background image

D-3

MONTAGE DER ANTRIEBSHAUBE

Die Antriebshaube wird mit 4 Schrauben seitlich befestigt. Vor dem
aufsetzten der Antriebshaube müssen in die Torverstärkungsschiene die
Kunststoffgewindeeinsätze auf der geeigneten Höhe eingedrückt
werden. Bevor die Haube von vorne aufgeschoben wird sollten die
Schrauben schon etwas eingedreht sein. 

AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE

Achtung Antrieb vom Netz trennen! 

Die Kunststoffhaube ist seitlich angeschraubt und kann nach entfernen
der seitlichen Schrauben 2x Links 2 x Rechts heruntergezogen werden.
Die darunterliegende transparente Lichtabdeckung ist mit 4
Kreuzschlitzschrauben (PZ1) befestigt und wird nach entfernen ebenfalls
nur abgehoben. Die Glühbirne sitzt in einer Schraubfassung E14/25 Watt. 

Niemals stärkere Gühbirnen verwenden! Nach Austausch der Glühbirne
erfolgt der Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. Achtung auf die
umlaufende Dichtung der transparenten Lichtabdeckung, die unbedingt
an Ihrem Platz sein muss. 

Glühbirnen unterliegen keinem Garantieanspruch.

ANTRIEB VERRIEGELN / ENTRIEGELN

Ist der Antrieb entriegelt kann das Tor von Hand geöffnet oder
geschlossen werden 

(Abb. 11)

.

Ist der Antrieb verriegelt kann das Tor nur mit dem Antrieb bedient
werden. 

Entriegeln:

Auf der Rückseite der Kunststoffhaube befindet sich in einer Vertiefung
der Entriegelungsschlüssel. Nehmen Sie Ihn heraus und stecken Sie Ihn
in die markierte Öffnung ebenfalls an der Rückseite des Antriebs. Durch
Drehen im Uhrzeigersinn wird der Antrieb entriegelt ca. 180Grad.

Verriegeln:

Drehen Sie mit angesteckten dem Entriegelungsschlüssel komplett
gegen den Uhrzeigersinn bis Sie einen harten Widerstand spüren.
Anschließend bewegen Sie ein wenig das Tor von Hand bis es hörbar
klickt oder Sie das festellen, dass das Tor wieder verriegelt ist.

Sind 2 Antriebe am Tor montiert müssen beide Antriebe entriegelt und
verriegelt werden.

Besitzt die Garage keinen Zugang von außen ist es notwendig ein
externe Entriegelung zu montieren für den Fall, dass der Antrieb keinen
Strom hat.

KONTROLLE

Antrieb und Zubehör einer gründlichen Funktionsprüfung unterziehen.
Dem Kunden die Seite “Benutzerinformation” aushändigen, den
vorschriftsmäßigen Betrieb und Gebrauch des Antriebs schildern sowie
auf potentielle Gefahrenstellen hinweisen.

WARTUNG

Folgende Schritte sind mindestens jedes halbe Jahr durchzuführen:
• Überprüfung der Regulierung des Motordrehmoments.
• Kontrolle der Rollen und Laufschienen des Tors; ggf. Reinigung und

Schmieren.

• Funktionskontrolle des Entriegelungssystem.
• Funktionskontrolle der Sicherheitsvorrichtungen.

INSTANDSETZUNG

Für Instandsetzungensarbeiten sind die autorisierten Servicestellen
zuständig.

TECHNISCHE DATEN 

Modell

BAS300

Versorgungsspannung

230Volt

Frequenz

50Hz

Nominale Leistung

250W

Maximale Leistung

400W

Max. Drehmoment

350Nm

Betriebskondensator

10µF

Thermo Schutz

140

O

C

Motordrehzahl

1400U/Min

Umgebungstemperatur

-20 bis + 55

O

C

Betriebsfrequenz Zyklen/Stunde

20

Gewicht

ca. 9kg

Schutzart

IP44

Max. Torbreite (m) 1 Motor

3

Max. Torhöhe (m) 1 Motor

3

Max. Torfläche (m

2

) 1 Motor

8

Max. Torbreite (m) 2 Motoren

5

Max. Torhöhe (m) 2 Motoren

3

Max. Torfläche (m

2

) 2 Motoren

14

K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g

Der Unterzeichnete erklärt hiermit, dass die aufgeführten Geräte sowie das gesamte
Zubehör die nachstehend genannten Richtlinien und Normen erfüllt.
Modell: ..................................................................................................................BAS300
EN55014, EN61000-3, EN61000-4, ETS 300 683, EN 300 220-3, EN60335-1, und
EN60335-2-95

89/336/EEC

73/23/EEC

1999/5/EC

H e r s t e l l e r e r k l ä r u n g

Sofern der elektrische Torantrieb in Verbindung mit einem Garagentor gemäß allen
Herstelleranweisungen installiert bzw. gewartet wird, entspricht er den Bestimmungen
der Maschinen-Richtlinie 89/392/EWG. 

B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
September, 2003

Barbara P. Kelkhoff

Manager, Reg. Affairs

709302-D - 05.2004

© Chamberlain GmbH, 2004

Summary of Contents for LiftMaster BAS300

Page 1: ...F r Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL BAS300 709302 Mai 2004...

Page 2: ...oder dem Abnehmen von Abdeckungen ist der elektrische Strom zum Garagentorantrieb abzustellen Dieses Produkt ist mit einem speziellen Anschlusskabel ausgestattet Bei Besch digung muss es durch ein Ka...

Page 3: ...Fett geschmiert werden Antriebseitig sind die Drehstangen mit H lsen ausgestattet und werden nur auf den Antrieb aufgeschoben Eine kleine Schraube in der H lse mit Innen Sechskant dient zur Sicherung...

Page 4: ...n beide Antriebe entriegelt und verriegelt werden Besitzt die Garage keinen Zugang von au en ist es notwendig ein externe Entriegelung zu montieren f r den Fall dass der Antrieb keinen Strom hat KONTR...

Page 5: ...s en tous genres ou avant de d poser les caches Ce produit est quip d un c ble de raccordement sp cial En cas d endommagement ce c ble doit imp rativement tre remplac par un c ble de rechange de m me...

Page 6: ...it tre extr mement solide Au terme de l installation le palier devra tre lubrifi avec de la graisse Du c t du moteur les tiges pivotantes sont quip es de douilles qu il suffit d emmancher sur l automa...

Page 7: ...e l ext rieur il est n cessaire de monter un d verrouillage externe en cas de coupure de courant CONTROLE Soumettre l entra nement et les accessoires un contr le de fonctionnement minutieux Remettre a...

Page 8: ...h a power supply cord of special design If damaged it must be replaced by a cord of the same type obtained from your local Chamberlain distributor and must be fitted by a specialist After installation...

Page 9: ...ase later after the installation has been completed On the drive side the revolving rods are fitted with sleeves and are only pushed onto the drive A small screw with an internal hex head in the sleev...

Page 10: ...necessary to mount an external unlatching system for the situation when the drive is without power CHECKS Carry out a basic functional test on the drive and accessories Hand over to the customer the p...

Page 11: ...rica del automatismo para puertas de garaje Este producto ha sido dotado de un cable de conexi n especial En caso de deteriorarse deber sustituirse por otro del mismo tipo que se podr adquirir en cual...

Page 12: ...aloja en el centro de la puerta o no Un montaje por fuera del centro de la puerta tiene lugar normalmente si la manilla de la puerta o la cerradura estorba y no se debe desmontar El automatismo reduce...

Page 13: ...ptimo queda garantizado si la puerta permanece equilibrada en la posici n media 45 y con el automatismo desbloqueado Adem s mediante un desplazamiento manual de la puerta se garantizar que la oscilac...

Page 14: ...0O C Velocidad del motor 1400U Min Temperatura ambiente 20 a 55O C Frecuencia de utilizaci n ciclos horas 20 Peso aprox 9kg Tipo de protecci n IP44 Ancho m x de puerta m 1 motor 3 Altura m x de puerta...

Page 15: ...l cordone deve essere sostituito con uno dello stesso tipo ottenuto dal concessionario Chamberlain locale e deve essere installato da un tecnico addestrato Dopo l installazione assicurarsi che l attua...

Page 16: ...atore Una piccola vite con esagono cavo all interno della boccola impedisce uno slittamento delle aste Si raccomanda vivamente di eseguire il fissaggio dei bracci laterali prima di procedere al taglio...

Page 17: ...ato di altro accesso dall esterno necessario montare un dispositivo di sblocco esterno in caso di interruzione di corrente CONTROLLO Effettuare un controllo accurato del funzionamento dell attuatore e...

Page 18: ...voordat u reparaties uitvoert of beschermingen verwijdert Dit product is voorzien van een speciale netkabel Bij beschadiging moet de kabel worden vervangen door een kabel van hetzelfde type Deze kabe...

Page 19: ...ingesmeerd Aan de aandrijfzijde zijn de draaistangen voorzien van hulzen en worden deze alleen op de opener geschoven Een kleine inbusschroef in de huls dient als beveiliging tegen verschuiven Het wor...

Page 20: ...rage niet over een toegang van buitenaf dan moet er een externe ontgrendeling worden gemonteerd voor het geval de opener geen stroom heeft CONTROLE Opener en toebehoren onderwerpen aan een grondige fu...

Page 21: ...ubstitu do por um fio do mesmo tipo que poder adquirir no seu distribuidor Chamberlain local e deve ser colocado por um t cnico especializado Ap s a montagem deve assegurar se de que o automatismo cap...

Page 22: ...fixa o segura e est vel A calha que faz parte dos acess rios permite efectuar uma regula o em altura bem como fixar facilmente a tampa do automatismo Se utilizar 2 automatismos num port o s o necess...

Page 23: ...imentar o port o manualmente para verificar se ao abrir e ao fechar a oscila o decorre de forma linear sem solavancos ou movimentos bruscos MONTAGEM DA TAMPA DO AUTOMATISMO A tampa do automatismo fixa...

Page 24: ...r 1400 rpm Temperatura ambiente 20 a 55O C Frequ ncia de funcionamento ciclos hora 20 Peso aprox 9kg Grau de protec o IP44 Largura m xima do port o m 1 motor 3 Altura m xima do port o m 1 motor 3 Supe...

Page 25: ...F r Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL BAS300 709303C...

Page 26: ...1 1 2 709303C 3 3...

Page 27: ...2 709303C 6 7 A B C 8 9...

Page 28: ...C 0056 041ABSC 0017 041ABSC 1011 041ABSC 0025 041ABSC 0028 041F0096 041ABSC 1016 041ABSC 1001 041ACOM 15001 041ACOM 15002 041ABSC 0048 041ABSC 0029 041ABSC 0037 041ABSC 0027 041ABSC 0039 041ABSC 1010...

Reviews: