voordat u reparaties uitvoert of beschermingen verwijdert Dit product is voorzien van een speciale netkabel Bij beschadiging moet de kabel worden vervangen door een kabel van hetzelfde type Deze kabe...

Page 19: ...ingesmeerd Aan de aandrijfzijde zijn de draaistangen voorzien van hulzen en worden deze alleen op de opener geschoven Een kleine inbusschroef in de huls dient als beveiliging tegen verschuiven Het wor...

Page 20: ...rage niet over een toegang van buitenaf dan moet er een externe ontgrendeling worden gemonteerd voor het geval de opener geen stroom heeft CONTROLE Opener en toebehoren onderwerpen aan een grondige fu...

Page 21: ...ubstitu do por um fio do mesmo tipo que poder adquirir no seu distribuidor Chamberlain local e deve ser colocado por um t cnico especializado Ap s a montagem deve assegurar se de que o automatismo cap...

Page 22: ...fixa o segura e est vel A calha que faz parte dos acess rios permite efectuar uma regula o em altura bem como fixar facilmente a tampa do automatismo Se utilizar 2 automatismos num port o s o necess...

Page 23: ...imentar o port o manualmente para verificar se ao abrir e ao fechar a oscila o decorre de forma linear sem solavancos ou movimentos bruscos MONTAGEM DA TAMPA DO AUTOMATISMO A tampa do automatismo fixa...

Page 24: ...r 1400 rpm Temperatura ambiente 20 a 55O C Frequ ncia de funcionamento ciclos hora 20 Peso aprox 9kg Grau de protec o IP44 Largura m xima do port o m 1 motor 3 Altura m xima do port o m 1 motor 3 Supe...

Page 25: ...F r Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL BAS300 709303C...

Page 26: ...1 1 2 709303C 3 3...

Page 27: ...2 709303C 6 7 A B C 8 9...

Page 28: ...C 0056 041ABSC 0017 041ABSC 1011 041ABSC 0025 041ABSC 0028 041F0096 041ABSC 1016 041ABSC 1001 041ACOM 15001 041ACOM 15002 041ABSC 0048 041ABSC 0029 041ABSC 0037 041ABSC 0027 041ABSC 0039 041ABSC 1010...

Reviews: