– 84 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
TN-840B, 870B
TL-840B
■
Needle down and thread cutter signals
1. Turn the power on.
2. Press the treadle, and then release the treadle to neu-
tral.
(Needle down stop position)
3. Make sure the gap from the top of the needle plate to
the bottom of the needle clamp is approximately 16mm.
<Adjustment method>
1. Turn off the power.
2. Remove the belt cover.
3. Loosen screw
r
, and move the synchronizer assembly
t
to adjust.
4. Securely tighten the screw
r
.
5. Check the needle up stop position as described on the
previous page.
6. Install the belt cover.
■
Signale zum Herunterstellen der Nadel und für den
■
Fadenabschneider
1. Die Maschine einschalten.
2. Das Pedal drücken und in der Neutralstellung loslassen,
so daß die Nadel in der unteren Position steht.
3. K o n t r o l l i e r e n , o b d e r A b s t a n d z w i s c h e n d e r
Stichplattenoberseite und der unteren Seite des
Nadelhalters 16mm beträgt.
<Einstellung>
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Entfernen Sie den Riemenschutz.
3. Die Schraube
r
lösen und den Synchronisator
t
zum
Einstellen verschieben.
4. Ziehen Sie die Schraube
r
fest.
5. Kontrollieren Sie die obere Nadelposition, wie auf der
vorhergehenden Seite beschrieben.
6. Bringen Sie den Riemenschutz wieder an.
w
r
t
16mm
Needle down position
Heruntergestellte Nadel
Position descendue de l’aiguille
Posición de aguja baja
■
Signal de descente d’aiguille et signal de coupe-fils
1. Mettre la machine à coudre sous alimentation électrique.
2. Appuyer sur la pédale, puis la relâcher pour qu’elle se trouve en position neutre.
(L’aiguille est en position descendue.)
3. Vérifier que la distance entre le dessus de la plaque à aiguille et le bas du pince-aiguille est d’environ 16mm.
<Méthode de réglage>
1. Couper l’alimentation électrique.
2. Retirer le couvercle de courroie.
3. Desserrer la vis
r
et déplacer l’ensemble du synchronisateur
t
pour régler.
4. Serrer fermement la vis
r
.
5. Vérifier la position d’arrêt supérieure de l’aiguille, comme indiqué à la page précédente.
6. Installer le couvercle de courroie.
■
Señales de aguja baja y del cortahílos
1. Conectar la corriente.
2. Pisar el pedal y soltarlo en la posición de punto muerto. (Posición de parada con aguja baja)
3. Verificar que la separación desde la parte superior de la placa de aguja al fondo de la ménsula de aguja es de
aproximadamente 16mm.
<Método de ajuste>
1. Desconectar el interruptor principal.
2. Retirar la cubierta de la correa.
3. Aflojar el tornillo
r
y mover el conjunto del sincronizador
t
para ajustar.
4. Apretar firmemente los tornillos
r
.
5. Verificar la posición de parada de aguja levantada tal como se describe en la página siguiente.
6. Instalar la cubierta de la correa.